小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

英語單詞還是法語單詞?不再傻傻分不清

 鑫慧迪法國留學(xué) 2021-03-18

相信很多同學(xué)和我一樣,剛開始學(xué)法語時,經(jīng)常會把剛學(xué)的法語單詞和已經(jīng)學(xué)了十幾年的英語單詞混在一起,感覺它們長得都一樣。后來,就干脆法語夾著英語講,英語帶著法語說。再后來,才發(fā)現(xiàn),原來那些長的像法語的英語詞和長得像英語的法語詞,它們的出現(xiàn),都是有歷史原因,且不是無規(guī)律可循的。

關(guān)于法語和英語這兩種語言的由來,大家在知乎上查查,就可以知道它們的糾纏史,這里,我就不多說了。反正一句話概括,就是英語中有1/3的詞是源于法語,而法語中又保留了不少的英語詞。那這些互相借用的詞,隨著語言的發(fā)展,都會在音,形和意思上面產(chǎn)生些差別,也就是這些差別,讓我們?nèi)菀谆煜鼈?,感覺傻傻分不清。今天就給大家講講這些看似亂如麻,實際上稍微仔細看看,咱就能全都搞定的這些英語/法語的單詞。

形,就是單詞的拼寫。在英語中的大多數(shù)法語單詞都改變了原來在法語中的拼寫,但是變的不多。

先講單詞在拼寫上相似或相近的。如:check這個英語單詞,用在國際象棋中,表示將軍的意思(相同意思的法語單詞是échec)。它作為名詞,來源于古法語eschec這個單詞,再往上追溯到中世紀拉丁語scaccus這個單詞,來源于波斯語,是國王的意思。當(dāng)它作為動詞,來源于古法語“eschequier”這個詞,意為下棋。當(dāng)它表示支票的意思的時候,則有兩種拼寫“check”“cheque”,而后者則是法語中的拼寫“chèque”去掉了法語中的l’accent grave(降調(diào))而來的。

再舉個栗子:英語單詞vehicle(機動車)就是來源于法語中的véhicule這個單詞,再往上追溯源頭是拉丁語中的vehiculum這個單詞。乍眼一看,vehiclevéhicule長得還有點像,仔細一看,原來只是有一點點的不一樣。類似的單詞英語/法語還有很多,future VS futur,marriage VS mariage, connection VS connexion, negotiable VS négociable, envelope VS enveloppe, language VS langage, dance VS danse, development VS développement…… 碰到這類詞,沒有規(guī)律可循,需要特別仔細記住它們的區(qū)別就好。這里給大家把常見的單詞列了一個表,具體如下:

英語單詞

法語單詞

中文意思

Abatement

Abattement

減弱

Abbreviation

Abréviation

縮寫

Address

Adresse

地址

Aggressive

Agressive

挑釁的

Apartment

Appartement

公寓

Apricot

Abricot

杏子

Baggage

Bagage

行李

Check

Chèque

支票

Comfort

Confort

舒適的

Companies

Compagnies

公司

Connection

Connexion

聯(lián)系

Correspondence

Correspondance

相似

Cotton

Coton

棉花

Dance

Danse

跳舞

Defence

Défense

保衛(wèi)

Development

Développement

發(fā)展

Diskette

Disquette

軟盤

Envelope

Enveloppe

信封

Example

Exemple

例子

Exercise

Exercice

練習(xí)

Function

Fonction

功能

Future

Futur

將來

Hazard

Hasard

冒風(fēng)險

Initialization

Initialisation

初始化

Language

Langage

語言

Literature

Littérature

文學(xué)

Marriage

Mariage

婚禮

Negotiable

Négociable

可協(xié)商的

Recommendation

Recommandation

推薦

Rinse

Rince

沖洗

Traffic

Trafic

交通

Vehicle

Véhicule

機動車

講完拼寫差不多的,來講講單詞拼寫一樣的但是意思不同的。如:英語單詞camera—“相機”,和法語單詞 caméra—“攝像機”意思并不一樣,法語中的“相機”是appareil photo;還有英語單詞cave—“山洞”,而法語單詞cave則是“酒窖”的意思;再如英語單詞lecture—“會議”, “講座”,法語單詞lecture則是“大聲朗讀”的意思。那除了以上舉的例子,還有哪些單詞呢?在這里,給大家稍微小結(jié)一下常見的一些在英語和法語中,拼寫一樣,意思不一樣的單詞:

英語單詞

中文意思

法語單詞

中文意思

agenda

議事日程

agenda

日程/日記

car

小汽車

car

因為

chance

可能性

chance

運氣

chips

薯片

chips

松脆的

college

大學(xué)/學(xué)院

collège

初中(法國)

conference

會議

conférence

演講/辯論

course

進程

course

跑步比賽

delay

延期

délai

期限

demand

強烈要求

demander

要求/詢問

figure

剪影/數(shù)字

figure

ignore

忽視/無視

ignorer

不知道

important

重要的

important

數(shù)量很多/重要的

library

圖書館

librairie

書店

licence

證件

licence

本科(法國)

location

地點

location

租借

miserable

傷心的/難過的

misérable

窮苦的

occasion

時機

occasion

二手市場/二手物品

pass

(考試/比賽)成功了

passer

參加(考試/比賽)

photograph

照片

photograph

攝影師

politics

政治

politique

政策

professor

大學(xué)教授

professeur

老師

reunion

重聚

réunion

會議

souvenir

紀念品

souvenir

回憶

stage

舞臺

stage

實習(xí)

surname

surnom

小名

voyage

航行

voyage

旅行

當(dāng)然,拼寫一樣也有意思相近的,如:英語單詞large—“巨大的”,而法語單詞large則是“寬廣”的意思,也就是說,法語里面把英語的large給橫過來放了;再如英語單詞march是“行軍”的意思,而法語單詞marcher則是“行走”的意思。

還有一些英語中的法語單詞,保留了法語的拼寫的同時也保留了原來在法語中的意思,也就是拼寫一樣,且意思一樣。如: armoire— 大櫥, amateur— 業(yè)余愛好者, ballet— 芭蕾舞,bureau—辦公室,boutique— 小商店,bougeois—中產(chǎn)階級, brochure— 小冊子,chauffeur— 司機,chef— 大廚,chic—時髦的,critique— 評論,cliché— 陳詞濫調(diào), déjà vu— 似曾相識,entrepreneur— 企業(yè)家,fiancé— 未婚夫, mouchoir— 手帕, fatigue— 疲勞, pigeon— 鴿子, plateau— 高原, parachute— 降落傘,reservoir— 水庫, silhouette— 剪影,toilette— 廁所,unique— 獨特的,vague— 模糊的, vogue— 時尚……英語中保留的法語單詞,一模一樣的保留下來的,還有很多很多呢!據(jù)說最多的是在美食方面,保留的法語單詞是最多的,不僅保留了單詞的原有的拼寫和意思,連發(fā)音都基本一樣。原因很簡單啦,法式美食,博大精深,大廚們不僅能做出還能說出原汁原味的法式美食,那簡直就是可以直接給一百分了!

英語中保留的法語單詞,有些由于兩種語言的發(fā)音規(guī)則不一樣而改變發(fā)音的。如,法語中字母h是不發(fā)音的,而英語中的字母h卻是要發(fā)一個輕音。這樣就造成了一個單詞在法語和英語中有著同樣的拼寫,同樣的意思,卻在發(fā)音上有一點點細微的差別。舉個栗子:horizon(地平線),這個詞源自于古法語orizon這個詞,在現(xiàn)代法語中發(fā)展為horizon,但是發(fā)音時,字母h是不發(fā)音的;而演變到英語中,保留了其拼寫horizon,但是字母h,根據(jù)英語發(fā)音規(guī)則,變成了輕音,這樣,horizon這個單詞在英語中,發(fā)音就和發(fā)音中的發(fā)音稍稍有點不一樣了。同樣的道理,字母r在法語和英語中發(fā)音也不一樣。法語的r發(fā)音是小舌音,英語中的r是輕音。如:法語中的rendez-vous(約會)在英語 "rendezvous" 中也是一樣的拼寫一樣的意思,但是帶有小舌音的rendez-vous就是法式的原有發(fā)音,而變了以后的就是英語中的發(fā)音了。

當(dāng)然,就和咱們有些裝13的盆友(好吧,默默承認就是以前的我)喜歡中文里面夾著英文講,因為感覺這樣說話才很chic(潮)。在法國,年輕人當(dāng)中也有很多人說的法語里面夾著英文單詞,而且是滿滿的法式發(fā)音的英文單詞。比如,一次郊游結(jié)束后,大家回到出發(fā)地,喝著啤酒聊著天,這個時候就會總結(jié)一下說今天的活動很好玩。C’est fun ! 其中這個fun就是英文單詞,然后濃濃的法式發(fā)音就把這個單詞變成了和“feune”一樣的發(fā)音了。而更好玩的是,法語中有一條發(fā)音規(guī)則—— 一般來說,單詞的最后一個字母不發(fā)音。所以,基于這個原則,英語單詞在法語中法語自然就有了變化。如:un short一條短褲,short這個單詞在英語中也是短褲的意思,法國人也這么叫短褲short,不過,英語中short中的最后一個字母t是要發(fā)音的,而法國人就直接把這個t的發(fā)音省略了。導(dǎo)致每次我的法國盆友口中吐出的英文單詞,我都要反應(yīng)好久,因為那些藏在法語段子里面的帶著法式口音的英文單詞,可算是浪漫中夾著美麗,增加了辨認的難度。

綜上所述,只要細心的辨認,其實這些相似相同的單詞,還是很好辨認且能提高兩種語言的閱讀速度哦。因為基本上只要認識其中一個,想要知道另一個的中文意思,也就只需要1秒鐘的時間啦!不信你試試看下面的單詞,自己猜猜中文意思!

英語單詞

法語單詞

中文意思

luminary

luminaire


liquor

liqueur


castle

chateau


hostel

hotel


mask

masque


necessary

nécessaire


petty

petit


ticket

etiquette


troop

troupe


forest

forêt


vessel

vaisseau


phantom

fant?me


pharmacy

pharmacie


phoenix

phénix



    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多