小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

這16首超越原唱的翻唱,你肯定都聽過,還記得原唱是誰嗎?

 大叔唱片屋 2023-07-28 發(fā)布于海南

原唱、翻唱和改編,是音樂圈里永遠(yuǎn)繞不開的爭議話題,在歌迷心中也會有不一樣的看法。我理解的三者區(qū)別:(1)原唱,是歌曲第一次公開演出或出版的演唱者;(2)翻唱,翻唱者不改動原曲和歌詞,用原唱相同的語言進(jìn)行演唱;(3)改編,改編者不改動原曲,新填不同語言的歌詞,用新的語言進(jìn)行演唱。


很多歌手都翻唱過別人的歌,雖然也有像惠特妮休斯頓的I Will Always Love You”那樣,翻唱超越原唱的例子,但多數(shù)的翻唱,還是很難比原唱更流行。在為數(shù)不多超越原唱的翻唱里,有一類最特殊,就是幫別人寫歌的創(chuàng)作者,在原唱之后,重新翻唱自己的作品,反而比原唱更火,以致后來很多歌迷都誤認(rèn)為原唱就是歌曲的創(chuàng)作者,這類情況雖不常見,但還是有很多值得分享的。所以,這一期就和朋友們分享一些超越原唱的“寫歌人”翻唱。需要說明的是,這一期的歌曲分享,按照原唱的出版時間來排序。


1、童年

/詞:羅大佑

原唱:張艾嘉


羅大佑的“童年”,可以說是橫跨50年的經(jīng)典歌曲,很多人都聽過,要選一首最能代表“童年”回憶的歌曲,它肯定能名列前茅。最早的演唱者是張艾嘉,收錄在她1981年的《張艾嘉的童年》專輯。第二年,羅大佑在石破天驚的《之乎者也》專輯里,第一次翻唱了這首歌,在他的演唱會上,“童年”也是他經(jīng)常性的必唱金曲。


兩版的編曲不同,羅大佑編曲的張艾嘉版,走的是“輕快風(fēng)”;山崎稔編曲的羅大佑版,布魯斯風(fēng)格更明顯。兩人的聲音和演唱也不同,張艾嘉像隔壁班的女同學(xué),羅大佑更像中年的大叔。聽感上的明顯不同,讓兩首歌的知名度也產(chǎn)生了很大的差別,羅大佑傳達(dá)出的那種中年大叔回憶童年的味道和意境,顯然更歌迷的喜歡。


2、耶利亞女郎

曲/詞:童安格

原唱:劉文正


劉文正在1983年的《太陽一樣》專輯,第一次演唱了“耶利亞女郎”,但專輯最火的歌曲是“熱線你和我”、“愛像什么”、“太陽一樣”和“飛行船”,“耶利亞女郎”反而被淹沒其中,并未受到太多關(guān)注。


時隔6年后,童安格在《夢開始的地方》專輯里,第一次翻唱了這首歌,當(dāng)年正是他最紅的時候,這首“回爐再唱”的“耶利亞女郎”迅速火遍了華語音樂圈,成為當(dāng)年兩岸三地的熱門金曲,可以說童安格的翻唱,成就了這首歌在歌壇的地位。


3、不必太在意

曲/詞:童安格

原唱:藍(lán)心湄


這首歌的最早演唱者是臺灣主持界的大姐大藍(lán)心湄,收錄在她1984年的《濃妝搖滾》專輯。雖然她是原唱,但內(nèi)陸歌迷聽過她的應(yīng)該不多,我也是先聽的童安格,才聽的藍(lán)心湄。


1991年,童安格在《一世情緣》的創(chuàng)作歌曲演唱專輯里,翻唱了很多他之前幫其他歌手寫過的歌,這首“不必太在意”是我最喜歡的。另外,大陸歌手田震在早期也翻唱過這首歌,在各音樂平臺里,這三個版本都可以找得到,有興趣的朋友可以去聽聽,對比一下。


與童安格比較,我不喜歡藍(lán)心湄的編曲,配器簡單,不夠時尚,節(jié)奏上也略顯拖沓,不夠緊湊,還是童安格的更“抓心”和“上頭”。


4、明天你是否依然愛我

曲:童安格  詞:楊立德

原唱:王芷蕾


童安格曾表示過,很多時候他把歌交給唱片公司,并不知道具體是寫給哪個歌手的,有時交歌后很久都音信全無,等唱片公司發(fā)表后,還得再想想有沒有交給其他人。“明天你是否依然愛我”就是這樣,他當(dāng)時并沒有太刻意確定為誰而作,而唱片公司也是過了很長一段時間才確定采用的。最早演唱的是臺灣歌手王芷蕾,收錄在她1985年的《翩翩飛起》專輯。


4年后,童安格重新編曲和翻唱了這首歌,收錄在《其實(shí)你不懂我的心》專輯。這張專輯也是童安格在歌壇開始“揚(yáng)名立萬”的封神之作,很多歌迷都是從它開始喜歡上這個浪漫、儒雅、深情的好聲音。他翻唱的“明天你是否依然愛我”,也深深印刻在眾多歌迷的記憶中,成為經(jīng)典的“童式金曲”,現(xiàn)在已很少有人能再想起王芷蕾才是這首歌的原唱者。


1991年,譚校長在《神話1991》專輯,和關(guān)淑怡一起把這首歌改編成粵語版,由盧永強(qiáng)填詞、盧東尼編曲,但粵語男女對唱的“明天你是否依然愛我”在流傳性和影響力上顯然也沒法和童安格版看齊。


5、其實(shí)你不懂我的心

曲:童安格  詞:陳桂珠

原唱:裘海正


童安格創(chuàng)作這首歌后,原本打算留給自己唱。當(dāng)時“飛鷹三姝”的老板劉文正在籌備單飛后的裘海正首張專輯,就邀請童安格為其創(chuàng)作一首歌曲,誰知不小心童安格把這首“其實(shí)你不懂我的心”也錄在給劉文正的DEMO小帶的B面,聽了后,劉文正非常喜歡,還以為童安格為她寫了兩首歌。童安格曾向劉文正解釋,這首歌不能給裘海正,但最后在劉文正的堅持下,還是拿走了這首歌,由裘海正演唱并收錄在1987年的首張專輯《閃亮的日子》。


雖然,童安格與這首歌的首唱失之交臂,但世事就是這樣,你越強(qiáng)求,就越求不到,裘海正的首唱并沒有得到太大反響。2年后,童安格拿回來自己演唱,反而讓這首歌成為了紅遍兩岸三地的神曲,一個陰差陽錯就這樣意外地成就了一段歌壇神話。


6、夢不到你

曲/詞:周治平

原唱:黃鶯鶯


最早演唱“夢不到你”的是黃鶯鶯,收錄在她的《日安.我的愛》專輯,雖然放在了專輯的第一首歌,但和前面很多的原唱者一樣,黃鶯鶯的演唱也沒有受到太多關(guān)注,歌曲流行度也一般。


1990年,周治平在籌備首張專輯的時候,決定把這首歌拿回來,重新編曲自己翻唱。隨著唱片的熱銷,這首歌也成為當(dāng)年的熱播金曲,深受歌迷的喜歡。兩個版本比較,黃鶯鶯的聲音控制和演唱技巧都要略勝一籌,但在歌聲傳達(dá)的感情方面卻明顯不如周治平,這也是周治平的翻唱,更受歡迎的主要原因。


7、那一場風(fēng)花雪月的事

曲/詞:周治平

原唱:何如惠


何如惠,是周治平挖掘并立捧的新人,出過兩張專輯,她和張學(xué)友合唱的“似曾相識”,應(yīng)該不少朋友聽過。她首唱的“那一場風(fēng)花雪月的事”,收錄在他1991年出版的第二張專輯《風(fēng)花雪月》。


1992年,周治平在自己的創(chuàng)作翻唱專輯《風(fēng)花雪月作品集 壹》里,第一次翻唱了這首歌。與何如惠的原唱相比,周治平要勝出太多啦,多數(shù)朋友聽過或記得的,都是周治平的歌聲。看來“教會徒弟,餓死師傅”不是必然會發(fā)生的,至少這一次周治平這個師傅完全碾壓了他的徒弟。


8、太傻

曲:巫啟賢  詞:陳佳明

原唱:柯以敏


這首歌是1993年巫啟賢為同樣來自馬來西亞的女歌手柯以敏創(chuàng)作的,最早收錄在她的首張同名單曲。1996年,出版《斷了線》專輯時,她又重新錄制過一次。而巫啟賢的翻唱版,則收錄在1994年的《情歌回顧展》專輯。


和黃鶯鶯的“夢不到你”一樣,柯以敏也太突出演唱技巧了,尤其是副歌的高音部分,反而不如巫啟賢直白的“嘶吼”來得真情,來得濃烈。這樣的“苦情歌”沒有一點(diǎn)狠勁,沒有一點(diǎn)撕裂,是很難讓聽者感動的,巫啟賢做得很好,所以他的演唱才被更多的人喜歡和記住。


9、我是真的愛你

曲/詞:李宗盛

原唱:張信哲


張信哲首唱的“我是真的愛你”,收錄在1993年李宗盛幫他制作的《心事》專輯,李宗盛在第二年自己的《李宗盛的音樂旅程 不舍》專輯里也翻唱了這首歌。


張信哲的編曲是鮑比達(dá),李宗盛的是馬來西亞的陳愛珍。聽感上,兩版的味道不太一樣,張信哲更像“弦樂版”,突出人聲和伴奏的平衡;李宗盛則像“UNPLUGGED版”,更突出人聲。另外,李宗盛特有的沙啞嗓音,以及他自如地在聲音撕裂的邊緣游走的演唱方式,完美地詮釋了痛徹心扉的歌詞,讓他的翻唱版本比張信哲的原唱更受歡迎。


10、痛哭的人

曲/詞:伍佰

原唱:周華健


伍佰創(chuàng)作的“痛哭的人”,最早收錄在周華健1995年的《愛相隨》專輯,或許和華健的聲音和演唱方式有關(guān)系,在他唱過的眾多歌曲里,這首歌并不算突出。


真正讓這首歌大紅大紫的,反而是伍佰1996年在“夏夜晚風(fēng)”演唱會里的翻唱,伍佰粗獷的嗓音,以及夠Rock、夠Roll的演唱方式,才是它最好的演繹。


11、火柴天堂

曲/詞:熊天平

原唱:齊秦


1996年,在齊秦的《絲路》專輯里,熊天平用“熊天逸”的名字,幫他寫了兩首歌,除“火柴天堂”,還有“夜夜夜夜”。唱片出街后,這兩首歌都大受歡迎,成為很多齊秦歌迷心中的“新寵”。


1997年,熊天平從幕后走向臺前,分別發(fā)行了《愛情多瑙河》和《火柴天堂-Demo原始創(chuàng)作集》,第一次收錄他演唱的Demo版“火柴天堂”。實(shí)事求是,他和齊秦都唱得很好,可以說不分上下,流行度也差不多,有喜歡齊秦的,也有喜歡熊天平的。但因為我太喜歡這首歌,太喜歡他倆演唱的不同版本,所以就偏心地把它也選進(jìn)來了。


12、世界第一等

曲:伍佰  詞:李安修/陳富榮

原唱:劉德華


這首歌是伍佰為1997年上映的劉德華和梁家輝合演電影創(chuàng)作的主題歌,最早由劉德華用閩南語演唱,收錄在他同年12月發(fā)行的國語專輯愛在刻骨銘心時》。1998年,在“空襲警報”巡回演唱會上,伍佰第一次“資源回收”翻唱了這首歌。


或許是語言發(fā)音的關(guān)系,盡管華仔的版本也很受歡迎,但演繹這首歌的最佳版本還是伍佰的Live。每當(dāng)他在演唱會上唱它的時候,肯定也和“挪威的森林”、“Last Dance”一樣,立馬開始了全場歌迷花錢買門票來幫伍佰演唱的大合唱時刻。


13、記事本

曲:周傳雄  詞:周傳雄/陳信榮

原唱:陳慧琳


周傳雄寫的這首“記事本”,最早由陳慧琳演唱,收錄在她1998年的國語專輯《愛我不愛》。兩年后,周傳雄在以本名重返歌壇發(fā)行的第一張專輯《Transfer》里,也翻唱了這首歌。


陳慧琳是周傳雄編曲的,而周傳雄的翻唱則由吳慶隆編曲。兩個版本比較,幾乎沒有懸念,只要提到這首歌,多數(shù)人首先想到的都是周傳雄,反而很少有人會記得陳慧琳才是原唱。


14、蝸牛

曲/詞:周杰倫

原唱:許茹蕓/齊秦/熊天平/動力火車/李潔


蝸牛”,最早收錄在許茹蕓1999年的《真愛無敵》專輯,由她和齊秦、熊天平、動力火車、李潔合唱。作為創(chuàng)作者,周杰倫并未錄制過錄音室的翻唱版本,只是在2001年的《范特西(Fantasy Plus)》CD+VCD專輯里,收錄了他在演唱會上的Live版。


    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多