高恒解《老子》之五十七 57.以正治國(guó),以奇用兵,以無(wú)事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌諱,而民彌貧;人多利器,國(guó)家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有。故圣人云:“我無(wú)為,而民自化;我好靜,而民自正;我無(wú)事,而民自富;我無(wú)欲,而民自樸?!?/span> 譯文: 以公正的治國(guó)之道治國(guó),以奇巧詭秘的用兵方法用兵,以不擾害人民而取得天下人的支持。我怎么知道其所以然呢?是根據(jù)下面所說(shuō)判斷的:天下多禁忌避諱,人民就會(huì)很貧窮;人們多了操弄利器者,國(guó)家就會(huì)昏聵混亂;人們多了伎巧,工藝品就會(huì)泛濫滋生;法令條文越多越細(xì),盜賊就會(huì)越來(lái)越多。故此圣人會(huì)假惺惺的說(shuō):“我什么也不做,而民眾的生活水平會(huì)自然的發(fā)展變化;我保持安靜,而人民的行為會(huì)自然端正;我不生事擾亂百姓,百姓會(huì)自然的富裕起來(lái);我沒(méi)有欲望,百姓就會(huì)自然的過(guò)淳樸無(wú)憂的生活。” 解意: 治國(guó)要公,用兵要奇。不擾害人民就會(huì)得到人民的支持。給人民制造的條條框框越多,人民就越貧窮,帶利器防身的人多了,說(shuō)明國(guó)家已經(jīng)昏亂了。有技巧的人多了,就會(huì)亂制美器擾亂人心。濫施法令使之滋彰,就會(huì)逼民為盜。故此,老子借圣人之口,說(shuō)圣人對(duì)人民來(lái)說(shuō)是無(wú)用的,甚至是有害的。因?yàn)闆](méi)有他們,人們會(huì)過(guò)得更好。沒(méi)有圣賢精英亂國(guó),就能?chē)?guó)泰民安。 |
|