會計學 會計;會計學 бухгалтерия 財務(wù)會計 финансовая бухгалтерия 成本會計 бухгалтерский учет себестоимости 稅務(wù)會計 налоговая бухгалтерия 工業(yè)會計 промышленная бухгалтерия 管理會計 управление бухгалтерией 管理信息系統(tǒng) управленческая информационная система;система управленческих информаций 會計時期 отчетный период 會計年度 отчетный год 會計工作;會計學 бухгалтерская работа;бухгалтерия 會計師;會計人員 бухгалтер 總會計師 главный бухгалтер 財務(wù)會計人員 финансовый бухгалтер 審計;審計學 ревизия 審計師;查帳員 ревизор 出納員 кассир 簿記 бухгалтерия;счетоводство 簿記員 бухгалтер;счетовод 經(jīng)理 директор;заведующий 副經(jīng)理 заместитель директора;заместитель заведующего 帳簿 бухгалтерская книга 復(fù)式記帳 двойная запись 單式記帳 простая запись 改正記帳;更正分錄 исправление записи 日記帳 бухгалтерский журнал 分錄日記帳 ежедневный бухгалтерский журнал 普通日記帳 простой бухгалтерский журнал 雙欄式日記帳 бухгалтерский журнал двухколончатый 多欄式日記帳 бухгалтерский журнал многоколончатый 現(xiàn)金收入日記帳 приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга 現(xiàn)金支出日記帳 расходный кассовый журнал;расходная кассовая книга 銷售日記帳 книга ежедневного учета продажи 購貨日記帳 книга ежедневного учета покупок 特種日記帳 специальный бухгалтерский журнал;специальный мемориал 分類帳;分戶帳 лицевой счет 總分類帳 ресконтро 特種分類帳 специальный лицевой счет 補助分類帳 вспомогательный лицевой счет 借方 дебет 貸方 кредит 預(yù)算編制 составление бюджета;составление сметы 主預(yù)算 главный бюджет 財務(wù)經(jīng)營計劃 хозяйственно-финансовый план 財務(wù)預(yù)測 финансовый прогноз 商情預(yù)測 прогноз конъюктуры;прогноз положения рынка 銷售預(yù)算 смета реализации 現(xiàn)金預(yù)算 кассовый бюджет 成本手冊 справочник себестоимости 成本、數(shù)量、利潤分析 анализ себестоимости,количества и прибыли 人工成本 себестоимость труда 材料成本 себестоимость материала 批;工作 партия;труд,работа 購買者 покупатель 購買限額 лимит покупки;квота покупки 銷貨者 торговец;коммивояжер;продавец 負債 задолженность;долг;пассив 流動負債 текущий долг 長期負債 долгосрочный долг 資金 капитал;средства 資產(chǎn) имущество;актив 流動資產(chǎn) оборотные средства;оборотные фонды 固定資產(chǎn) основные фонды 工資 зарплата;оплата 獎金;鼓勵津貼 премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия 折舊 амортизация 快(加)速折舊 ускоренная амортизация;ускорение амортизации 租金 аренда;арендная плата 利息 процент 資本 капитал 現(xiàn)金 наличные деньги;касса 庫存現(xiàn)金 кассовая наличность;деньги в наличии 銀行存款 денежный вклад в банке 支出;費用 расходы 成本 себестоимость 產(chǎn)品 продукция 商品 товар 利潤 прибыль 收益 доход;прибыль 損失 убыток 稅金 налоговые суммы;пошлина 所得稅 доходный налог 總利潤;毛利潤 валовая прибыль 凈收益;利潤凈額 чистая прибыль 國民總產(chǎn)值 валовая общенародная продукция 財務(wù)報表 финансовая ведомость;финансовый отчет 資產(chǎn)負債表 баланс;ведомость задолженности имущества 損益表 ведомость прибылей и убыток 電子數(shù)據(jù)處理系統(tǒng) система электронной обработки данных 機器累加(計)器 механический сумматор 機器裝置 механическое устройство 機械歸檔器 механическое внешнее запоминающее устройство 會計機器 бухгалтерская машина 打印機 печатающее устройство;печатающая машинка 穿孔;穿孔機 пробивка;перфорация;перфоратор 穿孔卡計算機 перфокартная вычислительная машина 穿孔 перфорационное отверстие;пробивка 穿孔卡片輸入機 счетно-перфорационное входное устройство 穿孔卡片輸出機 счетно-перфорационное выходное устройство 穿孔卡片記錄器 устройство(для)записи на перфокарты;перфоратор 碼;代碼 код 編碼機 кодирующее устройство 譯碼機 преобразователь кода 譯碼程序;上機程序 кодированная программа 編碼指令 кодированная команда 二進數(shù)制 двоичная система(счисления) 數(shù)字存儲器 (числовое)запоминающее устройство для чисел 翻譯機;翻譯程序 машинапереводчик;машина для трансляции;транслирующая программа 信息存貯器 накопитель информации 程序設(shè)計;編程序 программирование 程序(設(shè)計)員 программист 程序設(shè)計語言 программный язык;язык программирования 指令 инструкция;команда 指令地址 адрес команды 指令格式 формат команды;структура команды 指令寄存器 регистр комады 電子數(shù)據(jù)處理設(shè)備 оборудование(для)электронной обработки данных 電子數(shù)字計算機 электронная цифровая вычислительная машина 電子計算機 электронная вычислетельная машина(ЭВМ) 電子計算器 электронное вычислительное устройство 電腦 электронный мозг 記帳;上帳 вести счетоводство;записать в книгу 過帳 разнести по счетам(по книгам) 轉(zhuǎn)帳 перечисление 核帳,對帳 сверка 查帳 проверять счет;проверка 沖帳,沖銷 сторнирование 結(jié)帳 подсчет;подвести счет 銷帳 списать со счета 報帳 отчитаться в расходах;списать в расход 實報實銷 представить отчет с приложением оправдательных документов 打算盤 считать на счетах Авансыпокупателей買方預(yù)付款 Аккумулированнаяамортизация累計折舊 Акциибезноминальнойстоимости. 不定額股票 Обычныеакции, безноминальнойстоимости無定額普通股 Акциивобращении股票轉(zhuǎn)換 Акции-дивиденды股利 Акционерныйкапитал股本 Акционерныйкапитал, разрешенныйквыпуску準許發(fā)行的股票 Акционеры公司股東 (совладельцыкорпорации) Амортизацияприродныхресурсов自然使用年限折舊 Амортизацияускоренная加速折舊 Анализэффективностииспользованиякапитала資本運用有效性分析 Аренда租賃,租金 Аудит查賬 Баланс資產(chǎn)負債表,平衡表 Безнадежныйдолг壞賬 Бухгалтерская (главная)книга會計簿 Бухгалтерскаяприбыль會計利潤 Бухгалтерскийсчет會計帳戶 Бухгалтерскийсчет <Прибыль. Итого利潤總額> Бухгалтерскийучетинфляции通貨膨脹會計 Валоваяприбыль總利潤 Вексель期票,匯票 Вексельвыданный出票人 Вексельполученный收票人 Головнаякомпания總公司 Дебет借方 Дебетовать記入借方 Денежныесредства貨幣資金 Дивиденд紅利 Добавочныйкапитал補充資本 Долгосрочныеобязательства長期負債,長期借款 Долгосрочныйкапитал長期投資 Доляменьшинства少數(shù)股東 Доходы收入 Доходызауслуги勞務(wù)收入 Доходыотаренды租金收入 Доходыотреализации銷售收入 Жилищныйфонд住房基金 Задолженностьпозакладной抵押債務(wù) Закладная抵押契約 Закрытиесчетов結(jié)賬 Затратынаамортизацию折舊費用 Затратынапроизводство制造費用 Издержки費用 Инвентаризациятоварно-материальныхсредств盤點庫存材料 Инвестиции投資 Календарныйгод日歷年 Капитал (основной)固定資金 Капитальныевложения基本建設(shè)投資 Книжнаястоимость賬面價值 Комплектбухгалтерскихотчетов會計年度報告 Коэффициент <цена-прибыль>銷售利潤率 Коэффициентоборачиваемоститоварно-материальныхсредств存貨周轉(zhuǎn)率 Краткосрочныеобязательства短期負債 Кредит貸方 Кредитор債權(quán)人ЛИФО (Last-in, first-out) Лизинг長期租賃 Ликвидацияпредприятия企業(yè)清算 Лицевойсчет分戶帳 Местныеналогиисборы地方稅收征集 Методвычета扣除方法 |
|