小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

英文怎么說 l 上了賊船

 英語單詞先生 2023-01-08 發(fā)布于福建

Per aspera ad astra.

中文"上了賊船"比喻誤入歧途,難以抽身

這個(gè)說法出自浩然的長篇小說《艷陽天》:

別哭啦,哭也沒用。這一回,我算上了賊船,走到江心了!

?

"上船"用 go abroad

"在船上"用 on borad

但是

英文的"上了賊船"如果直譯為 

to board the thief / pirate ship 

會(huì)讓人摸不著頭腦

因此這句話的英文只能意譯

可以用以下幾個(gè)句子表示:


get someone on board


get someone on board 字面意思"讓某人上船"

實(shí)際指"使某人同意并參與某事"

口語中用 I am on board 表示同意

與 I am in. (算我一個(gè)) 意思相近:

事情有好有壞

所以詞義依情況而定

如果是不好的事情

那就和"把某人引上賊船"一個(gè)意思了:


come / fall within someone's orbit


orbit 原本指天體運(yùn)行的"軌道"

在這個(gè)短語中

指某人的影響/勢(shì)力范圍

come / fall 指上了賊船

put / place ... in someone's orbit

指把某人引入某人的賊船


make a deal with the devil


直譯為"與魔鬼做交易",意思為同危險(xiǎn)的人打交道,與魔共舞,騎虎難下。

?

embark on a hopeless adventure


?

embark 一詞本義為"上船/飛機(jī)"的意思,因此,embark on a hopeless adventure 就有了走上不歸路,前途渺茫無望的意味。

?

be / get led astray


astray 作形容詞或副詞

為"迷路"之意???????

be / get led astray 就是”被引入歧途“的意思?

主動(dòng)形式的 lead someone astray 則是

"把某人引入歧途","把某人帶壞"

或者"拉某人下水"


















    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多