我很熱≠ I’m so hot ! 我很熱=It is so hot +地點(diǎn)/時(shí)間 今晚這么熱,我們難道不能出去在花園里睡嗎? 各種 ”熱“ 的英語(yǔ) (熱得)令人窒息的 stifling[?sta?fl??] The summer heat was stifling. 這個(gè)夏天熱的讓人幾乎窒息 。 燥熱的 torrid[?t?r?d] Taste the watermelon in the torrid summer. 在燥熱的夏日品嘗西瓜。 酷熱的,熱得快融化了 boiling[?b??l??] “這里熱死了!”,米瑞爾姆抱怨道。 悶熱的 sweltering[?swelt?r??] I was born in June, a sweltering month. 我出生在六月,一個(gè)炎熱的月份。 麻辣燙 ≠ hot hot hot 麻辣燙 = Spicy Hot Pot 夏天最棒的就是各種各樣的美食,不管是路邊氤氳的燒烤,還是麻辣鮮香的小龍蝦,都讓人駐足。不過我最愛的還是麻辣燙,鮮紅的紅油、香氣四溢的食材,咕嘟咕嘟的鍋底,口水一不小心就流了下來。 I enjoy eating the spicy hot pot with my friends in the summer. 在夏天,我喜歡和朋友一起吃麻辣燙。 火鍋 = hot pot 沒有什么事情是一頓火鍋不能解決的,如果有,那就兩頓。 I like Chinese hot pot. 我喜歡吃中國(guó)火鍋。 熱狗 = Hot dog 熱狗起源于德國(guó),在大量德國(guó)移民進(jìn)入美國(guó)的過程中也將這種美食傳入美國(guó)。美國(guó)人認(rèn)為德國(guó)人愛吃狗肉,這種香腸里的肉一定也是狗肉做的,熱狗“hot dog”的稱呼也一直延續(xù)至今。 She bought a hot dog from a stand on a street corner. 她從街角的小攤上買了個(gè)熱狗。 熱水 ≠ hot water 在外國(guó)要一杯熱水,不能說 hot water,而應(yīng)該是 warm water。你要一杯 hot water 得到的可能是滾燙的,難以下咽的開水。warm water 才是可以喝的,溫度正好的熱水。 She carefully bathed the baby in warm water. 她小心地把嬰兒浸入溫水中洗澡。 自來水 = running water 就像自來水在水管中自己跑步一樣,外國(guó)人稱自來水為 running water 。 There is hot and cold running water in all the bedrooms. 所有的臥室里都有冷熱自來水。 礦泉水 = mineral water Evian is a French brand of mineral water coming from several sources near Lake Geneva 依云是法國(guó)的一個(gè)礦泉水品牌,水源源自日內(nèi)瓦湖南岸的幾處水源。 開水 = boiled water 白開水= plain boiled water If you give yourbaby juice, dilute it well with boiled water. 喂嬰兒果汁要用開水充分稀釋。 He often feels as though he is drinking plain boiled water rather than soup 他經(jīng)常覺得喝的是白開水而不是湯。 夏日必備英語(yǔ) 空調(diào) air conditioner [?e? k?nd???n?(r)] 風(fēng)扇 fan 西瓜 watermelon 綠豆湯 mung bean soup [m?? bi?n su?p] 涼粉 Bean jelly 酸梅湯 syrup of plum [?s?r?p ?v pl?m] 冰棍 ice lolly [?a?s ?l?li] |
|