小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

淺談越語(yǔ)的漢化

 zqbxi 2021-12-31

先秦時(shí)期,今紹興境內(nèi)均屬越國(guó)?;揪用袷窃阶迦撕驮交臇|夷人,所操語(yǔ)言基本上是古越語(yǔ),與中原、楚國(guó)的華夏語(yǔ)不同。越國(guó)王室是夏族后裔,從山東遷來(lái)。而夏王室與南方越族本有血緣關(guān)系。先是禹為越后,然后是越為禹后①。古越語(yǔ)的人名、地名也甚具特色,首字多為句、姑、無(wú)、夫、余、諸等。“句”字古屬侯韻,姑、夫、無(wú)、余、諸皆屬魚(yú)韻。侯韻與魚(yú)韻是鄰韻,古可旁轉(zhuǎn),通假之例甚多?!八那Ф嗄昵?,良渚文化北遷,給中原的夏族注入大量南方古越族語(yǔ)成分。夏與越古音都屬魚(yú)韻。一世夏王'禹’、七世夏王'予’,以及六世夏王少康之少子'無(wú)余’,也屬魚(yú)韻字。十一世夏王名'不降’,后來(lái)的越王人名中有'不壽’、'不揚(yáng)’。'不’也是古越語(yǔ)發(fā)音詞之一。'周武王克殷紂,求禹之后,得東婁公,封之于杞,以奉夏后祀’。婁是地名,是夏裔居地。婁古侯韻,與句同部?!洞呵铩そ?jīng)》襄公六年:杞伯姑容卒,姑容更明顯是古越語(yǔ)人名’②”。

  秦統(tǒng)一越國(guó)故地,越國(guó)故地的語(yǔ)言發(fā)生劇烈變化。中原人開(kāi)始大量入主越國(guó)故地,華夏語(yǔ)成為這一地區(qū)的官方語(yǔ)言,并逐漸深入民間。歷經(jīng)秦、漢400年演變,漢語(yǔ)作為征服者的語(yǔ)言已經(jīng)替代了被征服者的語(yǔ)言——越語(yǔ)。故秦、漢以后,見(jiàn)于文獻(xiàn)記載的吳、會(huì)人名,已無(wú)句踐、夫差、者旨於賜、不壽等越語(yǔ)痕跡。但一些越語(yǔ)地名卻保存了下來(lái),如余姚、諸暨等沿用至今。而山陰趙曄《吳越春秋》記載的吳、越兩國(guó)時(shí)期的詩(shī)歌,用的是漢語(yǔ),無(wú)古越語(yǔ)痕跡。這些詩(shī)歌是漢朝人的創(chuàng)作。對(duì)于語(yǔ)言變遷、四方語(yǔ)言不同及其對(duì)儒學(xué)傳播的影響,王充在《論衡》中曾指出:“經(jīng)傳之文,圣賢之語(yǔ),古今言殊,四方談異也?!笕瞬粫裕老嚯x遠(yuǎn),此名曰語(yǔ)異,不名曰材鴻。”③經(jīng)傳上的文章、圣賢的語(yǔ)言之所以難懂,原因是古今語(yǔ)言不一樣,各地方言不相同。后人看不懂古人的文章,是時(shí)代相距太遙遠(yuǎn),語(yǔ)言不同,不是古人才智博大。

  越人說(shuō)的語(yǔ)言跟漢語(yǔ)不屬同一語(yǔ)族。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所鄭張尚芳研究員依據(jù)越人所留漢字譯音文獻(xiàn)、人名地名等資料,以古音進(jìn)行對(duì)音還原研究,經(jīng)親屬語(yǔ)言比較,認(rèn)為越人與今侗臺(tái)語(yǔ)各族的先民同源。越人說(shuō)的一種古侗臺(tái)語(yǔ),也就是說(shuō),跟今壯語(yǔ)、布依語(yǔ)、傣語(yǔ)、泰語(yǔ)、侗語(yǔ)、水語(yǔ)、黎語(yǔ)等語(yǔ)言相似,是與它們同屬一個(gè)語(yǔ)族的語(yǔ)言。至于是誰(shuí)影響于誰(shuí).那就是另外一個(gè)問(wèn)題了。但有一點(diǎn)是可以肯定的,從上古至漢,越地的土著民族——越族,說(shuō)的不是漢語(yǔ)。

  雖然現(xiàn)在已見(jiàn)不到直接的完整的古越語(yǔ)語(yǔ)言記錄,但有漢字記音的間接記載,包括越語(yǔ)地名、人名、零星詞匯和兩篇越語(yǔ)文獻(xiàn)《越人擁楫歌》(《越人歌》)及越王句踐《維甲令》等,還是能夠了解其語(yǔ)言面貌的?,F(xiàn)以此談?wù)勗秸Z(yǔ)漢化的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)。

一、從《維甲令》的解讀看越語(yǔ)的漢化

  越王句踐自吳返國(guó)第六年,向國(guó)民發(fā)布了備戰(zhàn)伐吳的動(dòng)員令或動(dòng)員口號(hào)《維甲令》,它保存在《越絕書(shū)·吳內(nèi)傳》:

   越王句踐反國(guó)六年,皆得士民之眾,而欲伐吳。于是乃使之維甲。維甲者,治甲系斷。修內(nèi)矛赤雞稽繇者也,越人謂人鎩也。方舟航買(mǎi)儀塵者,越人往如江也。治須慮者,越人謂船為須慮。亟怒紛紛者,怒貌也。恕至,士擊高文者,躍勇士也。習(xí)之于夷。夷,海也。宿之于萊。萊,野也。致之于單。單者,堵也。④

  “維甲”天下,是句踐動(dòng)員令的令辭。依據(jù)古代以首句作篇章名的習(xí)慣,因此稱(chēng)之為《維甲令》。1992午,鄭張尚芳作《句踐“維甲”令中古越語(yǔ)的解讀》,全文解讀了這一令辭,認(rèn)為《越絕書(shū)》收錄時(shí),大體己將它譯成漢語(yǔ),以方便讀者,但又保留了一些原文詞句并譯注其大意?;蛞詽h語(yǔ)釋越語(yǔ),或以越語(yǔ)注漢語(yǔ)。因漢語(yǔ)譯文、越語(yǔ)原文對(duì)音及義解,都夾混在一起,所以顯得雜亂,難以卒瀆。不過(guò)正是夾有這些原語(yǔ)注解,才顯出其記載的原始性與可信性。鄭張尚芳將它校訂整理,發(fā)現(xiàn)原來(lái)主要是四大句口號(hào)(分九短句,方括號(hào)內(nèi)的字為前一字的校字),其余為注解(~表示復(fù)指被注語(yǔ)句)。這樣,讀起來(lái)就比較清楚了:

 ?、倬S甲維甲者,治甲系斷,修內(nèi)(納)矛赤雞稽繇者也,越人謂人[入]鎩也。

  ②方舟航買(mǎi)儀塵儀:越人往如江也。治須慮~者,越人謂船為須慮。

  ③亟怒紛紛~者,怒貌也,怒至,士擊高文~者,躍勇士也。

 ?、芰?xí)之于夷夷,海也,宿之于萊萊,野也,致之于單單者,堵也。

  若以第一句“赤雞稽繇”為“要整理刀槍”或“要趕快整修刀槍”來(lái)注釋“修納矛”與張宗祥注釋“此當(dāng)指整修矛戟之屬”正合。

“稽”為槍矛義,也見(jiàn)于《國(guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》:“陳士卒白人以為徹行百行,行頭皆官師擁鐸拱稽?!表f昭解:“唐尚書(shū)云:稽,矛戟也?!倍鳊g《國(guó)語(yǔ)正義》疑之,以為“稽之為戟,經(jīng)傳無(wú)文”。他不知吳國(guó)當(dāng)時(shí)也通行越語(yǔ),這“稽”正是古越語(yǔ)的“槍”。這個(gè)詞還見(jiàn)于越語(yǔ)地名“會(huì)稽”中,“會(huì)稽”本為山名,《越絕書(shū)·記地傳》說(shuō)禹“到大越,上茅山……更名茅山為會(huì)稽”。《史記·封禪書(shū)》“禪會(huì)稽”。索隱:“晉灼云:'本名茅山?!薄端?jīng)注·漸江水》:“會(huì)稽之山,古防山也,亦謂之為茅山?!厥蓟实腔娇淌o(jì)功?!粼酵鯙閰撬鶖?,以五千余眾棲于稽山?!边@些材料都反映會(huì)稽又稱(chēng)茅山,可能原來(lái)是“矛山”,即“會(huì)稽”的意譯,而會(huì)稽則是越語(yǔ)“稽山”(《水經(jīng)注》兩稱(chēng)會(huì)稽為“稽山”)的音譯。因“會(huì)”本讀“黃外切”,而在“會(huì)稽山名”中卻特別念成“古外切”,此切上古音為koods,正相當(dāng)泰文kood“阜、嶺”。則“會(huì)稽”在古越語(yǔ)正為“矛山”之意。又越貴族姓氏有“諸稽”,“諸”古為魚(yú)部字,可對(duì)譯泰文caah“長(zhǎng)官,首領(lǐng)”,則“諸稽”本義為掌矛戟之長(zhǎng)官,相當(dāng)兵部長(zhǎng)官、大司馬,漢語(yǔ)也以司馬為姓氏正是其比。

  第二句“買(mǎi)儀塵須慮”。以“買(mǎi)儀塵”注譯“方舟航”(按方言讀去聲“舫”,指航行,如《詩(shī)·漢廣》為“江之永矣,不可方思”及漢桓譚《新論》“水戲則舫龍舟”之意),則說(shuō)明吳越皆以水軍為主力,作戰(zhàn)行軍離不開(kāi)舟航。要想在長(zhǎng)江中航行行進(jìn),得先修好戰(zhàn)船,即“須慮”。

  第三句“紛紛士市高文”。意如《孫子·作戰(zhàn)》:“故殺敵者,怒也?!惫室谑繗饨逃霞て饘?duì)敵人的怒火,《尹文子》記句踐“欲人之勇,路逢怒蛙而軾之,比及數(shù)年,民無(wú)長(zhǎng)幼,臨敵雖湯火不避”,即此句之意。古越語(yǔ)定語(yǔ)在后,故“士擊”,“高文”分對(duì)“激昂之勇士”、“堅(jiān)定的邁進(jìn)”。正是士氣被同仇敵愾的怒火振奮的結(jié)果。

  第四句“夷、萊、單”,是說(shuō)軍事訓(xùn)練、演習(xí)及最終克敵制勝的目標(biāo)。“習(xí)之于夷”,“習(xí)”指習(xí)水?!八拗谌R”中,“萊”可能是音義兼譯字,因漢語(yǔ)“草萊”也指野地?!爸轮趩巍?,“致”指取敵制勝,《淮南子·主術(shù)》:“固塞險(xiǎn)阻,何足以致之?!备哒T注:“致,猶勝也?!薄皢巍弊ⅰ岸隆?,“堵”既有“垣也”之義,必指城門(mén)。

  由此,句踐的維甲動(dòng)員令即可通讀如下:

  維甲,修內(nèi)矛赤雞稽繇連結(jié)好犀甲,快速修好槍矛刀劍!

方舟航買(mǎi)儀塵,治須慮想抬起頭來(lái)航行,快整治戰(zhàn)船!

  亟怒紛紛,士擊高文 激起沖天怒火,勇士們堅(jiān)定地邁步向前!

  習(xí)之于夷      讓勇士們?cè)诤I峡嗑殻?/p>

  宿之于萊      讓勇士們?cè)谝暗厮逘I(yíng),

  致之于單      讓勇士們上前線(xiàn)致勝攻關(guān)。{5}

  這篇漢代追記的先秦越語(yǔ)文獻(xiàn)的解讀,幫助我們窺見(jiàn)了古越語(yǔ)的概貌。又可以證明兩點(diǎn):一是經(jīng)過(guò)秦、漢兩朝的戶(hù)口遷徙,南徙的漢人甚多,蒞任的官吏亦不少,在與越人的交往中,已經(jīng)懂得了許多越語(yǔ),稍加注釋?zhuān)湍茏x懂越人所著的書(shū)籍。二是越族士人,如袁康、吳平、趙曄、王充等人,經(jīng)過(guò)拜師、游學(xué)等多種途徑,已精通漢語(yǔ),著述如《越絕書(shū)》、《吳越春秋》、《論衡》等書(shū)促使越語(yǔ)漢化。

  二、從《越人擁楫歌》看越語(yǔ)漢化的過(guò)渡

  《越人擁楫歌》,簡(jiǎn)稱(chēng)《越人歌》,這是越語(yǔ)作品流傳至今,內(nèi)容完整,原語(yǔ)與楚語(yǔ)譯文最完備的一篇越語(yǔ)文章,著錄在漢朝劉向的《說(shuō)苑·善說(shuō)》篇中:

  鄂君子皙之汛舟于新波之中也,乘青翰之舟……。會(huì)鐘鼓之音畢,傍柑越人擁揖而歌。歌辭曰:“濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州食甚州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦瑜滲惿隨河湖?!?/p>

鄂君子皙曰:“吾不知越歌,子試為我楚說(shuō)之?!庇谑悄苏僭阶g,乃楚說(shuō)之曰:“今夕何夕兮,搴舟中流;今日何日兮,得與王子同舟!蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾頑而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心說(shuō)君兮君不知。!”于是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。鄂君子皙親楚王母弟也,官為令尹,爵為執(zhí)硅,一傍泄越人,猶得交歡盡意焉。

子皙是鄂國(guó)國(guó)君,曾做過(guò)楚國(guó)令尹。鄂國(guó)是楚的封國(guó),在今湖北鄂州。在楚國(guó)境內(nèi)有不少越人和兼通楚、越二語(yǔ)的楚人鄂君子晢乘坐華美的游船,在湖上游樂(lè)。當(dāng)鐘鼓樂(lè)聲停止時(shí),一位越族船夫高興地用越語(yǔ)擁楫而歌。

  《越人歌》是保存最好的越語(yǔ)記音資料,原文用漢字記音用了32字,楚譯人把它譯成楚辭的形式用了54字,竟多了22字,可見(jiàn)兩者不是一種語(yǔ)音,不能字字對(duì)譯。因?yàn)殡p方歌式也不同,楚譯人為了使譯文合于楚辭歌式,其中還包含了一些只為湊韻而添加的起興式游辭。漢字記音的原文因不知其原義而無(wú)法斷句。1991年,鄭張尚芳分《越人歌》原文為以下五句:

  濫兮忭草濫,

  予昌枑澤,予昌州,

  州食甚州焉乎,秦胥胥!

  縵予乎,昭澶秦踰,

  滲惿隨河湖!

  并用侗臺(tái)語(yǔ)里文字形式較古的泰文為主進(jìn)行對(duì)譯,確定《越人歌》是一種古侗臺(tái)詞寫(xiě)作的。并把這五句《越人歌》,譯為五句漢歌詞:

  夜晚哎歡樂(lè)相會(huì)夜晚,

我好害羞,我善搖船,

  搖船渡越,搖船悠悠啊,高興喜歡!

  鄙陋如我啊,王子殿下竟高興結(jié)識(shí)。

  隱藏心里在不斷思戀哪!{7}

  比較原文楚譯,兩者歌意相同,只是因原文楚譯為滿(mǎn)足翻譯成楚辭歌式的需要,插加了一句“山有木兮木有枝”作為與“君不知”葉韻的湊韻游辭。因原文是五句,譯成六句楚辭,不得不添加民歌常用的比興襯韻句。

  《越人歌》的楚譯說(shuō)明了什么呢?說(shuō)明越、楚兩邦早有往來(lái),范蠡、文種均是楚人,當(dāng)然是熟諳楚語(yǔ),通曉越語(yǔ)之代表,越、楚之間各有既懂越語(yǔ),又懂楚語(yǔ)之人。楚之南與越近,楚之北已達(dá)中原,如范蠡的家鄉(xiāng)是“楚宛三戶(hù)”,今屬河南省淅縣,楚語(yǔ)中含有華夏語(yǔ)(漢語(yǔ))的眾多成份。周顯王三十四年(公元前335年)越王無(wú)彊伐楚,三十六年無(wú)彊被楚威王所殺,越人走南山,服朝于楚,一直至秦王政二十五年(公元前222年)王翦平定越江南地止,這100多年中越地都是楚國(guó)的領(lǐng)地,越人去楚,楚人入越,一定為數(shù)不少。所以越語(yǔ)漢化的一個(gè)中間環(huán)節(jié)是受楚語(yǔ)的影響。

  三、江東語(yǔ)的萌生與越語(yǔ)的漢化

  吳、越地區(qū)的古人原來(lái)都說(shuō)越語(yǔ),所以,吳國(guó)被越國(guó)滅亡兼并,語(yǔ)言并無(wú)變化。雖然吳國(guó)統(tǒng)治者說(shuō)是由周室分封,從虞分出,但人民卻是越人。從吳王取名來(lái)看,王室也早已越化。

《史記·吳太伯世家》說(shuō)“太伯、仲雍二人乃奔荊蠻”,則吳王室可能學(xué)過(guò)楚語(yǔ)。楚語(yǔ)是南方最古的漢語(yǔ)方言。吳、越地區(qū)被楚國(guó)兼并是逐步進(jìn)行的,楚惠王時(shí)乘越滅吳之機(jī)侵據(jù)吳的廣陵、徐泗地區(qū);楚威王七年(前333)盡取吳故地{8}。楚考烈王元年(前262)封黃歇為春申君,先封淮北,后移江東吳故墟?!对浇^書(shū)·吳地傳》云春中君父子治吳凡14年,則吳地早為楚有。春申君治無(wú)錫湖、祠歷山,造龍尾陵道,作吳兩倉(cāng)、吳市、諸里大閈、獄廷、楚門(mén)等,說(shuō)明楚人治吳花了很大力量。移來(lái)的楚人不少,“楚門(mén),春申君所造。楚人從之,故為楚門(mén)”。還有很多“春申君客?!?。所以后來(lái)吳越被列為三楚之一?!稘h書(shū)'高帝紀(jì)》注“舊名江陵為南楚,吳為東楚,彭城為西楚”?!妒酚洝へ浿沉袀鳌罚骸芭沓且詵|:東海、吳、廣陵,此東楚也?!庇捎诔嗽谇赝跽哪?前233)秦滅楚之前統(tǒng)治吳地已有百年,所以楚滅后,楚人項(xiàng)梁、項(xiàng)羽叔侄在吳仍有很大號(hào)召力,后率江東子弟兵八千人過(guò)江反秦。劉邦又以四面楚歌導(dǎo)至項(xiàng)羽自刎烏江,則這些江東兵將都應(yīng)是熟習(xí)楚語(yǔ)楚歌的。楚取越國(guó)吳故地以至春申君治吳時(shí),越人仍保留浙江故土及部分吳土{9}。但秦王政二十五年(前222),取楚江南地“降越君,置會(huì)稽郡”,{10}則使浙北一并納入漢語(yǔ)的影響之下,在楚語(yǔ)外再加上中原秦語(yǔ)的影響。秦、漢在吳越地區(qū)分置郡縣,設(shè)官駐兵,標(biāo)志著漢人對(duì)吳越地區(qū)進(jìn)入正式開(kāi)拓階段。當(dāng)時(shí)漢人的主要聚居點(diǎn)應(yīng)在郡治吳(今蘇州)、會(huì)稽(今紹興)、宛陵(鄣郡、丹陽(yáng)郡治,今宣城)及重鎮(zhèn)秣陵(金陵,今南京)等處。這些地區(qū),屬江東,在楚語(yǔ)、秦語(yǔ)的影響下,慢慢形成了江東語(yǔ)。所以,吳語(yǔ)的前身江東語(yǔ)應(yīng)該以這些地方為中心發(fā)展起來(lái)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)會(huì)稽郡的郡治在吳(蘇州),所以改稱(chēng)為吳語(yǔ),不稱(chēng)越語(yǔ)。但是,吳語(yǔ)還是分別以蘇州為蘇南吳語(yǔ)中心,紹興為浙江吳語(yǔ)中心,宣城為皖南吳語(yǔ)中心。而沒(méi)有漢化的越人往往避入山區(qū)成為所謂山越,浙南、福建即使在漢武帝詔徙甌越、東越、閩越三王于江淮后,因只徙王族、豪強(qiáng)及軍隊(duì)主力,世居越人還是“遁逃山谷”,“自立為縣”{11},仍是越人占絕對(duì)多數(shù)的天下。漢朝廷只控制原三越王都形成的回浦(東甌王都,今溫州)、冶(東越王都,今建安)、東冶(閩越王都,今福州)三縣。這些地區(qū)應(yīng)在三國(guó)吳以后,才陸續(xù)開(kāi)發(fā)漢化,也就是說(shuō)漢語(yǔ)是經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)期遂逐步播散的。

  《漢書(shū)·地理志》:“本吳粵[越]與楚接比,數(shù)相并兼,故民俗略同。”由于吳越被列為東楚,語(yǔ)言由楚語(yǔ)分化而來(lái)(今吳語(yǔ)與老湘語(yǔ)仍有許多共同處),漢以后仍常以楚語(yǔ)代表南方漢語(yǔ)土著方言。漢荀悅《申鑒·時(shí)事》:“言有楚夏?!蹦铣簳r(shí)任防《(王文憲集)序》:“公不謀聲訓(xùn),而楚夏移情。”《宋書(shū)》說(shuō)劉?!案咦骐m累葉江南,楚言未變”。《世說(shuō)》說(shuō)王敦“舊有田舍名,語(yǔ)音亦楚”?!额伿霞矣?xùn)·音解》:“古今言語(yǔ)時(shí)俗不同,著述之人,楚夏各異。”甚至南方士人被稱(chēng)為“楚子”{12},猶如北方民族稱(chēng)漢人為“漢子”。

揚(yáng)雄《方言》中除“吳越”并稱(chēng)時(shí)仍為古越語(yǔ)外,常見(jiàn)“吳揚(yáng)”、“吳楚”、“荊吳”及“楚揚(yáng)、荊揚(yáng)”等合稱(chēng)。分析這類(lèi)“荊吳”、“荊揚(yáng)”語(yǔ)詞,較多屬于漢語(yǔ)詞,這表明了楚語(yǔ)由西及東,擴(kuò)散到吳郡、會(huì)稽郡的路線(xiàn)。如:

  卷一“(長(zhǎng))宋衛(wèi)荊吳之間曰融”。

  卷八“(尸鳩)東齊吳揚(yáng)之鵀”。東齊也許是古東夷遺語(yǔ),而與古越同源。

  卷一“(慙)荊揚(yáng)青徐之間曰-”。這也可能為古東夷遺語(yǔ)。

  由此可以推知,吳越地區(qū)的漢語(yǔ)先是從楚人傳來(lái),秦漢時(shí)加上與中原話(huà)相融合,在郡、縣城的漢人間逐步形成。這可以在東漢時(shí)會(huì)稽人的作品,如王充《論衡》,袁康、吳平《越絕書(shū)》,趙曄《吳越春秋》等書(shū)得到反映。

  王充在《論衡·自紀(jì)》稱(chēng):“八歲出于書(shū)館,書(shū)館小僮百人以上?!笨梢?jiàn)在東漢建武十年(34)時(shí),僻處東南的會(huì)稽郡上虞縣的兒童教育也已達(dá)到可觀(guān)規(guī)模。王充在接受《論語(yǔ)》、《尚書(shū)》時(shí),“日諷干字”?!耙允サ涠拘⊙牛匝叛远f(shuō)丘野,不得所曉”。雅言說(shuō)給農(nóng)人聽(tīng),聽(tīng)不懂,這就是說(shuō)跟當(dāng)?shù)胤窖圆顒e很大。而經(jīng)典給小雅看,也看不懂,這“小雅”卻是采川了當(dāng)?shù)厮籽浴?/p>

《越絕外傳·春申君》:“汝家何等遠(yuǎn)道客?”唐顏師古《匡謬正俗》卷六就釋“何等”變“底”:“俗謂何物為'底’?!吮狙?何等’物,其后遂省但言直云'等’物耳?!壁w曄《吳越春秋·句踐入臣外傳》:“適遇吳王之便,大宰嚭奉溲惡以出。逢戶(hù)中,越王因拜,請(qǐng)嘗大王之溲,以決吉兇。即以手取其便與惡而嘗之?!薄稘h書(shū)·昌邑哀王劉髀傳》:“陛下左側(cè)讒人眾多,如是青蠅惡矣?!鳖亷煿抛ⅲ骸?惡’即矢也,越王句踐為吳王嘗'惡’,亦其義也。”今紹興鄉(xiāng)間方言仍稱(chēng)“大便”為“惡”,讀作“污”,與厭惡之惡音相同。

  可見(jiàn),楚語(yǔ)是南方漢語(yǔ)最古的漢語(yǔ)方言,楚人進(jìn)入?yún)窃降貐^(qū),從西向東擴(kuò)散,形成了江東語(yǔ)。隨著秦、漢一統(tǒng),產(chǎn)生了以吳郡為中心的蘇南(蘇州)、會(huì)稽(今紹興)、宛陵(今宣城、南京等地)三個(gè)吳語(yǔ)中心,實(shí)現(xiàn)了越語(yǔ)漢化。所以,江東語(yǔ)是越語(yǔ)漢化的中間環(huán)節(jié)。

四、從越語(yǔ)書(shū)名、人名、地名、謚號(hào)的考究中看越語(yǔ)的漢化

   記載《維甲令》的《越絕書(shū)》何以稱(chēng)“絕”?該書(shū)《越絕外傳本事第一》和《越絕篇敘外傳記第十九》己對(duì)“絕”字作過(guò)說(shuō)明,但見(jiàn)解不同。其實(shí),“絕”字也是越語(yǔ)的記音字。

  “絕”字,今音jue,中古音dziu ?著t,上古音dzod,是“記錄、記載”的意思?!端?jīng)注》、《史記正義》引該書(shū)作《越絕》,《史記集解》則稱(chēng)《越錄》,《北堂書(shū)鈔》稱(chēng)《越記》。按《越絕書(shū)》卷第一《越絕外傳本事第一》:“問(wèn)曰:'何謂越絕?’'越者,國(guó)之氏也’。'何以言之?’'按《春秋》序齊魯,皆以國(guó)為氏姓,是以明之。絕者,絕也。謂句踐時(shí)也?!浜筚t者辯士,見(jiàn)夫子作《春秋》而略吳越,……蓋要其意,覽史記而述其事也’?!比绱耍敖^”為句踐時(shí)史事記錄最宜,即與《孟子·離婁下》所云“晉之《乘》、楚之《禱杌》、魯之《春秋》”同為一類(lèi),是越國(guó)史記的虧名。因此,“越絕”是上古越語(yǔ)的譯音,而“越錄”、“越記”是譯意,“越絕書(shū)”則是音譯意譯疊加。大概原本叫《越絕》,漢朝人整理時(shí)加上《外傳》,才稱(chēng)之為《越絕書(shū)》。其既保留了越人史記本名的語(yǔ)言本色,又體現(xiàn)了越國(guó)故地人們維護(hù)當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的鄉(xiāng)土感情。

  除史書(shū)名外,越人留下的大量地名、人名也體現(xiàn)了古越語(yǔ)特色。越音越義俱全的只有“朱余”最顯著。《越絕書(shū)·記地傳》卷第八:

  “朱余者,越鹽官也,越人謂鹽曰余。”

  可知越人稱(chēng)鹽為余。以前人們都認(rèn)為“朱”是發(fā)語(yǔ)詞或無(wú)義詞頭,實(shí)際上“朱”是“君長(zhǎng)”或“主者”的意思,越人早以為“朱余”是管理鹽政的地方官署,其他諸如“夫”、“余”、“句”等,其實(shí)都是有實(shí)義的中心詞。

  如余暨、余杭、余姚、余干的“余”,不像“朱余那樣后置,而是作地名前置。余暨是夫-的封地,{13}余姚是姚姓封地或聚居地,{14}余杭是夏禹舍舟登陸之地{15}。今長(zhǎng)興縣西南有余干山,當(dāng)然與鹽無(wú)關(guān)?!蹲x史方輿記要》卷九十一引《梁陳故事》:“梁武帝時(shí)童謠曰:'王氣在三余?!衷?烏山出天子’。乃于余干、余姚、余杭為厭勝法,凡江左以烏名山者皆鑿之。不知北有余干山,縣南有余罌溪,縣東北有余吾浦,縣北有雉山,陳武帝果起于此?!边@說(shuō)明在古越語(yǔ)地區(qū),余字頭的地名很多,江浙一帶以'余’字冠首的地名還有“余不、余罌、余漁、余英、余支’等。

再如句吳、句無(wú)、句章的“句”字,都應(yīng)讀成“勾”字音。據(jù)《方言》十三“吳,大也。”吳自認(rèn)太伯之后,是大宗,故名;或者因虞國(guó)南支而稱(chēng)??傊熬洹笔亲谧迨献逯x,不是虛的詞頭?!熬錈o(wú)”據(jù)前條可能指“師巫之族”。句無(wú)之東有句余,在余姚、鄞縣一帶古代靠海之處。闞駟《十三州志》:“句踐之地,南至句余,其后并吳,因大城句余,章伯功以示子孫,故曰句章?!逼涿袷竭€是中心詞在前,修飾成分在后,合于古越語(yǔ)語(yǔ)法。所以,李錦芳在《百越地名及其文化蘊(yùn)意》”{16}一文中指出:漢語(yǔ)地名多為通名在后的齊尾式,而越語(yǔ)則為齊頭式,即中心語(yǔ)在前,修辭成分在后。

  越王名號(hào)、謚號(hào)很多,依據(jù)已知文獻(xiàn)中詞匯義解、地名義解及一些多見(jiàn)詞所表現(xiàn)的規(guī)律,大約首字多屬尊稱(chēng),表示身份的稱(chēng)呼,而不是姓,這有“夫、無(wú)、周(州、朱)、諸”等。如夫鐔,夫鐔是句踐祖父,《越絕書(shū)》已稱(chēng)之為“越王夫鐔”;夫-是吳王夫差叔父,《左傳》定公四年、五年亦稱(chēng)之為“夫-王”。因此“夫”字是表尊崇,多用于有作為的“王”之前。如越王有“不壽、不揚(yáng)”,都是稱(chēng)霸時(shí)越王的名字。

  如無(wú)余、無(wú)顓、無(wú)彊,越王以“無(wú)”帶頭的有好幾位。但無(wú)余是始祖,自然只是個(gè)酋長(zhǎng),以后無(wú)壬、無(wú)暤也是。句踐稱(chēng)王以后四代傳承較正常,據(jù)《竹書(shū)紀(jì)年》自王翳太子諸咎弒位而被殺后,擁立的無(wú)余之、無(wú)都是臨時(shí)找的,原非王儲(chǔ);而最后接位的無(wú)彊則是無(wú)顓之弟{17}。因此,“無(wú)”好像是對(duì)一般貴族公子、酋長(zhǎng)、頭人的稱(chēng)謂。

  諸稽、諸咎,《國(guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》記越王“令諸稽郢行成於吳”,《史記·越王句踐世家》作“使范蠡與大夫柘稽行成質(zhì)於吳”,為質(zhì)一般為世子,則“大夫”可能是“太子”之誤。諸咎是越王翳的太子,全名諸咎粵滑,后弒父自立。

  如允常,《史記·越王句踐世家》正義引《輿地志》:“周敬王時(shí)有越侯夫鐔子曰允常,拓土始大稱(chēng)王?!睂?shí)為越國(guó)由部落發(fā)展為國(guó)的創(chuàng)建人。所以允??赡苁菍?duì)創(chuàng)業(yè)建基者的稱(chēng)號(hào)。

  如句踐,句踐在金文中作“九淺”,可見(jiàn)此“句”又與地名“句”不一樣。古代以宗廟社稷的祭祀是否能保持正常舉行來(lái)表示國(guó)家興亡,“國(guó)之大事,惟祀與戎”,故句踐可能以“興祀”為名而表達(dá)保家衛(wèi)國(guó)之義。

如句踐謚號(hào)菼執(zhí),《史記·越王句踐世家·索隱》引《竹書(shū)紀(jì)年》:“晉出公十年十一月,於粵子句踐卒,是為菼執(zhí)?!本溘`功勛顯赫,興國(guó)稱(chēng)霸,死后稱(chēng)號(hào)自應(yīng)是十分尊崇的,自然不會(huì)是漢義“拿著蘆葦”的“菼執(zhí)”,應(yīng)該如漢族給予開(kāi)國(guó)之君“廟號(hào)”如“太祖”、“太宗”那樣。無(wú)顓謚號(hào)菼蠋卯,《史記·索隱》引《紀(jì)年》:“無(wú)顓八年薨,是為菼蠋卯”,這是句踐之后另一位有謚號(hào)的越王,其義自然不會(huì)是蘆葦蟲(chóng)子,應(yīng)該是諸如“中興之主”等稱(chēng)號(hào)。

  此外,盲姑,莽安《史記·索隱》引《紀(jì)年》:“不壽立十年見(jiàn)殺,是為盲姑。“大夫寺區(qū)定粵亂,立無(wú)余之,十二年,寺區(qū)弟忠弒其君莽安?!倍际菍?duì)被殺害之君的謚號(hào)。以上所述,可能是望文生義的猜度,但如李錦芳在《百越族系人名釋要》{18}中指出的“百越無(wú)姓氏,只有名或號(hào)”?!坝械氖?號(hào)+名’,即冠首示為號(hào)”。如“王子搜號(hào)曰無(wú)顓,無(wú)顓是號(hào),本名搜”?!盁o(wú)、夫、朱、余”等冠首字是王號(hào),不是本名。又指出當(dāng)時(shí)吳越人名以雙音節(jié)為多,也有單音節(jié)(尊、親、搖、郢、丑、敖)、三四音節(jié)(靈姑浮、強(qiáng)鳩夷、余橋疑吾、者旨於賜)等,都是很有意義的,尚待解讀中。

  上述事例說(shuō)明,越語(yǔ)的漢化不是毫無(wú)基礎(chǔ)的。從越語(yǔ)的記音、越語(yǔ)的音譯和意譯、越語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等方面,比照漢語(yǔ),解讀越語(yǔ),一定能夠發(fā)掘出更多的越語(yǔ)詞匯來(lái)。這恐怕是研究越語(yǔ)漢化的一條重要途徑。

  五、從揚(yáng)雄等古代《方言》和越地《方言》中發(fā)掘和辨識(shí)越語(yǔ)詞匯

  現(xiàn)存中國(guó)最早記錄方言的專(zhuān)著是西漢末年揚(yáng)雄的《蝤軒使者絕代語(yǔ)釋別國(guó)方言》(簡(jiǎn)稱(chēng)《方言》)。揚(yáng)雄(前53~18),成帝時(shí)任給事黃門(mén)郎,后在天祿閣校書(shū)。他通過(guò)來(lái)自全國(guó)各地的孝廉和衛(wèi)卒,搜集和整理記錄當(dāng)時(shí)的口頭詞匯,匯成這部方言比較詞匯集。他所集錄的各地方言,有他搜集到的前代記錄,也有他自己的親筆記錄。他所記錄的吳越方言多數(shù)還是越語(yǔ)。

  (1)甌越(東甌、西甌)區(qū)域:

  卷一“凡物盛多謂之寇,齊、宋之郊,楚、魏之際曰夥,……荊、吳、揚(yáng)、甌之郊曰濯”。

  廣大者謂之恒慨,東甌之間謂之蔘綏,或謂之羞繹、紛母”。

  卷七“膂,儋擔(dān)也。燕之外郊,越之垂,甌、吳之外鄙謂之膂”。

 (2)揚(yáng)越、吳越、吳揚(yáng)區(qū)域:

  卷十“卉、莽草也,東越揚(yáng)州之間曰卉”。

  卷十“疾,駭也。揚(yáng)越之郊凡人相侮以為無(wú)知謂之眲。眲,耳目不相信也”。

  卷十“孥,揚(yáng)州、會(huì)稽之語(yǔ)也,或謂之'若’,或謂之-”

  卷六“離”吳越曰伆。

  卷七“吳越之間凡貧飲食者謂之茹”。

  卷六“吳越飾貌為竘,或謂之巧?!?/p>

  卷六“胥、由,輔也,吳越曰胥”?!拜o”是防車(chē)傾側(cè)的夾轂直木,故引為相助相正之義。

  卷七“憐職,愛(ài)也,言相愛(ài)憐者,吳越之間謂之憐職?!?/p>

  卷五“鍑”吳揚(yáng)之間謂之鬲,為瓦飲器,吳揚(yáng)之間用以稱(chēng)金屬的鍋?zhàn)印?/p>

  可見(jiàn),古越語(yǔ)有以下語(yǔ)言特點(diǎn):

  (1)古越語(yǔ)言,含有很多與漢語(yǔ)同源而意義略有區(qū)別的詞,如以“州”(舟)表?yè)u船,作動(dòng)詞用;以“鬲”表金屬鍋等。使用語(yǔ)氣助詞“乎、兮”等也同漢語(yǔ)。

(2)古越語(yǔ),許多基本詞匯跟京語(yǔ)相同。動(dòng)賓詞序同于漢語(yǔ),但定語(yǔ)后置于名詞,如椒山稱(chēng)“夫椒”(岜椒),善道稱(chēng)“盱眙”(道善),鹽官稱(chēng)“朱余”(主鹽)等。

  (3)稱(chēng)人不加姓,而以職份尊稱(chēng)置于其前,如“無(wú)余、諸稽、州句”等。

  (4)有一些重疊形式,表示摹狀修辭,如“秦胥胥”表高興喜歡,“州-州焉”表?yè)u船態(tài)勢(shì),這也跟今漢語(yǔ)相同。

  (5)語(yǔ)音發(fā)展階段接近漢語(yǔ)上古晚期,兩者可建立有規(guī)則的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)關(guān)系。

  掌握以上特點(diǎn)還可使我們解釋和辨識(shí)其他材料的古越語(yǔ)語(yǔ)詞。如范蠡隱名“鴟夷子皮”,鴟夷是什么意思?《史記·越王句踐世家》:“范浮海出齊,變姓名,自謂鴟夷子皮。”《史記索隱》:“范蠡自謂也。蓋以吳王殺子胥而盛以鴟夷,今蠡自以為有罪,故為號(hào)也。韋昭曰:'鴟夷,革囊也?!薄稘h書(shū)·貨殖傳》顏?zhàn)ⅲ骸白蕴?hào)鴟夷者,言若盛酒之鴟夷,多所容收,而可卷懷,與時(shí)張馳也。鴟夷,皮之所為,故日子皮?!笨磥?lái)這是一種吳、越人都用的皮囊。

  《周禮·司關(guān)》“兇札”注引鄭司農(nóng)曰:“越人謂死曰札”。

  有些材料,雖然時(shí)間較晚,但也反映了古越語(yǔ)遺存,例如《經(jīng)典釋文·詩(shī)·汝墳》:“齊人曰毀,吳人曰尾?!狈泊朔N種,說(shuō)明古越語(yǔ)詞在漢語(yǔ)里落腳是很多的,值得繼續(xù)發(fā)掘辨識(shí)。

  我在拙作《紹興史綱(越國(guó)部分)》第十三章越國(guó)的語(yǔ)言文字中已經(jīng)談到“于越這個(gè)部族的語(yǔ)言,還是在這個(gè)地區(qū)發(fā)生著相當(dāng)大的影響,還有眾多的陳?ài)E可以尋覓?!比纭对街V》,可以大量發(fā)掘轉(zhuǎn)換過(guò)來(lái)的越族語(yǔ)言,《紹興方言》,可以分離出許多派生出來(lái)的古越語(yǔ)言,新近出土的不少文物銘文,可以研究出古越用越語(yǔ)記錄越族事物的原始文字。我還希望能在有生之年把掇拾起來(lái)的古越語(yǔ)言文字作一番整理,以慰生平,以報(bào)鄉(xiāng)恩。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀(guān)點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多