小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

諺語兩則:Storm & Showers

 阿則外英語筆記 2022-06-30 發(fā)布于北京

Any port in a storm

這句諺語通常翻譯為中文的“風(fēng)暴到來不擇港”。

Any port in a storm 并不是完整的句子,只是一個名詞短語,字面含義是:當(dāng)船只在海上遇到風(fēng)暴時,只要能找到一個港口,不管是什么樣的港口,都只能進入港口??俊?/p>

這句諺語所說的道理,是Circumstances客觀現(xiàn)實、對人們的Decision-making/Choice決策選擇所構(gòu)成的影響約束。

今天對這句諺語通常的理解是:In an emergency, we will accept help from any source and in any place, even from an unpleasant person. 在面臨緊急危急的情況時,人們必須接受任何幫助和協(xié)助,即使是自己不喜歡不認(rèn)同的人員機構(gòu)所提供的幫助。

英語文化中,有很多語言表達(dá),都是源于海上航行中的各種活動,值得注意積累學(xué)習(xí)。

April showers bring May flowers

這句諺語大多翻譯為:四月雨帶來五月花。今天英語中的理解是:Some unpleasant occurrences bring about better things,

四月的陣雨會帶來各種不便,例如無法外出,但同時,雨水也會滋潤植物,讓草木能在接下來的五月綻放花朵;同樣的道理,有些目前發(fā)生的不愉快的情況,在不久的未來會帶來好的結(jié)果。

天氣下雨和植物開花,都是在人力控制范圍以外的事情。因此,這句諺語更適用于人們無法改變的 Circumstances 客觀現(xiàn)實情形,鼓勵人們,即使沒有辦法,也要耐心等待、對未來保持希望和樂觀。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多