今天我們來看兩個片段,都出現(xiàn)了piss sb off這個短語。 公寓樓上住進了一位新房客,大晚上的放音樂、腳步聲非常重,氣得麥克斯暴跳如雷,卡洛琳卻覺得沒什么大不了。 Caroline: It’s 10 o’clock, people are allowed to walk and play music. 現(xiàn)在才10點,走路和放音樂沒什么不可以。 Max: Your lack of apartment knowledge is really starting to piss me off. ______________________. 【答案】 Your lack of apartment knowledge is really starting to piss me off. 你對住公寓這種事兒毛都不懂,真讓老娘火大死了。 餐館收銀員厄爾因病住院了,恰好卡洛琳和這里的一位醫(yī)生以前好過,便托他安排了個單人病房。 醫(yī)生曾送給卡洛琳一件心愛的T恤,現(xiàn)在想拿回來,但那件T恤被查封在別墅里了,所以卡洛琳重新給他買了一件,意外發(fā)現(xiàn)他倆竟然住在同一片區(qū)域。 Doctor: No way. That’s where I live. Yeah, I moved there just to piss my father off. 不是吧,我也住那里。________________. 【答案】 I moved there just to piss my father off. 我當(dāng)初搬去那兒是為了氣我爸。 piss sb off 惹某人生氣 piss /p?s/ v. 撒尿 例句: Don’t piss me off, or I am gonna make you pay. 別惹到我,否則有你好看。 注意: 把中間的sb去掉 變成 piss off 表示“滾開” 例句: Why don't you just piss off and leave me alone? 你就不能滾開,讓我清靜清靜? “別惹我”英語怎么說 |
|