聽前想一想 “幼稚”用英語(yǔ)怎么說(shuō)? 春節(jié),本該是家人團(tuán)聚的日子,卻有人歡喜有人愁。不少年輕人一邊期待著放假,一邊擔(dān)心家人為了催婚,能做出什么“過(guò)激”舉動(dòng)…… 音頻打卡 前幾天,幾名武警的執(zhí)勤崗哨前突然來(lái)了一個(gè)奇怪的男人。
A weird man came to the police post suddenly. 一個(gè)奇怪的男人突然來(lái)到了警察的崗?fù)ぁ?/span> 他自稱自己已經(jīng)服下毒藥,將遺書交給武警后就暈倒了。
He gave his suicide note to a policeman and took the poison. 他把遺書交給警察后服下了毒藥。 The patient passed out and died within minutes. 病人在幾分鐘內(nèi)卻昏倒并死去。 戰(zhàn)士們趕緊聯(lián)系了120把他送到醫(yī)院,并試圖找到他的家人。在看過(guò)遺書后,才揭開這出鬧劇背后的原因。 They called the emergency number to send the man to hospital, and tried to contact his families. 2. 男人在遺書中說(shuō),自己的兒子來(lái)上海打拼三四年了依舊一事無(wú)成,不僅沒(méi)掙到錢,還要找父母要錢。
Life was a continual struggle for them. 生活對(duì)他們來(lái)說(shuō)就是不斷的打拼。 The man has accomplished nothing ever since he started working in Shanghai. 那個(gè)男人從到上海工作起就一直一事無(wú)成。 更令他失望的是,自己同齡人都兒孫滿堂了,可兒子30歲了卻還沒(méi)成家,這讓他實(shí)在無(wú)法接受……
His expression showed his disappointment. 從他的表情可以看出他很失望。 Stop comparing with your peers. 不要再和同齡人攀比了。 3. 為了“催婚”而自殺?這樣荒唐的“父愛(ài)”讓網(wǎng)友們紛紛表示無(wú)法理解,太令人窒息了……
His high-flown style just sounds absurd today. 他的浮夸風(fēng)格如今聽起來(lái)真是荒謬。 Some marriages can sometimes feel suffocating. 有些婚姻有時(shí)候讓人感到窒息。 很多人說(shuō),這不就是道德綁架嗎?萬(wàn)一以后催生催三胎也這樣,誰(shuí)還敢嫁?
It is not necessary to conduct emotional blackmail on your son. 沒(méi)必要對(duì)自己的兒子進(jìn)行道德綁架。 雖然能理解父親對(duì)兒子的期望,但“以死相逼”這種行為不僅沒(méi)有用,而且會(huì)導(dǎo)致更嚴(yán)重的家庭矛盾。
The father’s high expectation may lead to more conflicts. 父親過(guò)高的期望或許會(huì)導(dǎo)致更大的矛盾。 一個(gè)成年人做出這種舉動(dòng),實(shí)在太幼稚了…… It is so na?ve for an adult to do sun a thing.
|
|