趙簡子大獵于中山〔2〕>,虞人導(dǎo)前〔3〕,鷹犬羅后〔4〕,捷禽鷙獸應(yīng)弦而倒者不可勝數(shù)〔5〕。有狼當?shù)?,人立而?sup>〔6〕。簡子唾手登車〔7〕,援烏號之弓〔8〕,挾肅慎之矢〔9〕,一發(fā)飲羽〔10〕,狼失聲而逋〔11〕,簡子怒,驅(qū)車逐之,驚塵蔽天,足音鳴雷,十里之外,不辨人馬。 時墨者東郭先生將北適中山以干仕〔12〕,策蹇驢〔13〕,囊圖書〔14〕,夙行失道〔15〕,望塵驚悸。狼奄至〔16〕,引首顧曰〔17〕:“先生豈有志于濟物哉〔18〕? 昔毛寶放龜而得渡〔19〕,隋侯救蛇而獲珠〔20〕,龜蛇固弗靈于狼也〔21〕。 今日之事,何不使我得早處囊中,以茍延殘喘乎? 異時倘得脫穎而出〔22〕,先生之恩,生死而肉骨也〔23〕,敢不努力以效龜蛇之誠〔24〕 ?”先生曰:“嘻,私汝狼以犯世卿〔25〕,忤權(quán)貴〔26〕,禍且不測〔27〕,敢望報乎? 然墨之道兼愛為本〔28〕,吾終當有以活汝〔29〕,脫有禍固所不辭也〔30〕?!蹦顺鰣D書,空囊橐〔31〕,徐徐焉實狼其中〔32〕;前虞跋胡〔33〕,后恐疐尾〔34〕,三納之而未克〔35〕,徘徊容與〔36〕,追者益近。狼請曰〔37〕:“事急矣!先生果將揖遜救焚溺而鳴鸞避寇盜耶〔38〕?惟先生速圖!”乃跼蹐四足〔39〕,引繩而束縛之,下首至尾〔40〕,曲脊掩胡〔41〕,猬縮蠖屈〔42〕,蛇盤龜息,以聽命先生。 先生如其指,內(nèi)狼于囊〔43〕。 遂括囊口〔44〕,肩舉驢上,引避道左〔45〕,以待趙人之過。 已而簡子至〔46〕,求狼弗得,盛怒,拔劍斬轅端示先生,罵曰:“敢諱狼方向者〔47〕,有如此轅!”先生伏躓就地〔48〕,匍匐以進〔49〕,跽而言曰〔50〕:“鄙人不慧〔51〕,將有志于世,奔走遐方〔52〕,自迷正途〔53〕;又安能發(fā)狼蹤以指示夫子之鷹犬也,然嘗聞之,大道以多歧亡羊〔54〕。夫羊,一童子可制之,如是其馴也〔55〕,尚以多歧而亡;狼非羊比,而中山之歧可以亡羊者何限〔56〕?乃區(qū)區(qū)循大道以求之〔57〕,不幾于守株緣木乎〔58〕?況田獵〔59〕,虞人之所事也,君請問諸皮冠〔60〕,行道之人何罪哉!且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎?性貪而狠,黨豺為虐〔61〕,君能除之,固當窺左足以效微勞〔62〕,又肯諱之而不言哉?”簡子默然,回車就道。先生亦驅(qū)驢兼程而進。 良久,羽旄之影漸沒〔63〕,車馬之音不聞。狼度簡子之去已遠〔64〕,而作聲囊中曰:“先生可留意矣,出我囊,解我縛,拔矢我臂,我將逝矣〔65〕?!毕壬e手出狼。狼咆哮謂先生曰:“適為虞人逐〔66〕,其來甚速,幸先生生我〔67〕。我餒甚,餒不得食,亦終必亡而已。與其饑死道路,為群獸食,毋寧斃于虞人〔68〕,以俎豆于貴家〔69〕。先生既墨者,摩頂放踵〔70〕,思一利天下,又何吝一軀啖我而全微命乎〔71〕?”遂鼓吻奮爪以向先生〔72〕。先生倉卒以手搏之,且搏且卻,引蔽驢后,便旋而走〔73〕,狼終不得有加于先生〔74〕,先生亦極力拒。彼此俱倦,隔驢喘息。先生曰:“狼負我,狼負我!”狼曰:“吾非固欲負汝,天生汝輩,固需吾輩食也?!毕喑旨染?,日晷漸移〔75〕。先生竊念〔76〕:天色向晚〔77〕,狼復(fù)群至,吾死矣夫!因紿狼曰〔78〕:“民俗,事疑必詢?nèi)?。第行?sup>〔79〕,求三老而問之,茍謂我可食〔80〕,即食,不可,即已?!崩谴笙?,即與皆行。 逾時〔81〕,道無人行,狼饞甚,望老木僵立路側(cè),謂先生曰:“可問是老?!毕壬唬骸安菽緹o知,叩焉何益〔82〕?”狼曰:“第問之,彼當有言矣?!毕壬坏靡?,揖老木具述始末,問曰:“若然〔83〕,狼當食我耶?”木中轟轟有聲,謂先生曰:“我杏也,往年老圃種我時〔84〕,費一核耳,逾年華〔85〕,再逾年實〔86〕,三年拱把〔87〕,十年合抱,至于今二十年矣。老圃食我,老圃之妻、子食我。外至賓客,下至奴仆,皆食我。又復(fù)鬻實于市以規(guī)利〔88〕。我其有功于老圃甚巨。今老矣,不得斂華就實〔89〕,賈老圃怒〔90〕。伐我條枚〔91〕,芟我枝葉〔92〕,且將售我工師之肆取直焉〔93〕。噫!樗朽之材〔94〕,桑榆之景〔95〕,求免于斧鉞之誅而不可得。 汝何德于狼,乃覬免乎〔96〕,是固當食汝?!毖韵?,狼復(fù)鼓吻奮爪,以向先生。 先生曰:“狼爽盟矣〔97〕。 矢詢?nèi)?sup>〔98〕,今值一杏〔99〕,何遽見迫耶〔100〕?”復(fù)與偕行。 狼愈急,望見老牸〔101〕,曝日敗垣中〔102〕,謂先生曰:“可問是老?!毕壬唬骸跋蛘卟菽緹o知,謬言害事。今牛,禽獸耳,更何問焉?”狼曰:“第問之,不問,將咥汝〔103〕?!毕壬坏靡?,揖老牸,再述始末以問。牛皺眉瞪目,舐鼻張口,向先生曰:“老杏之言不謬矣,老牸繭栗少年時〔104〕,筋力頗健,老農(nóng)賣一刀以易我〔105〕,使我貳群牛,事南畝,〔106〕既壯,群牛日以老憊,凡事我都之〔107〕。 彼將馳驅(qū),我伏田車〔108〕,擇便途以急奔趨。 彼將躬耕,我脫輻衡〔109〕,走郊坰以辟榛荊〔110〕。老農(nóng)視我猶左右手。衣食仰我而給,婚姻仰我而畢,賦稅仰我而輸,倉庾仰我而實〔111〕。我亦自諒,可得帷席之蔽如馬狗也〔112〕,往年家儲無擔(dān)石〔113〕,今麥秋多十斛矣〔114〕;往年窮居無顧藉〔115〕,今掉臂行村社矣〔116〕;往年塵巵罌〔117〕,涸唇吻,盛酒瓦盆半生未接,今醞黍稷〔118〕,據(jù)樽罍〔119〕,驕妻妾矣〔120〕;往年衣裋褐〔121〕,侶木石〔122〕,手不知揖,心不知學(xué),今持《兔園冊》〔123〕,戴笠子〔124〕,腰韋帶〔125〕,衣寬博矣〔126〕。一絲一粟,皆我力也。顧欺我老弱〔127〕,逐我郊野;酸風(fēng)射眸〔128〕,寒日吊影;瘦骨如山,老淚如雨,涎垂而不可收,足攣而不可舉;皮毛具亡〔129〕,瘡痍未瘥〔130〕。 老農(nóng)之妻妒且悍,朝夕進說曰:‘牛之一身,無廢物也。 肉可脯〔131〕,皮可鞟〔132〕,骨角可切磋為器〔133〕?!复髢涸唬骸晔軜I(yè)庖丁之門有年矣,胡不礪刃于硎以待〔134〕?’跡是觀之〔135〕,是將不利于我,我不知死所矣!夫我有功,彼無情,乃若是行將蒙禍,汝何德于狼,覬幸免乎!”言下,狼又鼓吻奮爪以向先生。 先生曰:“毋欲速。” 遙望老子杖藜而來〔136〕,須眉皓然〔137〕,衣冠閑雅,蓋有道者也〔138〕。 先生且喜且愕,舍狼而前,拜跪啼泣,致辭曰:“乞丈人一言而生〔139〕?!闭扇藛柟?,先生曰:“是狼為虞人所窘,求救于我,我實生之。今反欲咥我,力求不免,我又當死之。欲少延于片時〔140〕,誓定是于三老〔141〕。初逢老杏,強我問之,草木無知,幾殺我;次逢老牸,強我問之,禽獸無知,又幾殺我;今逢丈人,豈天之未喪斯文也〔142〕?敢乞一言而生?!币蝾D首杖下〔143〕,俯伏聽命。丈人聞之,欷歔再三〔144〕,以杖叩狼曰:“汝誤矣!夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒謂受人恩而不忍背者,其為子必孝,又謂虎狼之父子〔145〕。今汝背恩如是,則并父子亦無矣?!蹦藚柭曉唬骸袄?,速去,不然,將杖殺汝!”狼曰:“丈人知其一,未知其二。請愬之〔146〕,愿丈人垂聽〔147〕。初,先生救我時,束縛我足,閉我囊中,壓以詩書,我鞠躬不敢息〔148〕。又蔓辭以說簡子〔149〕,其意蓋將死我于囊而獨竊其利也。是安可不咥?”丈人顧先生曰:“果如是,是羿亦有罪焉〔150〕?!毕壬黄?,具狀其囊狼憐惜之意。狼亦巧辯不已以求勝。丈人曰:“是皆不足以執(zhí)信也〔151〕。試再囊之,我觀其狀果困苦否?”狼欣然從之,信足先生〔152〕。先生復(fù)縛置囊中,肩舉驢上,而狼未之知也。丈人附耳謂先生曰:“有匕首否?”先生曰:“有。”于是出匕,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽獸負恩如是而猶不忍殺,子固仁者,然愚亦甚矣。從井以救人〔153〕,解衣以活友〔154〕,于彼計則得〔155〕,其如就死地何〔156〕!先生其此類乎?仁陷于愚〔157〕,固君子之所不與也〔158〕?!毖砸汛笮Γ壬嘈?。遂舉手助先生操刃,共殪狼〔159〕,棄道上而去。 〔1〕本文選自《東田文集》卷三,馬中錫在這篇寓言中,揭露了狼的陰險狡猾和貪婪兇殘的本性,從而告訴人們狼的本性不會改變,對于吃人的狼必須堅決消滅,啟發(fā)人們要警惕這類惡人。有人據(jù)《玉劍尊聞》和《池北偶談》等書的記載,認為作者寫作此文有所指,不管確否,作者對生活所作的典型的本質(zhì)的藝術(shù)概括,具有著廣泛的客觀意義和深廣的社會影響。中山,戰(zhàn)國時諸侯國之一,故址在今河北定縣一帶。馬中錫(約公元1446~1512),字天祿,號東田,故城(今河北故城)人。明憲宗成化十一年進士,授刑科給事中。因一再上疏揭發(fā)太監(jiān)汪直和萬貴妃之弟的驕橫不法,又反對宦官劉瑾,曾兩次遭杖責(zé),被貶官、下獄。劉瑾被誅后,出任大同巡撫。正德六年奉命鎮(zhèn)壓劉六、劉七為首的農(nóng)民起義軍,他主張招撫,并親往起義軍營地勸說,遭到朝廷斥責(zé)。 當權(quán)者發(fā)強兵對起義軍進行鎮(zhèn)壓,劉六等堅持斗爭,兵至故城,對馬中錫家無犯,朝中謗議大起,隨后將其以“縱賊”罪下獄,最后病死獄中。馬中錫為當時著名文學(xué)家、“前七子”李夢陽和康海的老師,其文橫逸奇崛,為人稱譽。著有《東田文集》。 〔2〕趙簡子:名鞅,春秋末晉國的大夫。 〔3〕虞人:古代掌管山澤苑囿狩獵的官。 〔4〕羅后:布列在后邊。 〔5〕>鷙(zhi)獸:猛獸。 〔6〕人立:像人一樣直立。 〔7〕唾手:往手上吐唾沫,表示將用力拉弓。 〔8〕援:引、牽拉。 烏號:古代良弓名。 〔9〕肅慎:古種族名。古代居于我國東北地區(qū),周武王、成王時肅慎人曾以楛矢、石砮來貢,固有“肅慎之矢”之稱?!秶Z·魯語下》:“此肅慎氏之矢也。”這里是說趙簡子使用的是上等弓箭。 〔10〕飲羽:形容箭射入狼體很深,連箭尾的羽毛都看不見了。飲,吞沒。這里指沒入。 〔11〕逋(bu):逃跑。 〔12〕墨者:信仰墨子學(xué)說的人。墨子,提倡“兼愛”。適:往、到。干(gan)仕:謀求官職。 〔13〕策蹇驢:以鞭趕著跛腳的毛驢。策,鞭子,這里用作動詞,鞭趕。蹇,跛。 〔14〕囊:袋子。 這里用作動詞,用口袋裝著。 〔15〕夙(su)行:清晨趕路。 失道:迷路。 〔16〕奄至:突然來到。 〔17〕引首:抬頭。 〔18〕濟物:幫助、接濟或成全別人。 〔19〕“昔毛寶”句:相傳東晉人毛寶任豫州刺史時曾得一只白龜,他將龜放歸江中。后戰(zhàn)敗投江逃命,雖身披鎧甲卻不沉溺,原來是那只白龜在水下托浮他游到岸邊。 詳見干寶《搜神記》。 〔20〕“隋侯”句:相傳隋侯曾見一條大蛇受了傷,用藥給它敷上,后來這條蛇從江中銜送一顆大珍珠來報答他。詳見《淮南子·覽冥訓(xùn)》高誘注。隋,西周時國名,故址在今湖北省隋縣。隋侯,即隋國的君主。 〔21〕弗靈于狼:不如狼那么靈。 〔22〕脫穎而出:錐子尖穿出布袋。這里指日后重新出頭。 〔23〕生死而肉骨:使死者復(fù)生,使枯骨長肉。生、肉在這里均用作使動詞。 〔24〕效龜蛇之誠:仿效龜蛇的誠心,意思是報答恩情。 〔25〕私汝狼以犯世卿:為包庇你這只狼而冒犯世襲最高執(zhí)政官。世卿,西周、春秋時,世襲的輔佐天子或諸侯的最高執(zhí)政官,這里指趙簡子,趙家在晉國世代為卿。 〔26〕忤(wu):觸怒。 〔27〕且:將,將會。 〔28〕墨之道:墨家的原則。道,準則,原則。兼愛:墨家學(xué)說中的一個基本觀點,即主張人要像愛自己一樣去愛別人,無差別等級,不分遠近親疏。 〔29〕活汝:救活你。 〔30〕脫:即使,假使。固所不辭:絕不會推辭。 〔31〕空囊橐(tuo):空出口袋。 〔32〕實:用作動詞,裝入。 〔33〕虞:恐怕、擔(dān)心。跋:踐踏、踩。胡:野獸嘴巴下面的垂肉。 〔34〕疐(zhi):本指跌倒,這里指壓著。 〔35〕克:成功。 〔36〕徘徊容與:遲疑不決,動作緩慢。 〔37〕請:懇求。 〔38〕“先生”句:先生難道真的要在救火、救溺水者時還打躬作揖講究禮貌客套,在遇到盜寇時仍像平時一樣駕著車響著叮的鈴聲來躲避嗎?揖遜,作揖謙讓。鑾,駕車之馬佩系的鈴鐺。 〔39〕跼蹐(ju ji):踡縮,彎曲。 〔40〕下首至尾:把頭彎低到尾巴上。 〔41〕曲脊掩胡:弓起背,遮擋住下巴的垂肉。 〔42〕猬縮蠖(huo)屈:像刺猬那樣團縮起來,像尺蠖蟲爬行時那樣彎屈起來。蠖,尺蠖,一種爬蟲。 〔43〕內(nèi):同“納”。 〔44〕括:扎緊。 〔45〕引避道左:躲在路旁。 引避,退避。 〔46〕已而:不久。 〔47〕諱:諱言。 這里指隱瞞。 〔48〕伏躓:趴倒。 〔49〕匍匐:四肢著地爬行。 〔50〕跽(ji):跪。 〔51〕不慧:不才,愚笨。 〔52〕遐方:遠方。 〔53〕正途:大路。 〔54〕“大道”句:大路因岔道多,羊容易走失。 〔55〕如是其馴:像這樣的馴服。 〔56〕何限:無限,哪數(shù)得清。 〔57〕區(qū)區(qū):僅僅。 〔58〕“不幾于”句:不近于守株待兔、緣木求魚嗎? 幾,近。 〔59〕田獵:打獵。 〔60〕皮冠:古代打獵時戴的帽子,這里代指虞人。 〔61〕黨豺:與豺結(jié)為一伙。 黨,朋黨。 〔62〕窺左足:舉左腳起步。 窺,通“跬”,半步。 〔63〕羽旄(mao):用鳥羽和牦牛尾裝飾的旗子。 〔64〕度(duo):估計,猜測。 〔65〕逝:去,離開。 〔66〕適:剛才。 〔67〕幸:多虧,幸虧。 生我:使我活下來。 〔68〕毋寧:不如。 〔69〕“俎(zu)豆”句:做貴族之家的食品。俎豆,均為古代祭祀或宴饗時放食物的器具。 〔70〕摩頂放踵:從頭到腳都受到傷害。這里是說墨家的兼愛精神,只要有利于天下,自身受到再大的折磨、傷害,也毫不顧惜。 放,至。 踵,腳跟。 〔71〕“又何吝”句:你又何必吝惜你的身體不讓我吃,讓我能夠保全小命呢?啖(dan),吃。微命,小命。 〔72〕鼓吻奮爪:即張牙舞爪。鼓吻,鼓起嘴巴。 〔73〕便(pian)旋:回旋。指隔著驢繞圈子。 〔74〕有加:指狼有新的進犯招數(shù)。 〔75〕日晷(gui):日影。 〔76〕竊念:心想。 〔77〕向晚:傍晚。 〔78〕紿(dai):誑騙。 〔79〕第行:只管走。第,只管。 〔80〕茍:如果。 〔81〕逾時:過了一會。 〔82〕叩:叩問。 〔83〕若然:如果像這樣。然,如此、這般。 〔84〕老圃(pu):種樹的老人。 〔85〕逾年華:過了一年開花。華,開花。 〔86〕實:結(jié)果實。 〔87〕拱把:兩手指掌合圍。指粗細。 〔88〕規(guī)利:謀求財利。規(guī),謀求。 〔89〕斂花就實:落花后結(jié)果。 〔90〕賈(gu):招致,招引。 〔91〕條枚:枝干。枚,樹干。 〔92〕芟(shan):剪除。 〔93〕工師之肆:工匠的作坊。肆,坊、鋪。直:同“值”,價錢。 〔94〕樗(chu)朽之材:沒用的樹木。樗,俗稱臭椿,木質(zhì)粗松。 〔95〕桑榆之景:喻指晚年。日落時,余輝仍留在桑樹和榆樹梢上,借以指代傍晚,又喻指人的晚年。 〔96〕覬(ji):覬覦,非分的希望。 〔97〕爽盟:背約、失信。 〔98〕矢:誓、約定。 〔99〕值:遇到。 〔100〕遽(ju):急忙。見迫:相逼。 〔101〕老牸(zi):老母牛。 〔102〕曝(pu)日:曬太陽。 敗垣(yuan):破矮墻。 〔103〕咥(die):咬。 〔104〕繭栗:初長成的牛角。 因牛角初生時形狀、大小像蠶繭和栗子,故稱。 〔105〕易:交換。 〔106〕貳群牛,事南畝:輔助別的牛一起耕田。 貳,這里指輔助。 南畝,田畝。 〔107〕我都之:都由我做。 都,全部包攬。 〔108〕伏田車:駕著打獵的車子。 伏,通“服”,駕。 田車,古代田獵用的車子。 〔109〕脫輻衡:卸下車。脫,脫卸。輻,車輪上的條木。衡,車轅橫木。這里輻衡代指車。 〔110〕郊坰(jiong):郊野。辟榛(zhen)荊:開荒地。榛、荊,泛指野草雜樹。 〔111〕倉庾(yu):谷倉。 〔112〕“可得”句:可以像馬狗那樣死后被主人用帷帳和席子裹卷尸體埋葬。 敝,蓋、掩埋。 〔113〕擔(dān)(dan)石:古時十斗為一石,兩石為一擔(dān)。 〔114〕斛(hu):古代量器,容量為十斗,后又改為五斗。 〔115〕無顧藉:無人看顧和依靠。 〔116〕掉臂:甩著臂膀,形容很神氣。 〔117〕卮(zhi):酒杯。 罌(ying):腹大口小的容器,這里指酒器。 〔118〕醞(yun):釀酒。 黍(shu):黍子。 稷:谷子。 〔119〕樽罍(lei):都是盛酒器具。 〔120〕驕妻妾:向妻妾夸耀。 〔121〕衣:穿。 褐:粗布衣服。 〔122〕侶木石:與木石為伴。 意為沒有社交往來。 〔123〕《兔園冊》:也作《兔園策》,古代村塾中學(xué)童用的啟蒙課本。 相傳為唐代虞世南撰(一說是唐杜嗣先撰)。 〔124〕笠子:即斗笠。 〔125〕腰韋帶:腰上圍著柔軟的牛皮帶。 韋帶,熟牛皮帶。 〔126〕衣寬博:穿著寬松的衣服。 〔127〕顧:但是。 〔128〕酸風(fēng)射眸:冷風(fēng)刺痛眼睛。李賀《金銅仙人辭漢歌》:“東關(guān)酸風(fēng)射眸子。” 〔129〕亡:無、失。 〔130〕瘡痍:創(chuàng)傷。瘥(chai):病愈。 〔131〕肉可脯:肉可制成肉干。脯,肉干。 〔132〕鞟(kuo):制革。 〔133〕切磋:磨治。 〔134〕胡:何、為什么。礪:磨。硎(xing):磨刀石。 〔135〕跡是觀之:從這些跡象來看。 〔136〕老子:老先生,老人。杖藜:拄著拐杖。藜,一種植物,莖長老后可做拐杖。 〔137〕皓然:雪白的樣子。 〔138〕有道者:道德高尚的人。 〔139〕丈人:對老年男子的尊稱。 〔140〕少:稍微。 〔141〕誓定是于三老:約好以三位老者的意見為準。三老,三個德高望重的老前輩。這里指三位老者。 〔142〕“豈天”句:莫非蒼天不絕我這讀書人的命?斯文,讀書人。 〔143〕頓首:叩頭。 〔144〕欷歔(xi xu):嘆息。 〔145〕虎狼之父子:即使是虎狼,也還知道有父子之情分。之,“知”之誤。 〔146〕愬:同“訴”。 〔147〕垂聽:敬詞,即請對方聽自己訴說。 〔148〕“鞠躬”句:弓著身子不敢出氣。 〔149〕蔓辭:節(jié)外生枝的廢話。 〔150〕“是羿”句:相傳羿是上古時人,善射。逢蒙學(xué)射于羿,學(xué)成后將羿殺了。人們說是逢蒙背恩,孟軻則曰:“是羿亦有罪焉?!笔钦f羿不能識別人,也有錯誤。這里借用此意,說狼雖負恩,你東郭先生也有錯誤。 〔151〕執(zhí)信:作為憑據(jù)。 〔152〕信(shen):通“伸”。 〔153〕“從井”句:跳下井去救溺水的人。從,同“縱”?!墩撜Z·雍也》載:宰我問孔子,有人掉下井,仁義之君該不該跳下井去救人?孔子認為,君子可想辦法救人,但不必也跳下去,因為那樣只能同歸于盡。 這里未全用孔子原義。 〔154〕“解衣”句:典出《列士傳》:戰(zhàn)國時燕國人左伯桃與羊角哀同往楚國,途遇雨雪,衣薄糧少,不夠兩人到楚國之所需,左伯桃對羊角哀說:“吾所學(xué)不如子,子往矣!”于是將衣服和干糧給了羊角哀,自避入空樹中,凍餒而死。 〔155〕“于彼”句:對落井的人和得到衣服的人來說是合算的。 〔156〕“其如”句:下井救人和給別人衣服的人自己陷入絕境又怎么辦呢?就死地,陷入絕境。 〔157〕仁陷于愚:講仁義而到了愚蠢的地步。 〔158〕不與:不贊成。 〔159〕殪(yi):殺死 這篇寓言故事極富教育意義。作者通過對中山狼忘恩負義、以怨報德惡劣行徑的描述,形象深刻地揭露了狼貪婪兇殘、陰險狡詐的本性,從而告訴人們:狼的本性是不會改變的,對吃人的惡狼決不能同情憐憫,若像東郭先生那樣不辨善惡、仁陷于愚,而養(yǎng)癰遺患,必然害人害己。 必須除惡務(wù)盡,毫不留情。 文中作者設(shè)置了一系列扣人心弦的故事情節(jié),在尖銳的矛盾沖突中展現(xiàn)了狡猾殘忍的中山狼和迂腐懦弱的東郭先生這樣具有較高典型性的人物形象,收到了很強的藝術(shù)效果。作者對生活所作的典型的本質(zhì)的藝術(shù)概括,使作品的思想價值和社會功用都具有更普遍和更廣泛深刻的客觀意義。 |
|
來自: 張老先生8myen2 > 《待分類》