原文
譯文一
譯文二 情景劇:《雞鳴》
亂想 女人是誰? 定是美女,“從此君王不早朝”了嘛!且是賢妻,因?yàn)樗敕皆O(shè)法勸丈夫早點(diǎn)起床。 男人是誰? 應(yīng)是貴族。是國君嗎?可能性比較大,從詩意中可以邏輯地推斷出來。 但此詩出于《齊風(fēng)》,就是齊國的民歌。民間歌謠是民間創(chuàng)作,怎么會對宮廷的事情這樣清楚?好像作者站在人家旁邊一樣。是他們的仆人傳出來的嗎?還是另有原因?有人考證,這首詩里的男主人公是齊哀公,批評他荒淫怠慢,歌頌、呼喚賢內(nèi)助。 深不以為然。哪有那么多的政治正確?極有可能是后人的附會。 還有一種可能,兩人是小夫妻,新婚燕爾,如膠似漆。男的可能是朝廷里一個普通的當(dāng)差,比如警衛(wèi)、服務(wù)員等,他的工作妻子當(dāng)然知道,因?yàn)槎耸澜?,無話不談,對彼此的了解如同一個人。妻子知道,這個時間點(diǎn)兒,領(lǐng)導(dǎo)們都開始上班了,可丈夫還賴在溫柔鄉(xiāng)里,妻子著急啊,使盡渾身解數(shù),勸丈夫早早起床;丈夫呢?可能知道今天領(lǐng)導(dǎo)出差,早上沒有公務(wù),但就是不告訴妻子實(shí)情,故意讓她著急。 雞叫的聲音跟蒼蠅的聲音怎么可能分不出來?黎明之光與明月之光,今天的人可能分不清,因?yàn)槲覀冇刑嗟墓馕廴?,而古人怎么可能分不清呢?可見男子是故意讓女子著急,是打情罵俏。錢鐘書先生評論此詩說:“莎士比亞劇中寫情人歡會,女曰:'天尚未明;此夜鶯啼,非云雀鳴也?!性唬?云雀報曙,東方云開透日矣?!唬?此非晨光,乃流星耳?!梢员瓤??!庇挟惽ぶ?。 可見,古今、中外,人的感情是相通的。時代再進(jìn)步,科技再發(fā)達(dá),人的情感沒有變,這是人生再生產(chǎn)特點(diǎn)(從懵懂無知到世事洞明)決定的。古代小夫妻如此,今天小夫妻也是如此。這是本詩今天讀來仍然會心一笑的原因,也是兩千多年前的《詩經(jīng)》仍然活在今天的原因,是詩歌乃至文學(xué)有永久生命力的原因。 |
|