侃哥的第 1601 次原創(chuàng) 生活中你肯定聽(tīng)過(guò)這些車輛的聲音: 救護(hù)車(ambulance) 警車(police car) 消防車(fire engine) 中文管這些聲音叫“警笛聲”,這里的“警”不是“警察”,而是“警報(bào)”,因?yàn)檫@些車輛都安裝了警報(bào)器。 “警報(bào)聲”的英文叫 siren(/?sa?r?n/),這個(gè)詞很有來(lái)頭,先看例句: an air-raid siren 空襲警報(bào) A police car raced past with its siren wailing. 一輛警車?guó)Q著警報(bào)器飛馳而過(guò)。 但你會(huì)發(fā)現(xiàn),siren 竟然還有一個(gè)特殊的含義——古希臘神話中的海妖“塞壬”。 為什么“警笛聲”跟“海妖”扯上關(guān)系了呢?關(guān)注“侃英語(yǔ)”,給你講透語(yǔ)言背后的故事。 我們先聊聊這個(gè)海妖——Siren,中文里直接采用音譯“塞壬”。 在希臘神話中,“塞壬”(Siren)是一種海妖,半人半魚(或半人半鳥),美若天仙,最大的特點(diǎn)是擁有天籟般迷人的嗓音。 她們居住在西西里島附近的小島上,專門用歌聲魅惑來(lái)往的船員,讓他們失去意識(shí),讓船只觸礁沉沒(méi),船員則成為了她們的腹中餐。 荷馬史詩(shī)《奧德賽》中,也記錄了奧德修斯攻克塞壬的故事。 當(dāng)奧德修率領(lǐng)船員即將經(jīng)過(guò)塞壬所在的海島時(shí),得到了神的告誡,事先命令手下把自己牢牢地綁在桅桿上,讓大家不要聽(tīng)從他的指揮,并讓手下用蜂蠟把各自的耳朵堵上。 當(dāng)船漸漸駛近塞壬島,塞壬的歌聲響起,那蠱惑的魔音穿透耳鼓,直抵奧德修斯的心靈。 果然,奧德修斯產(chǎn)生了一股抑制不住的想要親近塞壬的欲望,他瘋狂地掙扎晃動(dòng),并且大聲的喊叫,想要水手們放下他。 因?yàn)樗謧兊亩浔幌灧庾?,什么也?tīng)不見(jiàn),雖然看見(jiàn)奧德修斯苦苦掙扎,但因?yàn)槭孪扔邪才?,不予理睬,奮力搖漿前行... 隨著塞壬的歌聲越來(lái)越遠(yuǎn),奧德修斯和水手們,終于逃過(guò)了塞壬的魅惑之劫。 那么問(wèn)題來(lái)了,Siren 應(yīng)該是一種不祥之兆,為何警車、消防車、救護(hù)車的聲音要用這個(gè)詞呢? 大家想想,什么時(shí)候街上會(huì)有警笛大作的車輛駛過(guò)?一定是某地發(fā)生了人命關(guān)天的緊急狀況。 所以“警笛聲”和“塞壬”的共性就在于:It’s a signal of danger,都預(yù)示著危險(xiǎn)。 One more thing… 看到這里,你一定會(huì)想,siren(海妖“塞壬”) 和 mermaid(人魚)有何區(qū)別? 兩者的共性在于都是人身魚尾。 區(qū)別在于,塞壬 Siren 只存在于希臘神話,是一種用歌聲害人的海妖,一般認(rèn)為是女性。 而人魚 mermaid 存在世界各地的傳說(shuō),不一定害人。 比如安徒生童話中的美人魚,也是丹麥?zhǔn)锥几绫竟牡貥?biāo)。 比如中國(guó)神話里的“南海鮫人”,人身魚尾,不一定是女人,淚流之后結(jié)成珍珠。 日本傳說(shuō)中,人魚肉有長(zhǎng)生不老的效果,日本多地都流傳著“八百比丘尼”的傳說(shuō)。 比丘尼就是“女僧人”的意思,傳說(shuō)她小時(shí)候吃了人魚肉而獲得1000歲的壽命,后來(lái)贈(zèng)送天皇200歲,自己還剩800歲,所以叫八百比丘尼。 好了,相信今天這節(jié)課,讓大家記住了“Siren”這個(gè)詞,喜歡在故事中學(xué)英文嗎?
推薦: 《刺殺小說(shuō)家》英文名為啥叫 odyssey奧德賽? 上篇:“不要錯(cuò)上加錯(cuò)!”,這句英諺你一定要背下來(lái)! 口語(yǔ):“別氣餒”,英語(yǔ)怎么說(shuō)? |
|