駱賓王,義烏人。七歲能賦詩。武后時(shí),數(shù)上疏言事,得罪貶臨海丞,鞅鞅不得志,棄官去。文明中,徐敬業(yè)起兵欲反正,往投之,署為府屬。為敬業(yè)作檄傳天下,暴斥武后罪。后見讀之,矍然曰:“誰為之?“或以賓王對(duì),后曰:“有如此才不用,宰相過也?!奔皵⊥雒恢?。 【注釋】 數(shù):多次,屢次。 疏:一種文體。這里是動(dòng)詞,寫疏,寫奏折。 鞅鞅:內(nèi)心極為不滿的樣子。 去:離開。 文明:唐睿宗的年號(hào)。 徐敬業(yè):唐初名臣徐懋公的孫子,徐懋公因功被賜姓李,所以也叫李勣。徐敬業(yè)承襲了祖父的英國公爵位,后來起兵反對(duì)武則天,兵敗后被殺。 檄:古代官府用于征召或聲討的文章。這里指駱賓王寫的《為徐敬業(yè)討武曌檄》這篇文章,里面歷數(shù)了武則天的罪行,有“入門見嫉,蛾眉不肯讓人;掩袖工讒,狐媚偏能惑主?!钡染渥?。 矍然:吃驚的樣子。 為:做。這里指寫作。 或:有人,有的人。 對(duì):回答。 過:過錯(cuò)。 及:等到。 之:到,往。 【拓展】 駱賓王:唐代著名詩人,初唐四杰之一。擅長七言歌行體,是四個(gè)人中寫作詩歌最多的。參加徐敬業(yè)反對(duì)武則天的戰(zhàn)爭,兵敗后不知所蹤,有人說死了,有人說當(dāng)了和尚。 【譯文】 駱賓王,義烏人。七歲就能寫詩。武后(武則天)時(shí)多次寫奏章議論政事,得罪朝廷,被貶為臨??h丞,心里不滿,郁郁不得志,就棄官不做離開了。文明年間的時(shí)候,徐敬業(yè)起兵反對(duì)武則天要恢復(fù)唐朝的正統(tǒng),駱賓王去投奔他,做了徐敬業(yè)匡復(fù)府的屬官。給徐敬業(yè)起草了《為徐敬業(yè)討武曌檄》傳遍了天下,怒斥武則天的罪行。武后見到讀了,吃驚地問道:“這是誰寫的?”有人回答說是駱賓王。武后說:“有這樣的才能不被任用,是宰相的過錯(cuò)??!”等到徐敬業(yè)失敗后逃亡,不知道他去了哪里。 |
|