辛棄疾的詞中,名篇頗多,這次我們來讀一首《菩薩蠻·書江西造口壁》,全詞如下: 郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數(shù)山。青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。 要讀懂這首詞,要先說一位皇后,對,這位皇后就是宋哲宗第一位皇后孟皇后,孟皇后曾兩度被廢,也正是這個原因,靖康年汴京城破時,金兵在后宮名單上沒有找到她的名字,而恰巧她也因?qū)嫷畋换鸲凭訉m外,宋朝皇室?guī)缀跞珨?shù)被俘北遷,而孟皇后與宋高宗趙構(gòu)是極少數(shù)幸免者。 在紹興十二年高宗生母韋太后自金國放歸以前,孟皇后一直是當(dāng)時宋室母儀之代表,史稱“隆祐太后”。高宗南渡不久,金人再次南侵,高宗避難乘船入海,孟太后則向江西逃亡,金人一再追擊,一直追到江西造口后,孟太后一眾舍舟登陸,隨行兵眾大部潰散,太后鑾輿甚至到了要以農(nóng)人抬轎的窘境。(《宋史·后妃傳》載:“太后及潘妃以農(nóng)夫肩輿而行?!保?/span> (隆祐太后) 隆祐太后對于南宋史很重要,因為靖康之難后,隆祐太后垂簾聽政,迎立康王(就是宋高宗),當(dāng)時有人請立皇太子,隆祐太后拒絕了。《宋史·后妃傳》記其言曰:“今強敵在外我以婦人抱三歲小兒聽政,將何以令天下?”其告天下手詔曰:“雖舉族有北轅之恤,而敷天同左袒之心?!庇钟校骸皾h家之厄十世,宜光武之中興;獻(xiàn)公之子九人,唯重耳之獨在?!彼裕纤瘟_大經(jīng)《鶴林玉露·建炎登極》條稱:“事詞的切,讀之感動,蓋中興之一助也。”后世陳寅恪《論再生緣》也稱:“維系人心,抵御外侮”,“所以為當(dāng)時及后世所傳誦?!?/span> 總之,這是一位了不起的女人。 “造口”,也叫“皂口”,指的是現(xiàn)在萬安縣西南六十里(《萬安縣志》),此地距贛州城不遠(yuǎn)。淳熙二、三年間,辛棄疾提點江西刑獄,駐節(jié)贛州,書此詞于造口壁。 (郁孤臺的位置) 郁孤臺下清江水,中間多少行人淚。郁孤臺,在贛州城西北角,因“隆阜郁然,孤起平地數(shù)丈”得名,章水、貢水抱贛州州而流,章水過郁孤臺后與貢水合而為一稱為贛江向北流去,經(jīng)造口、萬安、太和、吉安、南昌,入鄱陽湖后流入長江。 (郁孤臺) 《鶴林玉露·辛幼安詞》條稱:“其題江西造口壁詞云云,蓋南渡之初,虜人追隆祐太后御舟至造口,不及而還,幼安因此起興?!币簿褪钦f,辛棄疾寫這首詞,是因為回憶國事,想到了隆祐太后的事情,觸景生情。登臨高臺,下望江水,回憶往事,不禁讓詞人感慨萬千,怒金兵之猖狂,羞國恥之未雪,于是,他說“中間多少行人淚”。 西北望長安,可憐無數(shù)山。這里的長安,當(dāng)然不是指西安,而是以唐都長安代指北宋國都汴京,而西北望也是借指,汴京在贛州東北,詞人登臺遙目,從郁孤臺遠(yuǎn)望汴京,目光卻被無數(shù)山峰阻斷。這里的可憐,有兩重意思:一重意思是這些青山在金兵鐵蹄之下,舊國民眾的可憐;一重意思是本想可以登高遠(yuǎn)望,遙望以慰歸思,目光被青山隔斷,愁悶難解,于是可憐。 (辛棄疾詞意小像) 青山遮不住,畢竟東流去。贛江當(dāng)然不是向東流,它是向北流,不過最終它匯入長江后,畢竟還是要向東流去。但“一切景語皆情語”,我們不必糾結(jié)這里的方位,只理解詞人要表達(dá)的詞意即可。上片所說的清江水即行人淚,那么,這里的一心“東流”的“江水”,當(dāng)指詞人統(tǒng)一北方的志意。青山,則用以借指金兵,或者指主和派、投降派,兩相結(jié)合,則無論金兵也罷、主和派、投降派也罷,他們的遮擋,都無法阻止詞人統(tǒng)一祖國的志意。“畢竟”二字,氣力雄渾,而“江水東流”,是正義所向,是潮流所指,是無可阻擋的自然偉力。
|
|