外篇·天道-5 【原文】 孔子西藏書于周室。子路謀曰:“由聞周之征藏史有老(dān)聃者,免而歸居,夫子欲藏書,則試往因焉。” 孔子曰:“善?!?/strong> 孔子往見老(dān)聃,而老聃不許,于是(fān)繙?zhǔn)?jīng)以(shuì)說。老(dān)聃中其說,曰:“(tài)大(màn)謾,愿聞其要。” 孔子曰:“(yào)要在仁義?!?/strong> 老(dān)聃曰:“請(qǐng)問,仁義,人之性(yé)邪?” 孔子曰:“然。君子不仁則不成,不義則不生。仁義,真人之性也,又將(xī)奚(tài)為矣?” 老(dān)聃曰:“請(qǐng)問,何謂仁義?” 孔子曰:“中心物(kǎi)愷,兼愛無私,此仁義之情也?!?/strong> 老(dān)聃曰:“(yī)意,(jī)幾乎后言?。╢ú)夫兼愛,不亦(yū)迂乎!無私焉,乃私也。(fū)夫子若欲使天下無失其牧乎?則天地固有常矣,日月固有明矣,星辰固有列矣,禽獸固有群矣,樹木固有立矣。夫子亦(fǎng)放德而行,循道而趨,已至矣!又何(jié)偈偈乎揭仁義,若擊鼓而求亡子焉?(yī)意,夫子亂人之性也!”
【注釋】 (1)周室:周王室。 (2)子路:孔子弟子,名由。 (3)謀:出主意。 (4)征藏史:收集管理圖書典籍的史官。 (5)免:免官,解免征藏史的職位。 (6)歸居:歸家隱居。 (7)因:通過,依憑。 (8)繙:演繹,反復(fù)申說。 (9)說:游說,說服。 (10)中其說:半中間插斷他的話。中,中途、打斷。 (11)大謾:太空泛冗長(zhǎng)。謾,通“漫”,繁多、漫無邊際。 (12)要:精義。 (13)成:成就名聲。 (14)生:立身社會(huì)。 (15)中心:中正而沒有偏私。 (16)物愷:和樂。物,“和、易”之誤。愷,樂。 (17)情:實(shí)。 (18)意:通“噫”,嘆詞。 (19)幾:危,危殆。 (20)后言:后面說的這些話,此指淺近之言。后,一說為“復(fù)”。 (21)牧:養(yǎng)育。 (22)固:本來。 (23)放德:仿效天理,依仿自然之德。放,通“仿”,依照。 (24)偈偈乎:奮力的樣子。 (25)揭:高高擎起,指標(biāo)榜。 (26)亡子:逃亡的人。
【譯文】 孔子想把最具有價(jià)值的書籍(《詩》、《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》)保存、珍藏到西邊的周王室去。子路出主意說:“我聽說周王室管理文典的史官老聃,已經(jīng)辭職引退、回家隱居,先生想要藏書,不妨?xí)呵仪巴ㄟ^他幫忙?!?/span> 孔子說:“好?!?/span> 孔子前往拜見老聃,老聃對(duì)孔子的要求不予承諾,孔子于是詳細(xì)陳述《六經(jīng)》內(nèi)容加以解釋。老聃中途打斷了孔子的解釋,說:“你說得太過冗繁,希望能簡(jiǎn)明扼要地講給我聽?!?/span> 孔子說:“要旨就在于仁義?!?/span> 老聃說:“請(qǐng)問,仁義是人的本性嗎?” 孔子說:“當(dāng)然是。君子如果不仁就不能成其名聲,如果不義就不能立身社會(huì)。仁義的確是人的本性,離開了仁義又能干些什么呢?” 老聃說:“再請(qǐng)問,什么叫做仁義?” 孔子說:“心術(shù)正直,態(tài)度和藹,博愛眾人,大公無私。就主體而言,這些都是仁義的內(nèi)容?!?/span> 老聃說:“唉,令人擔(dān)憂啊,你剛才的話都是浮華虛偽的言辭!兼愛天下,這不是太迂腐了嗎?強(qiáng)調(diào)無私,正是因?yàn)橐呀?jīng)存在自私了。先生你是想讓天下的人都不失去養(yǎng)育自身的條件嗎?其實(shí)天地原本就有自己的運(yùn)動(dòng)規(guī)律,日月原本就存在光亮,星辰原本就有各自的序列,禽獸原本就有各自的群體,樹木原本就直立于地面。先生你也仿照自然行事,順循規(guī)律前進(jìn),這就是極好的了。又何必如此急切地標(biāo)榜仁義,這豈不就象是打著鼓去尋找逃亡的人,鼓聲越大跑得越遠(yuǎn)嗎?唉!先生擾亂了人的本性??!” 【賞析】 莊子認(rèn)為君道是天道,臣道是人道。君道應(yīng)該效法天道,天道有自己的運(yùn)行規(guī)律,它自運(yùn)自化,寂寞無為,雖然化育萬物,恩及萬世,但都是無心而作,在不知不覺中完成的。因此君道也應(yīng)以天地為宗,以自然為用,以虛靜、恬淡、寂寞、無為為本,雖有天下,但要做到不為所累,無為而治,讓天下萬物自治自化。那么怎樣才能做到無為呢?莊子強(qiáng)調(diào)君道虛靜,他說虛靜才能像鏡子一樣無所不包,虛靜才能各得所宜,虛靜才能使臣下各守其職,各盡其責(zé)。內(nèi)心虛明若鏡,才能映照萬物,虛明才能無為,無為才能精神愉悅、超然物外,這樣才能達(dá)到天人合一、物我兩忘的境界。縱觀《莊》文前后,虛靜思想貫穿始終,可以說是其理論的重要內(nèi)容之一。 作者隨手拈出了三個(gè)事例來說明有為的臣道的危害性,告誡世人要虛靜無為,超然物外,堅(jiān)守天道本源。堯以百姓為心,對(duì)鰥寡孤獨(dú)關(guān)心備至,舜教訓(xùn)他說這只是膠擾百姓,沒有做到像云行雨施那樣自然,有心而為只不過是卑下的臣道罷了。孔子為藏書于周,西行拜訪老子,大談仁義,老子對(duì)他嗤之以鼻,認(rèn)為孔子亂人心性,高舉虛假的仁義,就像擊鼓而求子,緣木而求魚,其結(jié)果只能無功而返。士成綺批評(píng)老子不仁不義,老子漠然不應(yīng),任憑別人喚牛喚馬,無心而服從。士成綺卑恭求道,老子說他面帶驕色,心為物役,像被系的逸馬,離箭的弓弩,只不過是邊境上的一個(gè)盜賊而已,最多只能做一個(gè)有為而卑劣的臣者罷了。莊子中的“君道無為臣道有為”的思想主要是用來說明人道的不足取,但后人如呂不韋、韓非子、唐朝魏征等卻根據(jù)時(shí)代需要把這一理論完全引向了現(xiàn)實(shí)政治生活,認(rèn)為這一理論是理想的治國策略,從而對(duì)莊子的本真思想進(jìn)行了改造。歷史證明在改朝換代之際,莊子的這一思想對(duì)于統(tǒng)治者實(shí)施休養(yǎng)生息的政策,保持安定的政治局面起了積極作用。 在《外物》篇中作者進(jìn)一步指出:“(quán)荃者所以在魚,得魚而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。”語言只是(quán)像荃、蹄一樣的工具而已,并非意本身,所以既已得意,其言便可忘去。莊子關(guān)于言意關(guān)系的表述對(duì)中國古代文藝思想的影響是前無古人的。 |
|