Hello everyone! Welcome to my channel. I'm Reevs. Good morning! 大家好,歡迎來(lái)到懶人英語(yǔ)晨讀欄目,我是Reevs,早上好呀!
And we're going to be looking at our 5th episode of our famous love story "I'm sorry I love you". 我們要看的是著名愛情故事“對(duì)不起,我愛你”的第五集。
I don't think I can even say what's gonna happen next. 我都不知道接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么。
And I can't preview you anything because I want to surprise you. 我不能提前預(yù)告任何東西,因?yàn)槲蚁虢o你個(gè)驚喜.
But I can tell you this what's going on. 但我可以告訴你發(fā)生了什么。
The last time we saw Ronica and Steven, they broke up, right? 上次見到羅妮卡和史蒂文時(shí),他們分手了,對(duì)吧?
And Ronica was with her friend and feeling really terrible, and then Steven suddenly came to sing a beautiful song. 羅妮卡和她的朋友在一起,感覺很糟糕,然后史蒂文突然唱了一首動(dòng)聽的歌。
So this is continuing on that. 所以這還在繼續(xù)。
Okay, let's go straight to the dialogue then. 好的,我們直接來(lái)聽對(duì)話。
A: Honey, of course I forgive you! I love you so much! I've really missed you. I was wrong to get upset over nothing. 親愛的,我當(dāng)然原諒你了!我是多么的愛你!我真的很想你。我錯(cuò)了,我不該無(wú)緣無(wú)故生氣。
B: I'm sorry I haven't called or anything, but right after you decided you wanted a break, I was called up north to put out some major forest fires! I was in the middle of nowhere, working day and night, trying to prevent the blaze from spreading! It was pretty intense. 對(duì)不起,我沒有給你打電話,也沒有做什么,但在決定和你分手后,我被召集去了北邊,執(zhí)行撲滅一些主要森林火災(zāi)的任務(wù)!我也不知道我在哪里。沒日沒夜的工作,試圖防止火災(zāi)蔓延!現(xiàn)場(chǎng)十分緊張,
A: Oh, honey, I'm glad you're okay! But I have some exciting news... I think I'm pregnant! 噢,親愛的。真慶幸你好好的!但是我有一個(gè)好消息......我想我懷孕了!
B: Really? Wow, that's amazing! This is great news! I've always wanted to be a father! We'll go to the doctor first thing in the morning! 真的嗎?哇,太棒了!真是個(gè)好消息!我一直想要做一個(gè)爸爸!明早的第一件事就是去看醫(yī)生。
C: We have your test results back and, indeed, you are pregnant. Let's see here... everything seems to be in order. Your approximate due date is October twenty-seventh two thousand and nine, so that means that the baby was conceived on February third, two thousand and nine. 我們拿到你的檢測(cè)結(jié)果,是的,你懷孕了。我看看......一切正常。你的預(yù)產(chǎn)期大約在2009年10月27號(hào)。這就意味著孩子是在2009年2月3號(hào)受孕的。
B: Are you sure? Are these things accurate? 你確定嗎?這些數(shù)據(jù)準(zhǔn)確嗎?
C: Well, yes sir, they are. 是的先生,我們確定。
A: What's wrong? Why are you asking these questions? 怎么了?為什么問(wèn)這些問(wèn)題?
B: This baby isn't mine! I was away the first week of February at a training seminar! 這孩子不是我的!二月份的第一個(gè)星期,我出差去參加一個(gè)培訓(xùn)研討會(huì)!
A: I... I... No, it can't be... 我......我......不......不可能......
Welcome back. Let's talk about some of the important pronunciation tips. 歡迎回來(lái)。我們來(lái)學(xué)習(xí)一些重要的發(fā)音技巧。
1. 失爆:haven’t called 弱讀:or 對(duì)話中:I'm sorry I haven't called or anything.
失爆分析:當(dāng)兩個(gè)單詞相鄰時(shí),前一個(gè)單詞詞尾是爆破音,后一個(gè)單詞開頭也是爆破音的時(shí)候,這時(shí)前面的爆破音可以不用發(fā)音,直接省去。比如這里的haven't called /?h?vntk??ld/ (/t/為爆破音,/k/為爆破音)。所以可以讀為/?h?vnk??ld/。
弱讀分析:在句子中,意思相對(duì)不重要的單詞,可以進(jìn)行弱讀,這樣發(fā)音的時(shí)候會(huì)比較省力,比如連詞可以進(jìn)行弱讀。像這里的or /??r/, 可以弱讀為/?r/,/?/發(fā)音時(shí)舌頭自然放松放平在口腔。
復(fù)述:I'm sorry I haven't called or anything.
2. 弱讀:and 對(duì)話中:working day and night 弱讀分析:在句子中,意思相對(duì)不重要的單詞,可以進(jìn)行弱讀,這樣發(fā)音的時(shí)候會(huì)比較省力,比如連詞可以進(jìn)行弱讀。像這里的連詞and/?nd/, 可以弱讀為/?n/,第一個(gè)/?/發(fā)的時(shí)候,我們有說(shuō)過(guò)舌頭自然放松放平在口腔,第二個(gè)/n/,發(fā)的時(shí)候,舌頭前側(cè)貼到口腔上壁。
復(fù)述:working day and night
All right, so more drama in our love story.
好的,我們的愛情故事又多了些戲劇性。 Things were going well, and now more bad news. Or good news. We're not sure yet. 事情進(jìn)展得很順利,但現(xiàn)在有了更多的壞消息。或者好消息。我們還不確定。 OK, let's take a look at the vocabulary first. 好的,讓我們先來(lái)看看詞匯。
Well, we're gonna looking four words now. The first one "prevent". 我們現(xiàn)在要看四個(gè)單詞。第一個(gè)"prevent"。
1. prevent /pr??vent/ v. 阻止,防止 prevent sb./sth. from doing sth. 阻止某人/ 某事物做某事 像我們dialogue里面是"prevent the blaze from spreading",防止火災(zāi)蔓延,用到"prevent sth. from doing sth."。
那我們?cè)賮?lái)看一個(gè)關(guān)于"prevent sb. from doing sth."的例子: They prevented us from winning. 他們阻礙我們獲勝。 Let's look at our next word "blaze". 我們來(lái)看下一個(gè)單詞"blaze"。
2. blaze /ble?z/ n. 大火 So this noun is another word for fire. For a big fire. A really big fire. 所以這個(gè)名詞是火的另一個(gè)詞。意思是一場(chǎng)大火。一場(chǎng)很大的火。 So basically it's like the flame of the fire. So I think we can use some examples to show us how to use this word. 基本上就像火焰一樣。所以我想我們可以用一些例子來(lái)演示如何使用這個(gè)單詞。
例1: The blaze is spreading quickly. We need to evacuate these people. 火勢(shì)正在迅速蔓延,我們得疏散這些人。 例2: We have to go in there and save those people from the blaze. 我們得進(jìn)去把那些人從大火中救出來(lái)。
Okay, let's move to our third word "conceive". 好的,我們來(lái)看第三個(gè)單詞"conceive"。
3. conceive /k?n?si?v/ v. 懷孕 dialogue里面用到了過(guò)去分詞形式conceived,它的過(guò)去式也是conceived。(conceive-conceived-conceived)
"Conceive" is a nice, fancy word. And what does it mean? “conceive”是一個(gè)很好,很華麗的詞。那是什么意思呢? It means to create. 它的意思是創(chuàng)造。 You can conceive a baby. 你可以懷一個(gè)寶寶。 You can conceive an idea. 你可以設(shè)想一個(gè)想法。 So it basically means to create, most commonly with the baby. 它的意思是創(chuàng)造,這個(gè)單詞最常見的是后面跟“孩子”。
OK, and our last word "accurate". 好的,我們的最后一個(gè)單詞"accurate"。
3. accurate /??kj?r?t/ adj. 準(zhǔn)確的 So when something is accurate, it's absolutely certain, absolutely precise. 所以當(dāng)一件事是精確的,它是絕對(duì)確定的,絕對(duì)精確。 OK, let's listen to some more examples of how we can use "accurate". 好,我們?cè)賮?lái)聽?zhēng)讉€(gè)例子,看看如何使用"accurate"。
例1: These reports are not accurate, John. We checked and discovered a lot of mistakes. 這些報(bào)告不準(zhǔn)確,約翰。我們檢查過(guò)了,發(fā)現(xiàn)了很多錯(cuò)誤。 例2: This new software helps us calculate costs in a very accurate way. 這個(gè)新軟件幫助我們以非常精確的方式計(jì)算成本。
Alright, so continuing on without drama, let's take a look at some interesting phrases. 好了,我們不帶戲劇性地繼續(xù),讓我們來(lái)看看一些有趣的短語(yǔ)。 Well, I've got three phrases for you. 我有三個(gè)短語(yǔ)要來(lái)給你講解。
The first one is "the middle of nowhere". 第一個(gè)是"the middle of nowhere"。
1. the middle of nowhere 荒無(wú)人煙的地方 I think if we listen to some examples, it will help us to understand the meaning of this phrase. 我認(rèn)為如果我們聽一些例子,它會(huì)幫助我們理解這個(gè)短語(yǔ)的意思。
例1:
We are in the middle of nowhere. How can we find our way back home? 我們?cè)谝粋€(gè)荒無(wú)人煙的地方。我們?cè)鯓硬拍苷业交丶业穆纺? 例2: I was in the middle of nowhere, so I couldn't even use my mobile phone. 我在一個(gè)荒無(wú)人煙的地方,連手機(jī)都不能用。
Alright, so "middle of nowhere", it means that you are lost. 好的,那么偏僻的地方,意思是你迷路了。 You're in a place with no cities or people or anything nearby. 你在一個(gè)沒有城市沒有人也沒有任何東西的地方。
All right, let's take a look at our next phrase "first thing in the morning". 好的,讓我們來(lái)看看我們的下一個(gè)短語(yǔ)"first thing in the morning"。
2. first thing in the morning 明天早上第一件事 So when we talk about the first thing, it means really, really early in the morning. 所以當(dāng)我們談?wù)摰谝患聲r(shí),它指的是非常、非常早的早晨。 So I can change it a little bit and say, first thing in the afternoon, early in the afternoon, or first thing tomorrow morning. 所以我可以稍微改變一下,然后說(shuō),下午第一件事,下午早些時(shí)候,或者明天早上第一件事。 Okay, so it's a very common way of referring to very early, really early tomorrow. 這是一種很常見的表示“非常早”的方式。
例如: OK, I'll take care of that first thing in the morning. 好的,我明天早上第一件事就去做。
OK, let's look at our last phrase "seems to be in order". 好的,讓我們看看最后一個(gè)短語(yǔ)"seems to be in order"。
3. seems to be in order 似乎井然有序 So everything is OK. Everything's normal. Everything seems to be normal. Everything looks OK. 所以一切都好,一切正常。一切似乎都很正常。一切看起來(lái)很好。
So this is a very common phrase when people check your documents or reports. They'll say, "Okay, all the papers seem to be in order." 所以當(dāng)人們檢查你的文件或報(bào)告時(shí),這是一個(gè)非常常見的短語(yǔ)。他們會(huì)說(shuō),“好吧,所有的文件都沒問(wèn)題。”
Now, it's time for us to review what we've learned today. 現(xiàn)在我們來(lái)回顧一下今天所學(xué)習(xí)的,要跟上我一起來(lái)認(rèn)真回顧,思考起來(lái)。
1. 發(fā)音重點(diǎn):
失爆:haven't called 弱讀: or可以弱讀為/?r/ ; and可以弱讀為/?n/。 2. 單詞重點(diǎn): prevent /pr??vent/ v. 阻止,防止 blaze /ble?z/ n. 大火 conceive /k?n?si?v/ v. 懷孕 accurate /??kj?r?t/ adj. 準(zhǔn)確的
3. 表達(dá)重點(diǎn): the middle of nowhere 荒無(wú)人煙的地方 first thing in the morning 明天早上第一件事
|