北冥有魚(yú),其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B(niǎo),其名 為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥(niǎo)也 ,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也。 北極大海有條魚(yú),它的名字叫鯤。鯤的體積巨大,不知道有幾千里。鯤變化成鳥(niǎo),它的名字叫鵬。鵬的脊背,不知道有幾千里;奮起而飛,它的翅膀就象垂掛在天上的云彩。這只鳥(niǎo),風(fēng)起海動(dòng)時(shí)就要遷移到南極大海。南極大海,是天然的大池。 《齊諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊 三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也 ,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?其 視下也,亦若是則已矣。 齊國(guó)的諧書(shū),是記載怪異事情的書(shū)。諧書(shū)上說(shuō):“當(dāng)大鵬遷往南極大海時(shí),翅膀拍擊水面三千里,借盤(pán)旋的暴風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空,一飛去就要用六個(gè)月的時(shí)間才能息止。”野馬奔馳的游氣,飛揚(yáng)彌漫的塵埃,空中活動(dòng)的生物,都因氣息相互吹動(dòng)而上升。天空的深藍(lán)色,難道那是它的本色嗎?天空的高遠(yuǎn)難道就沒(méi)有窮盡嗎?大鵬向下看,也不過(guò)是這個(gè)樣子罷了。 且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂之上,則芥 為之舟。置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也 無(wú)力。故九萬(wàn)里則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼 者,而后乃今將圖南。 如果水積的不深,那么它就沒(méi)有負(fù)起大船的力量。倒一杯水在堂前低洼的地上,一根小草就可以作為船;放上一個(gè)杯子就會(huì)粘住不動(dòng),這是因?yàn)樗疁\而船大的緣故。風(fēng)積的強(qiáng)度不大,它負(fù)荷大鵬也就無(wú)力量。所以能飛九萬(wàn)里則是因?yàn)榇箫L(fēng)在它的翅膀的下面,然后才憑借風(fēng)力;背負(fù)著青天而無(wú)法遏止地飛翔,而后才能飛到南極大海。 蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時(shí)則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬(wàn)里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百 里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲(chóng)又何知! 胡蟬和楚鳩譏笑大鵬說(shuō):“我輕易地從地上飛起,疾速地抵達(dá)榆樹(shù)和檀樹(shù),一個(gè)時(shí)辰飛不到,那就落在地上罷了,為什么偏要飛向九萬(wàn)里的高空又往南極大海飛去呢?”到十里近郊去的,只帶三餐糧食而當(dāng)天返回來(lái),肚子還是飽飽的;到百里遠(yuǎn)的地方去,要用一夜的時(shí)間件備糧米;到千里路遠(yuǎn)的地方去,就要準(zhǔn)備三個(gè)月的糧食。這兩個(gè)蟲(chóng)鳥(niǎo)又哪里知道這個(gè)道理呢? 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪 蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為 秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特 聞,眾人匹之,不亦悲乎! 才智小的不了解才智大的,壽命短的不了解壽命長(zhǎng)的。怎么知道是這樣呢,生命只有一個(gè)早晨的菌類植物,不可能知道一晝夜的時(shí)光。生命只有一個(gè)夏季或一個(gè)秋季的寒蟬,不會(huì)知道什么是一年。這就是“小年”。楚國(guó)的南面有一種冥靈樹(shù),以五百年為一個(gè)春季,以五百年為一個(gè)秋季;遠(yuǎn)古時(shí)代有一種大椿樹(shù),更以八千年為一個(gè)春季,八千年為一個(gè)秋季。這就是大年。彭祖至今還以長(zhǎng)壽著稱于世。眾人都想與他比附,不也是可悲的嗎? 湯之問(wèn)棘也是已:窮發(fā)之北,有冥海者,天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù) 千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬,背若泰山,翼 若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里,絕云氣,負(fù)青天,然后圖南 ,且適南冥也。 商湯問(wèn)棘的話也是這樣的:“在草木不生的極遠(yuǎn)的北方,有個(gè)很深的大海,那就是天池。里面有條魚(yú),它的身子有幾千里寬,沒(méi)有人知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤。有一只鳥(niǎo),它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云;借著旋風(fēng)盤(pán)旋而上九萬(wàn)里,超越云層,背負(fù)青天,然后向南飛翔,將要飛到南海去。 斥鴳笑之曰:“彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下,翱翔蓬 蒿之間,此亦飛之至也,而彼且奚適也?”此小大之辯也。 小澤里的麻雀譏笑鵬說(shuō):'它要飛到哪里去呢?我一跳就飛起來(lái),不過(guò)數(shù)丈高就落下來(lái),在蓬蒿叢中盤(pán)旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪里去呢?’”這就是小和大的不同了。 故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國(guó)者,其自視也,亦 若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽(yù)之而不加勸,舉世而非之而 不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù) 然也。雖然,猶有未樹(shù)也。 所以,才智能勝任一官之職的,行為能符合一鄉(xiāng)人心的,品德能投合一國(guó)之君的,能力能夠取信于民的,他們自鳴得意也就象尺鴳這種小雀一佯,而宋研卻譏笑這種人。宋钘能做到當(dāng)整個(gè)社會(huì)都贊美他時(shí),他也不因此更加努力;當(dāng)整個(gè)社會(huì)都批評(píng)他時(shí),他也不因此而更加沮喪。他能認(rèn)定內(nèi)我和外物的區(qū)別,能分清光榮和恥辱的界限。不過(guò)如此而已!他對(duì)世俗的聲譽(yù)并汲汲去追求。雖然這樣,但他還有尚未建樹(shù)的 夫列子御風(fēng)而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù) 數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。 列御寇能夠駕著風(fēng)行走,樣子輕妙極了,走了十五天而后回來(lái)。他對(duì)于求福的事,從來(lái)不去汲汲追求。這樣他雖然可以免去步行的勞苦,但他還是有所憑借的啊, 若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉!故 曰:至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名。 如果能因循自然的本性,順應(yīng)六氣的變化,以邀游于無(wú)邊無(wú)際的境域,他還有什么依賴的呢?所以說(shuō):修養(yǎng)最高的人能任順自然、忘掉自己,修養(yǎng)達(dá)到神化不測(cè)境界的人無(wú)意于求功,有道德學(xué)問(wèn)的圣人無(wú)意于求名。 堯讓天下于許由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦 難乎!時(shí)雨降矣,而猶浸灌,其于澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治 ,而我猶尸之,吾自視缺然。請(qǐng)致天下。” 堯要把天下讓給許由,說(shuō):“太陽(yáng)月亮出來(lái)了,而小火把還不熄滅,它的亮度,要和日月相比不是太難了嗎!及時(shí)雨降下了,還要灌溉田地,對(duì)于滋潤(rùn)禾苗,不是徒勞嗎!你如果成了君王,天下一定大治,而我還徒居其位,我自己感到慚愧極了,請(qǐng)?jiān)试S我把天下交給你。” 許由曰:“子治天下,天 下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實(shí)之賓也,吾將為賓 乎?鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝;偃鼠飲河,不過(guò)滿腹。歸休乎君,予 無(wú)所用天下為!庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣?!? 許由說(shuō):“你治理天下,天下已經(jīng)治理好了,而我再接替你,我豈不是為名而來(lái)嗎?名,是依附于實(shí)的客體,我難道要做有名無(wú)實(shí)的客體嗎?鷦鷯在深林中筑巢,只要一根樹(shù)枝;鼴鼠飲一河水,也只是肚子喝飽。請(qǐng)你回去吧,天下對(duì)于我沒(méi)有什么用!廚子雖然不下廚,主祭的人卻不應(yīng)該超越權(quán)限而代行廚子的職事?!?/p> 肩吾問(wèn)于連叔曰:“吾聞言于接輿,大而無(wú)當(dāng),往而不返。吾驚怖 其言猶河漢而無(wú)極也,大有徑庭,不近人情焉。” 肩吾向連叔求教:“我從接輿那里聽(tīng)到談話,大話連篇沒(méi)有邊際,一說(shuō)下去就回不到原來(lái)的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒(méi)有邊際,跟一般人的言談差異甚遠(yuǎn),確實(shí)是太不近情了。” 連叔曰:“其言謂 何哉?”“曰'藐姑射之山,有神人居焉。肌膚若冰雪,綽約若處子;不食五谷,吸風(fēng)飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外;其神凝 ,使物不疵癘而年谷熟?!嵋允强穸恍乓病!?/strong> 連叔問(wèn):“他說(shuō)的是些什么呢?”肩吾轉(zhuǎn)述道:“'在遙遠(yuǎn)的姑射山上,住著一位神人,皮膚潤(rùn)白像冰雪,體態(tài)柔美如處女,不食五谷,吸清風(fēng)飲甘露,乘云氣駕飛龍,遨游于四海之外。他的神情那么專注,使得世間萬(wàn)物不受病害,年年五谷豐登?!艺J(rèn)為這全是虛妄之言,一點(diǎn)也不可信?!?/p> 連叔曰:“然,瞽 者無(wú)以與乎文章之觀,聾者無(wú)以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉? 夫知亦有之。是其言也,猶時(shí)女也。 連叔聽(tīng)后說(shuō):“是呀!對(duì)于瞎子沒(méi)法同他們欣賞花紋和色彩,對(duì)于聾子沒(méi)法同他們聆聽(tīng)鐘鼓的樂(lè)聲。難道只是形骸上有聾與瞎嗎?思想上也有聾和瞎??!這話似乎就是說(shuō)你肩吾的呀。 之人也,之德也,將旁礴萬(wàn)物以 為一,世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽 天而不溺,大旱金石流、土山焦而不熱。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯舜 者也,孰肯以物為事!” 那位神人,他的德行,與萬(wàn)事萬(wàn)物混同一起,以此求得整個(gè)天下的治理,誰(shuí)還會(huì)忙忙碌碌把管理天下當(dāng)成回事!那樣的人哪,沒(méi)有什么外物能傷害他,滔天的大水不能淹沒(méi)他,天下大旱得使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟谷糠麩之類的廢物,也可造就出堯舜那樣的圣賢仁君來(lái),他怎么會(huì)把忙著管理萬(wàn)物當(dāng)作己任呢! 宋人資章甫而適越,越人斷發(fā)文身,無(wú)所用之。 北方的宋國(guó)有人販賣帽子到南方的越國(guó),越國(guó)人不蓄頭發(fā)滿身刺著花紋,沒(méi)什么地方用得著帽子。 堯治天下之民,平海內(nèi)之政。往見(jiàn)四子藐姑射之山,汾水之陽(yáng),窅然喪其天下焉。 堯治理好天下的百姓,安定了海內(nèi)的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見(jiàn)四位得道的高士,不禁悵然若失,忘記了自己居于治理天下的地位?!?/p> 惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹(shù)之成而實(shí)五石。以盛水 漿,其堅(jiān)不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容。非不呺然大也, 吾為其無(wú)用而掊之?!?/strong> 惠子對(duì)莊子說(shuō):“魏王送給我一粒大葫蘆種子,我種植長(zhǎng)成后結(jié)的葫蘆有能裝下五石糧食那么大;用來(lái)盛水,它的堅(jiān)固程度卻承受不了自己的容量;割開(kāi)它來(lái)做瓢,則瓢太大無(wú)處可容。這葫蘆不是不大,我認(rèn)為它沒(méi)有什么用,便把它打破了?!?/p> 莊子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善為不 龜手之藥者,世世以洴澼洸為事??吐勚?qǐng)買其方百金。聚族而謀 之曰:'我世世為澼絖,不過(guò)數(shù)金。今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之?!? 莊子說(shuō):“你真是不善于使用大的東西呀!宋國(guó)有個(gè)人善于制造不龜裂手的藥,于是利用它,他家世世代代都以漂洗絲絮為業(yè)。有個(gè)客人聽(tīng)說(shuō)了這種藥,請(qǐng)求用百金買他的藥方。他聚合家族人商量說(shuō):'我家世世代代漂洗絲絮,只得到很少的錢;現(xiàn)在一旦賣出這個(gè)藥方就能得到百金,就賣給他吧。’ 客得之,以說(shuō)吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰(zhàn),大敗越 人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于澼絖,則所用之 異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無(wú) 所容?則夫子猶有蓬之心也夫!” 那客人得到了藥方,便去游說(shuō)吳王。這時(shí)越國(guó)對(duì)吳國(guó)發(fā)難,吳王就派他領(lǐng)兵,冬天同越人水戰(zhàn),大敗越人,吳王分封給他土地以為獎(jiǎng)賞。同樣一個(gè)讓人不龜裂手的藥方,有的因此得到封賞,有的卻只是用來(lái)從事漂洗絲絮的勞動(dòng),這就是使用方法的不同?,F(xiàn)在你有五石容量的大葫蘆,何不系著當(dāng)作腰舟而浮游于江湖之上,反而愁它太大無(wú)處可容呢?可見(jiàn)你的心還是茅塞不通呀!” 惠子謂莊子曰:“吾有大樹(shù),人謂之樗。其大本臃腫而不中繩墨, 其小枝卷曲而不中規(guī)矩。立之涂,匠者不顧。今子之言,大而無(wú)用, 眾所同去也?!?/strong> 惠子對(duì)莊子說(shuō):“我有一棵大樹(shù),人們叫它'樗’。它的主干木瘤盤(pán)結(jié)而不合繩墨,它的小枝彎彎曲曲而不合規(guī)矩,生長(zhǎng)在路上,匠人都不看它?,F(xiàn)在你的這些言論,大而無(wú)用,大家都拋棄而去了。” 莊子曰:“子獨(dú)不見(jiàn)貍狌乎?卑身而伏,以候敖者; 東西跳梁,不避高下;中于機(jī)辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天 之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之 于無(wú)何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。不夭 斤斧,物無(wú)害者,無(wú)所可用,安所困苦哉!” 莊子說(shuō):“你沒(méi)有看見(jiàn)貓和黃鼠狼嗎?它們趴伏著身子,等待出游的小動(dòng)物;東西跳躍掠奪,不避高低;常常踏中機(jī)關(guān),死在羅網(wǎng)中。再看那牦牛,龐大的身軀像垂在天上的云,它的能力可做大事,但不能捉老鼠。現(xiàn)在你有這棵大樹(shù),發(fā)愁它沒(méi)有用,何不把它種在虛寂的鄉(xiāng)土,或廣漠的曠野,隨意地徘徊在樹(shù)旁,優(yōu)游自在地躺在樹(shù)下。不因遭受斧頭的砍伐而夭折,沒(méi)有東西來(lái)傷害它,沒(méi)有什么可用,又會(huì)有什么可困惑苦惱的呢!” |
|