Bunny:莎士比亞與宇宙論,已不是什么常談常新的話題,全球范圍內(nèi),認(rèn)可它研究價(jià)值的學(xué)者寥寥無幾,研究莎士比亞與宇宙論的學(xué)者也寥寥無幾。大多學(xué)者無非將莎翁文中出現(xiàn)的宇宙論限定為有秩序的,無秩序的,古希臘的,基督教的,斯多葛派的,哥白尼的。莎士比亞的宇宙,肯定包羅萬象,首先它是文學(xué)的,創(chuàng)新的,普世的,其次它才包含著各派宇宙理論的影子,不然,它怎么能陶冶不同文化語境里的讀者呢? 14 Not from the stars do I my judgement pluck, And yet methinks I have astronomy, But not to tell of good, or evil luck, Of plagues, of dearths, or seasons' quality, Nor can I fortune to brief minutes tell; Pointing to each his thunder, rain and wind, Or say with princes if it shall go well By oft predict that I in heaven find. But from thine eyes my knowledge I derive, And constant stars in them I read such art As truth and beauty shall together thrive If from thy self, to store thou wouldst convert: Or else of thee this I prognosticate, Thy end is truth's and beauty's doom and date. 14 我作出判斷并非是根據(jù)星宿; 雖然我認(rèn)為自己也懂得占星, 但并不能用其推算吉兇休咎, 或預(yù)測瘟疫饑荒和四時(shí)年景; 我也不能筮一朝一夕之天道, 卜示每一個(gè)時(shí)辰的雷電風(fēng)雨, 或說出王公們是否吉星高照, 據(jù)我常從天象中發(fā)現(xiàn)的預(yù)示: 但從你的明眸我獲得這學(xué)問, 從那兩顆恒星我增長了見識(shí): 真和美將相依相隨滋蔓繁盛, 只要你肯回心轉(zhuǎn)意娶妻生子; 否則對(duì)你我只能夠這樣預(yù)言: 你的死期就是真與美的大限。 (曹明倫譯)
|