Pour certains étudiants, c’est évident : ce sera l’étranger ou rien?! Pour d’autres, ?a bloque un peu, la faute au stress et à l’incertitude qu’un tel voyage peut générer, deux sentiments qui prennent parfois le dessus sur l’excitation et la curiosité. 對(duì)于一些學(xué)生來(lái)說(shuō),這不過(guò)就是一個(gè)簡(jiǎn)單的判斷題:出或者不出國(guó)! 但對(duì)其他人來(lái)說(shuō),出國(guó)可能給他們帶來(lái)的壓力和不確定性,這兩種感覺(jué)可能有時(shí)會(huì)消耗掉他們的興奮和好奇心。所以他們有些猶豫不決。 Si vous hésitez encore et oscillez entre stress et excitation, désir d’aventure et besoin de confort, découvrez toutes les bonnes raisons de partir, en 5 points ! 如果你還在對(duì)國(guó)外的向往和留學(xué)可能帶來(lái)的壓力之間猶豫不決,對(duì)冒險(xiǎn)的渴望和離開舒適圈的困難之間反復(fù)橫跳,那么就讓我們一起來(lái)了解一下出國(guó)留學(xué)的五個(gè)理由吧! / / Apprendre une langue étrangère 學(xué)習(xí)外語(yǔ)! Bonne raison évidente, qui mérite quand même d’être soulignée : en étudiant à l’étranger, vous apprendrez une langue étrangère, voire deux, si vous sympathisez avec des élèves d’horizons différents. 很容易想到的但是非常值得一提的理由之一:通過(guò)出國(guó)留學(xué),你會(huì)學(xué)到一門外語(yǔ),如果你和來(lái)自不同國(guó)家的學(xué)生交朋友,甚至可以學(xué)到兩門。 L’avantage, quand même, c’est qu’il n’y a rien de plus efficace que le terrain pour absorber une nouvelle langue. ?a marchera un peu mieux que les séries en V.O. sur Netflix, mais promis, ?a ne vous empêchera pas de regarder Netflix. 最大的優(yōu)勢(shì)之一就是,你可以充分沉浸在當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言環(huán)境里學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)。這可比在Netflix上的觀看原版外語(yǔ)電影的效果要好,但如果你想繼續(xù)在Netflix上看電影也不是不可以。 Après ?a, vous nagerez dans l’anglais, l’espagnol ou l’allemand les yeux fermés, un vrai plus pour votre carrière. 留學(xué)之后,你將可以很輕松地(閉著眼睛)用英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)或德語(yǔ)進(jìn)行無(wú)障礙交流,這對(duì)你以后的職業(yè)道路來(lái)說(shuō)可是一塊很好的墊腳石! ” / / S’imprégner d’une autre culture 融入另一種文化! D’un point de vue personnel, rien de plus enrichissant que de naviguer dans une autre culture, de manger des tapas à Séville quand le soleil ne dort jamais ou de faire la fête à Budapest, les yeux rivés sur le Danube, de nuit. 對(duì)學(xué)生個(gè)人而言,沒(méi)有什么比成功融入另一種文化更讓人有成就感的了!在極晝時(shí)塞維利亞吃著塔帕斯,或者在布達(dá)佩斯開派對(duì),又或是欣賞夜晚的多瑙河。 Que de petits détails qui, mis bout à bout, développent votre capacité à vous ouvrir au monde. Cette curiosité vous sera toujours utile, intimement et professionnellement, car elle vous permettra de voir plus grand, plus large, mais aussi d’aiguiser votre sens critique, votre tolérance, votre patience. 學(xué)習(xí)多樣的文化能夠幫助你走向世界。無(wú)論是身心上還是職業(yè)發(fā)展上,文化好奇心對(duì)你來(lái)說(shuō)都有著莫大的用處,它能夠讓你擁有更加開放、廣闊的視野,能夠鍛煉你的批判意識(shí)、你的忍耐力、你的耐心。 Et puis, c’est bien connu, changer d’air, ?a régénère. 而且,眾所周知,換個(gè)環(huán)境生活時(shí),就仿佛重新活過(guò)了一遍! ” / / Gagner en débrouillardise 變成大聰明! C’est souvent là que ?a pêche, et pourtant… Oui, en partant vivre à l’étranger pour vos études, vous allez vousretrouver dans le grand bain, sans vos proches pour vous aider, ni votre meilleur pote bilingue pour tout traduire. 當(dāng)你離開祖國(guó)去國(guó)外學(xué)習(xí)、生活時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己孤立無(wú)援,沒(méi)有家人的幫助,也沒(méi)有人能夠來(lái)為你翻譯。 Alors,plus le choix: il va falloir arpenter les rues un peu paumées, questionner des inconnus pour avancer, acheter des ?ufs pour bien manger. Un bon moyen degagner en autonomie, mais par-dessus tout, en estime de soi. 而這時(shí)你就別無(wú)選擇了,你只能走在陌生的街頭,與陌生人交談來(lái)提高自己的語(yǔ)言能力。這是一個(gè)自主學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),但是最重要的還是要掌握自我提升的主動(dòng)權(quán)! Car quand vous réaliserez que oui, vous êtes capable de vous débrouiller seul(e) et de réussir seul(e), vous vous sentirez plus fort(e), plus grand(e), prêt(e) à croquer le monde. 因?yàn)楫?dāng)你意識(shí)到你完全可以憑一己之力解決問(wèn)題擺脫困境時(shí),你會(huì)感覺(jué)到自己變得更加強(qiáng)大,更有信心準(zhǔn)備迎接這個(gè)世界的所有挑戰(zhàn)! ” / / Pimper son CV 豐富個(gè)人履歷! Là aussi, l’argument est évident. Mais les études à l’étrangerpimpent votre CV: grace à cette petite ligne en plus,vous faites potentiellement la différenceauprès des recruteurs qui s’intéressent alors à votre expérience et partent du principe que oui,vous avez vu autre chose, étudié une autre culture, appris une langue, appris l’autonomie aussi. 同樣非常明顯的一個(gè)優(yōu)勢(shì)就是,出國(guó)留學(xué)可以為你的簡(jiǎn)歷增添一抹別樣的色彩:因此,你可能會(huì)讓面試官感受到你的與眾不同,進(jìn)而對(duì)你的經(jīng)歷感興趣,他們會(huì)覺(jué)得,你接觸到了不一樣的事物,學(xué)習(xí)了另外一種文化,掌握了另外一種語(yǔ)言,并且十分獨(dú)立。 C’est doncla preuve d’une adaptationetla preuve d’un apprentissage autrement plus riche, car à l’étranger, le contenu des cours et les méthodes pédagogiques ne sont pas les mêmes qu’en France?! 因此,這當(dāng)然也是你擁有強(qiáng)大適應(yīng)能力和豐富的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的一份強(qiáng)有力的證明,因?yàn)橐?,在?guó)外,課程內(nèi)容和教學(xué)方法與國(guó)內(nèi)是不同的! ” / / Mieux se conna?tre 更好地自我認(rèn)知! Le fait d’être loin de ses habitudes, de ses copains et de sa famille agit telle une perte de repères. Et que se passe-t-il quand on perd ses repères?? On les cherche en soi. à l’étranger, donc,davantage confronté à soi-même, et le cerveau dégagé de quelques impératifs propres à notre vie d’avant,on apprend à mieux se conna?tre. 遠(yuǎn)離了家鄉(xiāng)、朋友、家庭,就好像失去了方向一樣。那么這時(shí)候,你會(huì)做些什么?你會(huì)在自己的內(nèi)心深處尋找自己的方向。所以,在留學(xué)時(shí),我們能夠更好地了解自己,因?yàn)槲覀儾坏貌慌c自己的內(nèi)心有更多的交流,我們的大腦也不得不從過(guò)去生活里的一些習(xí)慣中獲得解放。 Et puis, par la suite, on entame de nouvelles amitiés. Parce qu’elles sont neuves,dénuées de tout réflexe ou souvenirs, on ose se montrer comme on est vraiment et non pas selon ce que l’on attend de nous.C’est neuf, frais, ?a fait du bien. 然后呢,我們可以交到新的朋友。因?yàn)槭切碌呐笥眩?/span>所以不會(huì)有太多的約束,我們會(huì)敢于展示自己最真實(shí)的一面,而不是按照他人所期望的那樣做。這是一種全新的感覺(jué)! ” Alors, 你還在猶豫什么呢? N’hésitez pas ! |