伊麗莎白·威利斯的詩
人類抽象 (一)
天真弄亂經驗,而我永遠不會長大。 經驗捉住了鴿子,我卻迷了路。
在這片親密的草原上,我找到你。 樹上有個人物。 一片灰色的田地卻沒有。
發(fā)明一個球體 和一個讓它轉動的輪子。 發(fā)明一件衣裳 和一只它記憶中的小鳥。
這是跟我一樣的你,從來都不是重建。
除了這些侵入圖畫的元素 這就是我說的我和沙子的親善。
*
盡管,我清晨溜過群鳥的山谷, 惡棍們卻在我的頭腦里踏過地毯。
誰知道一個瓶子關閉的時刻。 隨便誰,被稱作輕微的審慎。
我站在他的馬車邊,當它意味著“玻璃車” 一種精細的脾性,變得可以接受損傷。
*
除此之外,我的沉默 是那離奇的省略的姐妹
頭腦仿佛是間屋子 一只兔子可以藏在后面。
潑水時的眩暈 橫著變成一次教訓。
跨越雪地的燈籠
“他們的造型變成了光的圍欄。”
我們所有通道上的 命名的摔角。
*
外部世界的人們把我撞成碎片。
天堂在地下。
如果我犯錯,我存在而且我的錯誤讓我運動
說話的孩子路過這里,說“等同與我”
都是一樣的 我分裂開的和我貫穿的。
我來到這片空曠,卻從未省略到足夠。
*
(三遍三遍)
我忘記了你腳步中的數(shù)學。
因為當心靈撒謊 它還是包含了一個形體。
我在書里發(fā)現(xiàn)了這一點。 我在你腦后的光里讀到這一點。
那時我?guī)е枪怆鼥V的印象 認識了你,我認識了你的前額。
用踏上去的第一腳,我認識了地面。
夜曲
我在想,激情中的熱力。 一枚愛上自己的齒輪, 兩部分很般配。 我在想你的面孔: 沒有什么需要被發(fā)明。 被逼到發(fā)狂 或者就是在那里走走, 我頭腦的邊角 對著你頭腦的邊角。 一座星盤并不想 一條水泥小道 或不可征服的內部。 堅守它的等級 還有一座鄉(xiāng)間教堂, 一幅粗劣的畫,并非“誠懇” 盡管這是我生來就習慣的。 一個國家,有這種出生時的聲音。 人類并不是 它不良生產的廣告。 一個半球 不是你的頭發(fā) 在它巴黎的房間里。
星盤并不是 愛的隱喻, 盡管愛包含 國會的道德根源 像一個農民 在它的廢墟的名字里 那是你起的名字。
世上最古老的花園
從讓我如饑似渴的 命運里,有東西飛馳而出。 一具浮現(xiàn)出自己面孔的身體, 把背后消逝的一切, 帶到了天光下。 在《自然史》里, 索??死账箰鬯苫?/font> 但是水仙花 愛威廉·卡洛斯·威廉斯 就像風信子 愛法蘭西,而蜂蜜 愛牙痛。 那是犯罪嗎, 還是一種通貨, 就像煙草業(yè),在我們的綠地上 載著鬼鬼祟祟的雷達 繼續(xù)前進?
納薩林
愛是偉大的 未說出的東西: 馬和他的燕麥。
成為 一座山想要的: 桌上的錢, 地板上的水罐。 神也許會嘲笑窗子, 它什么都沒裝。
我用雙腳走路。 我想在清涼的沙漠綠洲里
找小溪喝水。
拒絕悲傷。忍受 悲傷指給你的: 一口水井邊的景象。 獻身并不是激情。
仔細看那張臉 但什么都不做,把它 帶到黑與白的 界限上去,給你 又拿走,這樣就不會 知道區(qū)別,被領到路上, 你形影相吊。
這匹馬不會活下去。 驢子不會代替它, 可人會,心存感激 卻一點都不想關于它的一切。
俗語建筑
留心那家伙: 側身,彎腰。 是什么樣的幽草 在何種融合中變得柔和? 任何軀體都可以被融合。 給與人們的,被統(tǒng)治的愛 并不稀奇。 愛的政府 會相信自己沒有被書寫。 愛的辦公室 就是獻身于那些不受統(tǒng)治的,
就像正義,在別處 一時半會兒。 一所學校在它的建筑師旁邊。 一個孩子,在一幅圖畫旁邊。 家庭,在它的地道里。 純粹的產品感到 它們喂飽發(fā)動機的力量。 它們的運動 是蹣跚成型的文件, 用它們的胳膊肘 它們的手寫成。 這是我今天的發(fā)現(xiàn) 或者,我是什么。
|