紅樓夢繪畫 法國拉羅謝爾博物館藏 紅樓夢繪畫 法國拉羅謝爾博物館藏 紅樓夢繪畫 法國拉羅謝爾博物館藏 在1800年左右,一批不同材質(zhì)和畫法的《紅樓夢》繪畫漂洋過海,分別被英法美不同博物館珍藏。博物館品質(zhì)被認(rèn)為是收藏的最高級別,一方面,這些《紅樓夢》繪畫必須具備一定數(shù)量,才能抵御歷史長河的沖刷留存下來;另一方面,這些《紅樓夢》繪畫必須具備相當(dāng)高的質(zhì)量,才能入得不同國別博物館的法眼,這是其他中國古典小說繪畫罕有的殊榮。這批海外《紅樓夢》繪畫珍藏,不僅具有珍粹的藝術(shù)價(jià)值,鑒證了早期“中典西傳”適應(yīng)異質(zhì)文化采用“歸化”策略進(jìn)行文化輸出的特點(diǎn),更展現(xiàn)了中西文明的共通互鑒。 其中,法國《紅樓夢》繪畫珍藏于法國拉羅謝爾博物館,標(biāo)注的繪制時(shí)間為19世紀(jì)初即1800年之后。這批畫作為散頁,共11幅,但筆者推測應(yīng)有240幅。這些繪畫表現(xiàn)了后四十回內(nèi)容,因此所據(jù)的應(yīng)該是程本系統(tǒng)即120回。這11幅中常用兩幅來表示同一回內(nèi)容,例如第3幅和第6幅表現(xiàn)了第62回《憨湘云醉眠芍藥裀 呆香菱情解石榴裙》,第8幅和第10幅表現(xiàn)了第87回《感深秋撫琴悲往事 坐禪寂走火入邪魔》,所以根據(jù)對稱性原則,120回篇幅應(yīng)該是用240幅畫作表現(xiàn)。與此類似的收藏于旅順博物館的孫溫《全本紅樓夢圖》,也是240幅。 法國拉羅謝爾紅樓畫作作者不詳,但筆者認(rèn)為并非孫溫。這批畫作雖和孫溫《全本紅樓夢圖》一樣都為工筆重彩,但大小、風(fēng)格和藝術(shù)功力上有顯著區(qū)別。 孫溫紅樓畫為76.5厘米×43.3厘米,而法國拉羅謝爾紅樓畫僅為30.5厘米×36厘米。孫溫紅樓畫常喜“拼合”,比如將賈雨村拜謁甄士隱、甄士隱設(shè)宴款待雨村,雨村在書房見到嬌杏拼合在同一幅《賈雨村風(fēng)塵懷閨秀》中;又比如把一個(gè)寶玉在前面觀賞鶴舞,另一個(gè)寶玉在后面聽到葬花詞掩面哭泣拼合在同一幅《埋香冢黛玉泣殘紅》中;或者是把不同回目的內(nèi)容拼合,比如把葫蘆廟失火、甄士隱遇道士、嬌杏買線再遇雨村這些時(shí)間上相隔較遠(yuǎn)的事件畫在一起。法國拉羅謝爾館藏紅樓畫常喜“隔開”,比如同屬第62回的湘云醉臥和香菱解裙畫為兩頁,同屬第87回的妙玉惜春對弈和妙玉聽琴也畫為兩頁。法國拉羅謝爾紅樓畫在畫幅減半的情況下,卻比孫溫畫表現(xiàn)更多的細(xì)節(jié),以及體現(xiàn)出對世家貴族生活的熟稔。比如同樣繪羅漢床,法國拉羅謝爾紅樓畫繪出了孫溫畫所沒有的“灰斗”。又如同樣畫寶琴所穿之鳧靨裘,孫溫紅樓畫只是普通斗篷,上面有艷麗花紋。不僅孫溫,程甲本《紅樓夢》繡像、王希廉評雙清仙館刻本《新評繡像紅樓夢全傳》、姚燮《增評補(bǔ)圖石頭記》、改琦《清刻紅樓夢圖詠》和《紅樓夢臨本》中都處理為普通斗篷,最多在上面疊加描金花紋以示貴重。這說明畫家并未見過或聽說過鳧靨裘的形制,因此只能在“昭君出塞”大紅斗篷基礎(chǔ)上加以變形予以表現(xiàn)。但是北京故宮博物院保存有清代鳧靨裘褂實(shí)物,為圓領(lǐng)、對襟、平袖、后開裾式,身長145.5厘米,裘塊長9.5厘米,寬6.2厘米。全衣一共約720塊裘塊疊壓縫制而成,這件鳧靨裘褂隨著方向變換會閃耀藍(lán)綠紫不同顏色,流光溢彩。以此實(shí)物印證,法國拉羅謝爾紅樓畫精確地表現(xiàn)了其形制與工藝,其所繪寶琴身披羽毛狀斗篷,明顯由圓形裘塊疊制而成,金翠閃爍。此外,而其他紅樓畫中也有斗篷內(nèi)露出羽毛狀里衣,暗示鳧靨裘為內(nèi)穿,只有法國拉羅謝爾館藏紅樓畫為外穿,因?yàn)轼D靨裘的珍異不僅在于光彩奪目,更在于雨雪不濕,清代秦福亭《聞見瓣香錄》記載:“熟鴨頭綠毛皮縫為裘,翠光閃爍,艷麗異常,達(dá)官多為馬褂,于馬上衣之,遇雨不濡?!币虼耍瑢毲偬ぱ┩獯└茱@示其與眾不同。綜合可見,法國拉羅謝爾紅樓畫的畫家并非孫溫,但胸中大有丘壑,對貴族生活也有深入的了解,惜乎湮其姓字,僅留杰作傳世。 法國拉羅謝爾紅樓畫藝術(shù)水平相當(dāng)高超。常常結(jié)合書中情節(jié)和人物的性格、結(jié)局繪制陪襯物,表現(xiàn)出對原文精深的理解。比如在黛玉葬花時(shí),身邊繪制兩株松樹,樹皮斑駁蒼老,松葉茂密青翠,看似無理,細(xì)思意味深長。雙木寓“林”姓,而挺直蒼翠則是黛玉精神風(fēng)貌的象征。柔弱和風(fēng)骨是黛玉的一體兩面,黛玉雖有寄人籬下常常自傷“風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼”弱不勝衣的一面,但同時(shí)還有“不教污淖陷渠溝”的抗?fàn)幰幻?。法國拉羅謝爾紅樓畫既表現(xiàn)了她纖細(xì)的身形,又通過松樹象征她孤標(biāo)傲世的風(fēng)骨,使得黛玉柔弱的外表和對理想的堅(jiān)持合而為一,避免了對黛玉葬花刻畫流于哭哭啼啼和顧影自憐的片面性弊端。 惜春在暖香塢下棋時(shí),她的后方繪有大畫屏。其一屏風(fēng)是身份顯赫和地位尊貴的象征,寓意她為侯門貴女。屏風(fēng)在西周時(shí)期被稱為“依”或“黼扆”,安放在王座之后,作為體現(xiàn)周天子王權(quán)和威儀的禮器凸顯天子地位的超然,如《禮記·曲禮下》載“天子當(dāng)依而立”?!渡袝ゎ櫭吩啤霸O(shè)黼(斧)扆綴依”。戰(zhàn)國時(shí)期被諸侯國的王公貴戚們用以顯示權(quán)力與身份。西漢中期以后,用華貴精美的“云母屏風(fēng)、琉璃屏風(fēng)”劃分空間凸顯主人尊貴地位,體現(xiàn)內(nèi)外有別尊卑有序。其二是惜春才藝的體現(xiàn)。畫屏不僅歷史悠久,還深遠(yuǎn)影響了中國畫的形制?!稓v代名畫記》載東晉顧愷之有“阮湘、并水鳥屏風(fēng)”,王廩有“村社齊屏風(fēng)”。唐代畫屏興盛,閻立本畫“田舍屏風(fēng)十二扇,位置經(jīng)營,冠絕古今”。《歷代名畫記》載,展子虔、閻立本、吳道玄等人繪制“屏風(fēng)一片,值金二萬,次者售一萬五千”。屏風(fēng)用久了,裱于其上的紙張、絹帛變得陳舊乃至破損,不免需要更換,而更換下來的舊屏面經(jīng)過修補(bǔ),用另一種形式保存下來,逐漸發(fā)展成為中國傳統(tǒng)書畫的立式掛軸形式。因此,惜春房中的這座大畫屏表明,繪者對中國繪畫史有相當(dāng)研究。元迎探惜四姐妹分別擅長琴棋書畫其一,最小的惜春善畫,還曾奉賈母之命畫《大觀園圖》,所以這座大畫屏和惜春的兩名侍女一名“入畫”一名“彩屏”形成呼應(yīng),共同構(gòu)成了對惜春“善畫”的暗示。 又如寶玉的房中繪制佛手,有三重含義。其一為富貴吉祥。佛手諧音“福壽”,被認(rèn)為是多福多壽的象征,通常與代表長壽的桃子和“榴開百子”的石榴一起稱之為“三多”(多福多壽多子)。佛手與蝴蝶(諧音“耋”)同繪,則代表福壽耄耋。其二烘托了寶玉的優(yōu)雅情趣。其三預(yù)兆了寶玉出家。佛手原產(chǎn)佛教之國印度,后來才傳入我國。佛手因形似手指,又有“指點(diǎn)迷津”的寓意。第四十一回“庚辰雙行夾批:佛手者,正指迷津者也。”歷代吟詠佛手的詩句都與佛教關(guān)系密切。如唐代司空圖《楊柳枝二首》:“煩暑若和煙露裛,便同佛手灑清涼”。宋代楊巽齋《佛手花》:“香案凈瓶安頓了,還能摩頂濟(jì)人不?!弊詈?,寶玉果然懸崖撒手,披著一領(lǐng)大紅猩猩氈遁入空門。 法國拉羅謝爾館藏紅樓畫暗合西方藝術(shù)審美。程甲本版畫、姚燮《增評補(bǔ)圖石頭記》、荊石山民《紅樓夢散套》、改琦《清刻紅樓夢圖詠》、錢慧安紅樓畫、吳友如《紅樓夢十二金釵》、王墀《增刻紅樓夢圖詠》、吳岳《紅樓夢七十二釵畫箋》等所畫的“瀟湘調(diào)鸚”中黛玉都為“正面”,而法國拉羅謝爾館藏紅樓畫中黛玉和紫鵑雪雁都“背對”觀眾,或逗弄鸚鵡,或掀起簾子,沉浸在自己的小天地中,并不與觀眾“交流”。這種構(gòu)圖方式暗合了“第四堵墻”的藝術(shù)美學(xué)理論。在19世紀(jì)民主主義美學(xué)思想影響下的西方戲劇理論認(rèn)為藝術(shù)是現(xiàn)實(shí)生活的反映,要求戲劇在舞臺上逼真地反映生活,并逐漸形成了要在舞臺上創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)生活幻覺的戲劇觀念,“第四堵墻”正是這一戲劇觀念在演出實(shí)踐中的具體體現(xiàn)。布萊希特在《幻覺與共鳴的消除》提出,演員要“無視”觀眾的反應(yīng),把觀眾所坐的地方作為“第四堵墻”,這樣就宛如舞臺上發(fā)生的是生活中的真實(shí)事件。斯坦尼斯拉夫斯基在演出實(shí)踐中為了營造“真實(shí)生活”之感,會“背向”放置桌椅、花瓶架之類,以及安排一些演員“背向”觀眾的舞臺調(diào)度等。法國拉羅謝爾藏紅樓畫的《瀟湘調(diào)鸚》正是“背向”,對于觀眾似乎是最“抗拒”的,卻又是最能給予觀眾“窺視”感的,仿佛正在觀看畫中人最真實(shí)的人生。 這批誕生于19世紀(jì)被法國收藏的罕見紅樓畫,說明了早期“中典西傳”的豐富性,不僅包括文本,還包括畫作。由于19世紀(jì)中西文明的交流,晚清畫師和畫工或無意中暗合西方審美,或有意“歸化”以實(shí)現(xiàn)有效傳播。海外館藏紅樓畫作為獨(dú)立于小說之外的藝術(shù)珍品,與西方19世紀(jì)“第四堵墻”的藝術(shù)理論等形成呼應(yīng),折射了清代中西交流的盛況,為早期的“中典西傳”提供了例證,構(gòu)成了與“西典東漸”的雙向文化互動(dòng)。 |
|