朱子家訓 南宋·朱熹 君之所貴者,仁也。臣之所貴者,忠也。父之所貴者,慈也。子之所貴者,孝也。兄之所貴者,友也。弟之所貴者,恭也。夫之所貴者,和也。婦之所貴者,柔也。事師長貴乎禮也,交朋友貴乎信也。 【譯文】 當國君所珍貴的是“仁”,愛護人民。當人臣所珍貴的是“忠”,忠君愛國。當父親所珍貴的是“慈”,疼愛子女。當兒子所珍貴的是“孝”,孝敬父母。當兄長所珍貴的是“友”,愛護弟弟。當?shù)艿芩滟F的是“恭”,尊敬兄長。當丈夫所珍貴的是“和”,對妻子和睦。當妻子所珍貴的是“柔”,對丈夫溫順。侍奉師長要有禮貌,交朋友應當重視信用。 見老者,敬之;見幼者,愛之。有德者,年雖下于我,我必尊之;不肖者,年雖高于我,我必遠之。慎勿談人之短,切莫矜己之長。仇者以義解之,怨者以直報之,隨所遇而安之。人有小過,含容而忍之;人有大過,以理而諭之。勿以善小而不為,勿以惡小而為之。人有惡,則掩之;人有善,則揚之。 【譯文】 遇見老人要尊敬,遇見小孩要愛護。有德行的人,即使年紀比我小,我一定尊敬他。品行不端的人,即使年紀比我大,我一定遠離他。不要隨便議論別人的缺點;切莫夸耀自己的長處。對有仇隙的人,用講事實擺道理的辦法來解除仇隙。對埋怨自己的人,用坦誠正直的態(tài)度來對待他。不論是得意或順意或困難逆境,都要平靜安詳,不動感情。別人有小過失,要諒解容忍!別人有大錯誤,要按道理勸導幫助他。不要因為是細小的好事就不去做,不要因為是細小的壞事就去做。別人做了壞事,應該幫助他改過,不要宣揚他的惡行。別人做了好事,應該多加表揚。 處世無私仇,治家無私法。勿損人而利己,勿妒賢而嫉能。勿稱忿而報橫逆,勿非禮而害物命。見不義之財勿取,遇合理之事則從。詩書不可不讀,禮義不可不知。子孫不可不教,童仆不可不恤。斯文不可不敬,患難不可不扶。守我之分者,禮也;聽我之命者,天也。人能如是,天必相之。此乃日用常行之道,若衣服之于身體,飲食之于口腹,不可一日無也,可不慎哉! 【譯文】 待人辦事沒有私人仇怨,治理家務(wù)不要另立私法。不要做損人利己的事,不要妒忌賢才和嫉視有能力的人。不要聲言忿憤對待蠻不講理的人,不要違反正當事理而隨便傷害人和動物的生命。不要接受不義的財物,遇到合理的事物要擁護。不可不勤讀詩書,不可不懂得禮義。子孫一定要教育,童仆一定要憐恤。一定要尊敬有德行有學識的人,一定要扶助有困難的人。這些都是做人應該懂得的道理,每個人盡本分去做才符合“禮”的標準。這樣做也就完成天地萬物賦予我們的使命,順乎“天命”的道理法則。 朱子家訓 明末清初·朱柏廬 黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點。 【譯文】 每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。 一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。 【譯文】 對于一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。 宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。 【譯文】 凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。 自奉必須儉約,宴客切勿流連。 【譯文】 自己生活上必須節(jié)約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。 器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。 【譯文】 餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。 勿營華屋,勿謀良田。 【譯文】 不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。 三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。 【譯文】 社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。 童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。 【譯文】 家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。 祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。 【譯文】 祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀?yún)s要虔誠;子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書,卻要誦讀。 居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。 【譯文】 自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。 勿貪意外之財,勿飲過量之酒。 【譯文】 不要貪不屬于你的財,不要喝過量的酒。 與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。 【譯文】 和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對他們有金錢或其它的援助。 刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。 【譯文】 對人刻薄而發(fā)家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。 兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴。 【譯文】 兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規(guī)矩,長輩對晚輩言辭應莊重。 聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。 【譯文】 聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。 嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。 【譯文】 嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。 見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚。 【譯文】 看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過的。 居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。 【譯文】 居家過日子,禁止爭斗訴訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。爭斗訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失。有了矛盾應盡量采取調(diào)解或和解的方法。 勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。 【譯文】 不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。 乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。 【譯文】 性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。 狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。 【譯文】 親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。 輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。 【譯文】 他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯? 施惠無念,受恩莫忘。 【譯文】 對人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。 常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環(huán)境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。 凡事當留馀地,得意不宜再往。 【譯文】 無論做什么事,當留有余地;得意以后,就要知足,不應該再進一步。 人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。 【譯文】 他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。 善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。 【譯文】 做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。 見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。 【譯文】 看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。 家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國課早完,即囊橐無馀,自得至樂。 注釋: 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。 囊(náng)橐(tuó):口袋。 【譯文】 家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。 讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家? 【譯文】 讀圣賢書,目的在學圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受? 守分安命,順時聽天。 【譯文】 我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。 為人若此,庶乎近焉。 【譯文】 如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了。 章氏家訓 《章氏家訓》原名《太傅仔鈞公家訓》 五代十國·章仔鈞 傳家兩字,曰耕與讀; 興家兩字,曰儉與勤; 安家兩字,曰讓與忍; 防家兩字,曰盜與奸; 亡家兩字,曰嫖與賭; 敗家兩字,曰暴與兇; 休存猜忌之心;休聽離間之語;休作生忿之事;休專公共之利。吃緊在盡本求實,切要在潛消未形。 子孫不患少而患不才;產(chǎn)業(yè)不患貧而患喜張 ;門戶不患衰而患無志;交游不患寡而患從邪。 不肖子孫,眼底無幾句詩書,胸中無一段道理。神心昏如醉,體懈如癱,意縱如狂,行卑如丐。敗祖宗之成業(yè),辱父母之家聲;鄉(xiāng)黨為之羞,妻妾為之泣。豈可入我祠而葬我塋乎?戒石具左,朝夕誦思。 【譯文】 “耕”、“讀”兩字是為傳家之寶, “儉”、“勤”兩字是為發(fā)家之道, “讓”、“忍”兩字是為安家之本, “盜”、“奸”兩字是為居家必防, “嫖”、“賭”兩字是為亡家之路, “暴”、“兇”兩字是為敗家之源。 不可存懷疑別人的心,不要聽不利團結(jié)的話,不能干引起公憤的事,不要有貪圖公眾利益的行為。不良行為在萌生意念時就應當及早遏制,切不可發(fā)展養(yǎng)成惡習慣,最要緊的實事求是,萬事以誠為本。 子孫雖多而庸碌無才,是最大的不幸;家產(chǎn)雖富而喜于鋪張,是貧窮的根源;門庭雖鬧而調(diào)理無度,是最大的敗落;交際雖廣而結(jié)惡從邪,是最大的罪行。 不肖子孫眼底無幾句詩書,胸中無一段道理,精神萎靡不振,為人的禮儀如癡人一般茫然不知,卻縱欲如狂,氣度如乞丐一樣卑鄙,敗祖宗家業(yè),辱父母名聲,鄉(xiāng)鄰為之羞恥,妻妾為之哭泣,像這種人怎配列入我宗祠譜中,死后怎配葬我列祖墳地呢?以上安家處世格言,應日夜誦讀,切記在心。 誡子書 三國·諸葛亮 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。 非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。 夫?qū)W須靜也,才須學也。 非學無以廣才,非志無以成學。 淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。 年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。 悲守窮廬,將復何及? 【譯文】 有道德修養(yǎng)的人,是這樣進行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來使自己盡善盡美,以儉樸節(jié)約來培養(yǎng)自己高尚的品德。不把名利看得輕淡就不會有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學習就不能實現(xiàn)遠大的目標。學習必須靜心,才識需要學習,不學習無從拓廣才識,不立志不能學習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進,褊狹躁進就不能冶煉性情。年年歲歲時日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會,可悲地守著貧寒的居舍,那時(后悔)哪來得及! |
|