日語(yǔ)微微讀---連載第62篇 圖文來(lái)自于網(wǎng)絡(luò) ☆ 點(diǎn)擊??播放按鈕播放講解音頻 (原文日語(yǔ)發(fā)音,單詞講解) ながら微読、手をそのまま 親愛(ài)的微讀日語(yǔ)的小讀蟲(chóng)們,大家好。東京的地鐵,錯(cuò)綜復(fù)雜。 小編盡管在日本生活多年,可是依舊不敢不用案內(nèi)APP憑記憶坐地鐵。因?yàn)?,有時(shí)候一個(gè)站臺(tái)來(lái)的同一款列車,有各停,有急行,還有快速急行??焖偌毙杏械恼荆煌?。而各停呢,乘坐的時(shí)間又會(huì)比較久。還有一個(gè)情況,有時(shí)候一個(gè)站臺(tái),還會(huì)來(lái)不同方向線路的車。明明是一個(gè)站臺(tái)???這對(duì)當(dāng)時(shí)剛來(lái)日本的小編,簡(jiǎn)直就是一頭霧水。只能依靠地鐵案內(nèi)APP,認(rèn)真的搜路線,嚴(yán)格按照APP上寫(xiě)的到站時(shí)間上車才不會(huì)坐錯(cuò)。。。 所以,今天小編看到東京銀座車展【變身】了!不但變漂亮前衛(wèi)了,更重要的是,在功能性方面,是怎么達(dá)到指引乘客的目的的呢?為什么東京的地下鐵有什么多顏色呢?就想和大家分享這一篇新聞,并拓展一些背景知識(shí)。 一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)原文是怎么讀的,學(xué)習(xí)一下【今日微微讀】吧。 正文 【変身】東京メトロ銀座駅がリニューアル、案內(nèi)に「光」を活用 【變身】東京METORO銀座站翻新!活用【光】來(lái)引導(dǎo)(乘客)
東京地鐵銀座站(東京都中央?yún)^(qū))的車站于16日進(jìn)行了改建翻新,并于當(dāng)天黎明前向媒體開(kāi)放。在銀座線,丸之內(nèi)線和日比谷線的檢票口處,設(shè)置著發(fā)光的站內(nèi)柱子,分別由各自線路的專屬顏色的黃色,紅色和銀色組成。目的是為了盡量不讓乘客在檢票口的時(shí)候,對(duì)自己是在哪條路線(這件事)感到困惑。 (看起來(lái)像黃綠色的銀座線) (赤っていうか、ピンク?粉紅粉紅的日比谷線) 每條線路檢票口的天花板上都投影了地面上的城市景觀圖像,使乘客更容易了解他們?cè)阢y座的位置。 丸ノ內(nèi)線の改札の天井に映し出された地上の街並み=2020年10月16日午前1時(shí)19分、東京都中央?yún)^(qū)の東京メトロ銀座駅、一條優(yōu)太撮影 コンコースにはデザイナーの吉岡徳仁(よしおか とくじん)さん(53)によるパブリックアートの作品「光の結(jié)晶」も設(shè)置。 在車站的空曠處,還擺放了設(shè)計(jì)師吉岡德人(53歲)的公共藝術(shù)作品“水晶之光”。 (大顆鉆石閃閃發(fā)光,路過(guò)打卡,別忘記拍照留念喲~) 今日詞匯 リニューアル RENEWAL 翻新,再開(kāi)發(fā) 日語(yǔ)釋義:《名?ス他自》古くなったものを更新?改裝?再開(kāi)発すること。 例句:店舗をリニューアルする。(翻新店鋪。) 照らす 【てらす】②?N2 照耀,光照,參照 日語(yǔ)釋義: 1. 四方または特定方向に光をあてる。光をあてて明るくする。 2. 基準(zhǔn)になるものと比べ合わせる。見(jiàn)比べて確かめる。參照する。 例句: 1. 彼女は私の人生を照らした。(她照亮了我的人生) 2. ルールに照らす。(參照規(guī)則) 拓展知識(shí) 為什么東京地鐵有這么多顏色呢? |
|