我們之前學(xué)過小柴胡湯證被誤下后會(huì)有變成大柴胡湯證、柴胡加芒硝湯證的可能,今天繼續(xù)學(xué)習(xí)一條被誤治的條文: 小柴胡湯 柴胡半斤 黃芩三兩 人參三兩 炙甘草三兩 半夏半升,洗 生姜三兩,切 大棗十二枚,擘 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,取三升,溫服一升,日三服。 《傷寒論》第149條:傷寒五六日,嘔而發(fā)熱者,柴胡湯證具,而以他藥下之,柴胡證仍在者,復(fù)與柴胡湯,此雖已下之,不為逆,必蒸蒸而振,卻發(fā)熱汗出而解。若心下滿而硬痛者,此為結(jié)胸也,大陷胸湯主之。但滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與之,宜半夏瀉心湯。 半夏瀉心湯 半夏半升,洗 黃芩 干姜 人參以上各三兩 黃連一兩 大棗十二枚,擘 甘草三兩,炙上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煮,取三升,溫服一升,日三服。 傷寒五六天,有嘔惡發(fā)熱,是小柴胡湯證,這里加個(gè)餐,鑒別一下各種嘔: 胃里有停飲,用小半夏湯;有嘔而頭痛、吐痰涎,肝寒,是吳茱萸湯證;嘔而發(fā)熱,有感冒癥狀,是小柴胡湯證。 誤治用下法后,出現(xiàn)三種情況。 1.柴胡湯證仍然在,邪氣仍然在少陽(yáng),并沒有更進(jìn)一步,仍然可以用小柴胡湯治療,但是可能會(huì)出現(xiàn)發(fā)冷發(fā)抖后然后出汗的“瞑眩反應(yīng)”。 2.瀉下后,心下硬滿疼痛,說明邪氣已經(jīng)不完全在少陽(yáng)了,正氣虛了,邪氣更進(jìn)了一步,熱與水結(jié),出現(xiàn)結(jié)胸癥狀,也就是現(xiàn)代的胸膜炎一類的疾病,從感冒發(fā)展到胸膜炎,病情更加嚴(yán)重了,要用大陷胸湯治療。 3.胃部脹滿,但是不痛,說明是痞滿的病癥,胃部的升降失調(diào)了,也不能再用小柴胡湯,要用半夏瀉心湯,也是有熱藥有寒藥的和解方劑,但是大多是作用在胃部的,沒有柴胡,不會(huì)把藥性引到少陽(yáng)。這里簡(jiǎn)單分析一下,具體內(nèi)容放到瀉心湯系列一起講。 所以誤下又多了這樣兩種情況。 《金匱要略.黃疸病脈證并治》第21條:諸黃,腹痛而嘔者,宜柴胡湯。 |
|