向?qū)Ψ秸?qǐng)教某事時(shí)你會(huì)怎么說?大家的第一反應(yīng)是不是「教えてください」,那么問題來了,「教えてください」是敬語嗎?在工作中可以對(duì)領(lǐng)導(dǎo)或者客戶說嗎?我們知道「教えてください」是「教える」加上我們初級(jí)階段學(xué)過的「ください」組成的說法,那么可以算是敬語表現(xiàn),但是「教えてください」過于口語,所以有時(shí)用起來會(huì)讓對(duì)方覺得說話人有些失禮,因此不建議用在給上位者的郵件或者文件中。大家一定會(huì)問,什么樣的說法既能表示「教えてください」的意思,又能更加禮貌適合在工作中(特別是郵件中)使用呢,接下來就來給大家介紹一下。 「教えてください」的各種敬語表現(xiàn) 在「教えてください」的前面加一個(gè)敬語接頭語「お」,這種說法比「教えてください」要稍微禮貌鄭重一些。 ?他にご希望きぼうの日程にっていがあればお教えください。 ?作業(yè)さぎょうをどのように進(jìn)めればよいか、お教えください。 在表現(xiàn)①的后面再加上表示敬體的「ます」,能給人更加鄭重,且委婉的感覺。疑問句形式「お教えくださいませんか」尊敬的語氣更重一些。 ?萬が一、キャンセルされる場(chǎng)合は前日までにお教えくださいませ。 ?ここへの行き方をお教えくださいませんか。 「いただく」是「もらう」的自謙語,拜托對(duì)方做某事時(shí)常用該句型。還可以用「お教えいただけませんか」的形式。 ?このデパートはどこにあるのか、教えていただけますか。 ?この作品の作り方をお教えいただけませんか。 還可以用「お願(yuàn)いできませんか?」,該說法更加謙遜一些。 ?先生のスケジュールをお教え願(yuàn)います。 ?こちらの工程について、詳細(xì)をお教え願(yuàn)えませんか。 除了上述直接使用「教える」的說法之外,還可以使用其他的詞來表示 【表現(xiàn)①:ご教示ください】 「教示(きょうじ)」是「教える」的同義詞。意思是“指教,教給”?!袱唇淌兢坤丹ぁ怪饕迷谏虅?wù)場(chǎng)合,比「教えてください」更加禮貌。其他還有 「ご教示くださいませ」 「ご教示いただけませんか」 「ご教示願(yuàn)います」 幾種表達(dá)方式。 ?こちらの資料について、何か改善點(diǎn)かいぜんてんなどあればご教示ください。 ?當(dāng)施設(shè)とうしせつのサービスについて、お?dú)荬扭吸c(diǎn)などあればご教示くださいませ。 「教える」的另一個(gè)同義詞是「教授」??吹竭@個(gè)詞大家一定會(huì)想到“大學(xué)老師”,不過日語中這個(gè)詞可不光能當(dāng)“大學(xué)老師”用,還可以表示“教授學(xué)文和技藝”。因此,一般想表達(dá)希望向?qū)Ψ秸?qǐng)教更加專業(yè)的知識(shí)技能時(shí)用「ご教授ください」。除此之外還有 「ご教授いただけませんか」 「ご教授願(yuàn)います」 兩種表達(dá)方式。 ?論文ろんぶんを執(zhí)筆しっぴつ致しましたので、先生の見解けんかいをご教授ください。 ?このウイルスについて、対処法たいしょほうをご教授願(yuàn)います。 怎么樣,僅僅是想表達(dá)「教えてほしい」這個(gè)意思,在日語中就有這么多不同的敬語說法。而且敬語需要根據(jù)不同的場(chǎng)合和對(duì)象來選擇合適的說法,這是日語的一個(gè)難點(diǎn),作為外國人雖然用錯(cuò)了也是人之常情,不過如果能正確的使用敬語,也的的確確是一個(gè)加分項(xiàng),所以大家有空的話還是記起來吧。 |
|