【普通話】 鄂è 接jiē 十shí 荷hé 風(fēng)fēng 月yuè 作zuò 來lái 一yí 【注釋】 鄂州 治所(官署所在地)在今湖北武漢市武昌。書事 猶“即事”,表示寫的是眼前之事。芰 菱。無人管 謂人人都可享受。并作 合成。南來 當(dāng)時吹南風(fēng),所以說“南來”。一味涼 一種清涼的感覺。一種藥物叫“一味”,這里把“清涼”比作藥物。 【語譯】 月下登樓四顧,但見山光與水光相接。憑欄而立,聞到十里芰荷香氣。清風(fēng)明月無人能管住,它們和山光水光、芰荷清香一起,合成自南而來的一味清涼。 【提示】 這是黃庭堅在崇寧二年(1103)農(nóng)歷六月再登南樓時寫的。 詩人在這之前已過了長達六年的流放生涯,遇赦后任職,僅九天就罷官。罷官后流寓鄂州,等待新的任命。他很苦悶,只好從佛家的思想中尋求精神寄托。 “清涼”是佛家常用語,指擺脫一切愛與恨,達到無煩惱境界。詩里的“一味涼”,就含有這個意思。 這首小詩是說:夜登南樓,看到月下山光與水光相接,又聞到南風(fēng)送來的芰荷香,煩惱盡除,進入佛家的清涼境界里了。 |
|
來自: 野藤齋主人 > 《野藤齋教讀《千家詩》》