雍也第六 十八 子曰:“質(zhì)勝文則野(1),文勝質(zhì)則史(2)。文質(zhì)彬彬(3),然后君子。”【注釋】 (1)質(zhì)勝文則野:質(zhì),質(zhì)地.文,文采.野,粗野,鄙陋. (2)文勝質(zhì)則史:史,繁多,虛浮. (3)文質(zhì)彬彬:彬彬,文質(zhì)兼?zhèn)浜椭C的樣子. 【譯文】 孔子說(shuō):“質(zhì)地勝過(guò)文采則顯得粗野,文采勝過(guò)質(zhì)地則顯得虛浮。文采和質(zhì)地恰當(dāng)和諧,然后才可以成為君子?!?/span>【感悟】 漢語(yǔ)成語(yǔ)“文質(zhì)彬彬”,原來(lái)出自這里。《詩(shī)經(jīng)·淇奧》里面說(shuō)“有匪君子,如切如磋,如琢如磨”,為什么要如切如磋,如琢如磨呢?因?yàn)榫拥男摒B(yǎng)過(guò)程,就像是玉器的養(yǎng)成過(guò)程,需要經(jīng)歷切、磋、琢、磨的過(guò)程。唯其這樣,這塊玉才不會(huì)過(guò)于只顯質(zhì)地、過(guò)于質(zhì)樸,顯得粗陋。但同時(shí),也不能切、磋、琢、磨過(guò)度,堆砌過(guò)多的紋飾,過(guò)多的話,這塊玉就會(huì)顯得繁雜、虛浮。君子的修養(yǎng),同樣如此,質(zhì)地和文采恰當(dāng)而和諧,既不能不及也不能過(guò),不及則粗野,過(guò)則迂腐。孔子用文質(zhì)彬彬來(lái)描述君子,恰到好處,也更是孔子的傳世名言。它高度概括了文與質(zhì)的合理互補(bǔ)關(guān)系和君子的人格模式。未經(jīng)加工的玉石,質(zhì)樸而淳厚,但顯得粗陋。切磋琢磨后的玉器,華麗可觀,但容易流于虛浮。質(zhì)地和文采是內(nèi)容與形式的關(guān)系,兩者雙修至關(guān)重要,文質(zhì)彬彬才能成為合格的君子??鬃拥奈馁|(zhì)思想經(jīng)過(guò)兩千多年的歷史實(shí)踐,成為中國(guó)人君子形象最為鮮明的寫(xiě)照,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
|