小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

這些常用英語表達(dá),老外其實(shí)賊不愛聽

 typlr2d 2021-12-05

圖片

不少有多年英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的同學(xué)都有這樣的疑惑,為什么自己的英語表達(dá)總是讓外國朋友感到太過強(qiáng)勢,沒有耐心?

這主要是因?yàn)樵诳缥幕涣髦?,不同語言對于“禮貌”有著不同的定義和表達(dá)法則。

今天,就來看看大家容易踩雷的一些常見“不禮貌”英文表達(dá)。


圖片
我想……
I Want......
圖片

表達(dá)自己的意愿或者想法的時(shí)候,“我想……”是一個(gè)非常常見的句型,雖然I want......在語法上完全沒有問題,不過結(jié)合一些具體的語境和情景,有時(shí)候卻不那么合適。

比如在和朋友交流,在餐廳點(diǎn)菜,或者是在一些語言類考試時(shí),大家如果用I want來表達(dá)“我想……”,這么“直抒胸臆”的表達(dá)在英文中就會顯得有些無禮。

在英語中,習(xí)慣性地使用I want,會給人一種任性、淘氣、孩子氣的形象,顯得有些缺乏教養(yǎng)。

圖片


在表示想要什么東西時(shí),可以用I would like或者I’d like來取代I want。

比如在餐廳點(diǎn)餐時(shí):
Would you like something to eat? 你想要些什么吃的嗎?
I’d like a steak.  我想要一份牛排。

如果是在更高級的餐廳,那么可以用Can I have/ Could I have……這樣更加禮節(jié)性的表達(dá)。

要是在快餐店,為提高效率,點(diǎn)餐節(jié)奏也更快。這時(shí)候就可以用I’ll have ……或者更加直接的用“菜品 please”這樣的表達(dá)。如:Coca, please.
 
“想要”不僅可以是一樣物品,也可以是去某個(gè)地方,或者是做一件什么事。在這種情況下可以用I want to do,就不會顯得粗魯。
圖片

在日常生活中,最經(jīng)常用到的就是“我想上洗手間”。

通常情況下,可以說:

I need to use the washroom.

I want to go to the bathroom.

當(dāng)然,也有一些比較委婉的說法,比如Nature calls. 或者I want to go somewhere.

如果外國人說他想go somewhere,可千萬不要回答You can go anywhere. 因?yàn)樗麜詾榭梢噪S地大小便,這樣就貽笑大方了,只需要指明洗手間在哪兒就是幫了大忙了。

圖片
等一下
Wait a moment

圖片

隨著生活節(jié)奏越來越快,人們常常會跟不上,“等一會兒”就成了生活中一句再常見不可的表達(dá)了。

雖然直譯成英文Wait a moment,在語法上沒有什么問題,但是作為一個(gè)祈使句,這個(gè)表達(dá)就帶有命令的隱含語氣,所以也顯得有些強(qiáng)勢和不禮貌。

如何能既表達(dá)“稍等一下”的含義,又不顯得焦躁和不耐煩?

最簡單的就是把Wait a moment改成Just a moment,這樣語氣就不會顯得具有強(qiáng)制命令性。

在表達(dá)時(shí)如果能加上Give me,則會讓這個(gè)句子更加禮貌,比如:Give me a second/Give me one moment

在正式場合,比如演講或者研討會的時(shí)候,經(jīng)常也能聽到“請等一下”。這時(shí)我們可以用Hang on這個(gè)表達(dá),它可能含有對說話者講話內(nèi)容表示不確定,不贊同的含義,也可以是想要提出一些不同看法。

“稍等一下”這個(gè)句子在接聽電話的時(shí)候也是高頻出現(xiàn)。我們就可以用Hold on表示請不要掛電話,稍等一下,當(dāng)然Hold on a second/Hold on a moment也是完全沒問題的。

圖片
隨便,我都可以
Whatever

圖片


在中國文化中,客隨主便也是一種禮節(jié),在需要表達(dá)意見或者做出選擇時(shí)用“我都可以”來顯示自己的高包容度,就不容易讓主人感到難以抉擇。

很多人誤以為在英文中Whatever這個(gè)英文單詞也有同樣的意思。盡管這個(gè)詞在美劇中經(jīng)常出現(xiàn),但大家在模仿使用的時(shí)候還是需要謹(jǐn)慎小心。

因?yàn)閃hatever這個(gè)詞可不僅僅是表示“隨便”、“都可以”,還隱含著一種對某件事物毫不關(guān)心、無所謂的態(tài)度。

所以,當(dāng)對方在征求你的意見或者想法的時(shí)候,最好是能夠盡量詳盡地說出自己的建議或者想法。

如果確實(shí)是想要表示自己“都可以”,那么可以用I have no preference.在這里preference表示偏好,沒有特殊的偏好就是“都可以”。

在口語中還可以用I’m easy.來表示“我都可以”。

不過需要注意的是,easy用來形容自己可以是不挑剔的意思,但是用來形容他人就有輕浮,隨便的意思,千萬謹(jǐn)慎哦。

圖片
真的嗎?
Really?

圖片

在中英文中,“真的嗎?”這個(gè)表達(dá)所能傳遞的信息簡直是天差地別,風(fēng)馬牛不相及。對比一下就能有很直觀的感受。

比如這樣一段對話:

甲:哇,你今天這條圍巾好好看啊!

乙:哦,這是我自己織的。

甲:真的嗎?簡直不敢相信?。?/strong>

在中文語境這段對話毫無毛病,用“真的嗎”來表示驚訝,同時(shí)傳遞了對對方的夸獎。但如果翻譯成英文:

A:Wow, how beautiful your scarf is!

B: I made it myself.

A: Really?I can’t believe it!

在英文語境中,“Really”沒有表示驚訝的意思,反倒是隱含質(zhì)疑的語氣。所以外國人不僅不能get這種夸贊,反而還會因?yàn)楸毁|(zhì)疑而感到不高興。

圖片

其實(shí)類似的例子還有很多。

比如:

外國人見面客套說Hello,而在中國人們卻愛問人家“吃了嗎您?”

外國人第一次見面就聊聊天氣,而在中國人們卻覺得家長里短才顯得不生疏;

外國人除了家人親戚,很少用職業(yè)來稱呼別人,而在中國,張老師、李師傅滿大街都是……

在不同語言中,由于語言規(guī)則,文化差異的影響,有很多字面一一對應(yīng)的表達(dá)其實(shí)表示了差距很大的意思,這也常常導(dǎo)致非母語者在使用外語時(shí)會顯得有些生硬和不禮貌。

因此想要避免不禮貌的尷尬,在表達(dá)中,多使用Please, could, would, may I…… 等等的語句,盡量避免生硬的直譯,或許能有所改善哦。

多鄰國是全球最受歡迎的語言學(xué)習(xí)APP
覆蓋40多個(gè)國家的語言
每天學(xué)習(xí)15分鐘
輕松掌握多國語言

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多