經(jīng)常在朋友圈看到,不少人在讀《道德經(jīng)》,發(fā)學(xué)習(xí)筆記。道德經(jīng)的古文版就有幾十個(gè),后世的解讀版本更是不計(jì)其數(shù)。 我對(duì)比了好多版本,拿不準(zhǔn)哪個(gè)版本更好。最后換了一個(gè)角度,選了一本英國(guó)的理雅各(James Legge)翻譯的英漢雙語(yǔ)譯本,看看外國(guó)人是如何理解并翻譯這么抽象和精煉的內(nèi)容。 我們用另一種語(yǔ)言和思想的視角來(lái)看古代經(jīng)典。 理雅各的譯本雖已超百年,但仍被認(rèn)為是中國(guó)經(jīng)典的標(biāo)準(zhǔn)譯本。 這本中州古籍出版社的排版方式很特別。將古文、白話文和英譯對(duì)應(yīng)編排,雙頁(yè)排漢語(yǔ),單頁(yè)排英語(yǔ),可同時(shí)看三種版本,對(duì)照閱讀體驗(yàn)很棒。 看不懂中文時(shí),轉(zhuǎn)過來(lái)看英譯文,對(duì)我來(lái)說(shuō),這可能是少有的幾本英文比中文更容易理解的書。 看這個(gè)版本可獲得一石三鳥的效果:一是學(xué)習(xí)古代智慧,二是研讀古文的簡(jiǎn)練表達(dá),三是提升英文能力。 如果你喜歡道德經(jīng),可以看看這個(gè)版本,點(diǎn)擊下方參考鏈接進(jìn)入京東購(gòu)買。 |
|