第六章 蜀族的語言文字
語言和文字是人類社會(huì)的交際工具,它是人民的偉大創(chuàng)造,文字的發(fā)明也是人類進(jìn)入文明社會(huì)的重要標(biāo)志。從語言文字著手,最易理解民族的屬性和民族特征。如何認(rèn)識(shí)蜀人的語言文字,早先這是一大難題,因?yàn)槿藗兤毡檎J(rèn)為蜀國(guó)“沒有文字,不曉禮樂”。隨著地下出土文物的大量發(fā)現(xiàn),以及對(duì)蜀族的族屬和文化特征的深入研究,我們才有可能比較清楚地了解蜀族語言文字的內(nèi)涵。
蜀族的語言
(一)蜀人左言,議論好比喻
《蜀王本紀(jì)》說“蜀人左言”,即語法結(jié)構(gòu)與漢語相左——不同?,F(xiàn)在,由于我們已經(jīng)清楚了古代蜀族與彝族是同一族屬,古代的蜀族雖然已不存在,但彝族還存在。我們可以從彝族那里了解到古蜀語言的特點(diǎn)。楊甫旺先生通過研究后認(rèn)為:“古蜀文是一種古蜀語言,和彝語一樣,都是主語在前,謂語在后,賓語置于謂語之前,形容詞、代詞、數(shù)詞作定語時(shí)在中心詞之后?!保?] 直到現(xiàn)在,四川很多地方還遺留著一些“左言”。如把“公雞”說成“雞公”,把“母雞”說成“雞母”,把“牧馬河”說成“馬牧河”。彝族至今說著與漢語不同的“左言”,如把漢語的“吃飯”,說成“飯吃”,人們稱之為“相左”或“左言”。
在《古代漢語》文本中的一些語法,如賓語前置、倒裝句等與現(xiàn)代的語法不同,這種現(xiàn)象多出現(xiàn)在南方和東方的古籍中,如《左傳》、《楚辭》等,而在北方的古籍中如《山海經(jīng)》、《穆天子傳》等卻少見,《山海經(jīng)》和《穆天子傳》所記之事雖然遙遠(yuǎn),時(shí)代背景、圖騰名物不易明白,但語法卻淺顯易懂。我以為《山海經(jīng)》、《穆天子傳》應(yīng)為北方胡漢民族的作品,而《左傳》、《楚辭》是南方華楚民族的作品。南、北方都各自保留了部分上古遺留的方言。這說明古代中國(guó)南北語言的差異很大,用北方漢人的觀點(diǎn),此差異就是“左言”。
據(jù)揚(yáng)雄《方言》一書的記載,梁益地區(qū)(即巴蜀地區(qū))與陜西漢中地區(qū)的一些語言基本相同,僅有方言差異。但這只能證明晚期蜀人的語言已與中原基本一致,并不能說明早期蜀人的語言也與中原基本一致,早期蜀人的蜀語肯定與漢語迥然不同,早期蜀人語言肯定是“左言”。時(shí)代愈古,蜀人“左言”味愈濃。
常璩還記載了古代蜀人的一個(gè)語言特點(diǎn):好比喻。他在《華陽國(guó)志〈南中志〉》中說:“夷人大種曰昆,小種曰叟,…議論好譬喻物,謂之夷經(jīng)。今南人言論,雖學(xué)者亦多引夷經(jīng)?!?(二)言語頗與華同
《文選〈卷四〉》載左思《蜀都賦》劉逵注引《地理志》說,秦滅巴蜀以后,“蜀人始通中國(guó),言語頗與華同”。古時(shí)的所謂“中國(guó)”指中原;“蜀人始通中國(guó)”意味著川西之蜀與中原的交往不多,在語言上差異很大,而“言語頗與華同”意味著蜀人的語言與華族非常的相同?!叭A”也不是今天意義上的中華,而是指長(zhǎng)江中下游地區(qū)。這個(gè)“頗”字,表示出蜀國(guó)與華國(guó)的語言高度的一致,只存在細(xì)微差別。這個(gè)細(xì)微差別,就是華族之內(nèi)的方言差別。
華族是因?yàn)槿A族的圖騰鳥華鳥而得名。華鳥又叫華蟲,《尚書》、《兗服十二章圖》、《后漢書〈輿服志下〉》等古籍中的“華蟲”即是山雞。山雞為鳳凰,華族之圖騰是鳳凰。伏羲、舜等就是鳳凰圖騰族。所以,伏羲、舜等就是華族,伏羲與神農(nóng)氏是親族,在考古文化上都屬于城背溪文化,伏羲氏是城背溪早期文化,神農(nóng)氏是城背溪晚期文化,東遷的神農(nóng)氏后來大部份融入華族。蜀國(guó)屬于神農(nóng)氏文化,西遷川西的蜀族大概并沒有融入華族,而與華族是兩個(gè)不同的民族。蜀國(guó)雖不是華族,但與華族是親族,所以在語言文字上與伏羲氏華族非常相同,只有細(xì)微的差別。所以《地理志》說蜀國(guó)的語言“頗與華同。”
二、蜀族的文字
上個(gè)世紀(jì)初,在中國(guó)西南古代的巴蜀地區(qū)發(fā)現(xiàn)了大量的青銅器。在青銅器上刻畫了許多符號(hào),人們把它稱之為“巴蜀圖語”或“巴蜀文字”。出土青銅器最多的是成都白馬寺,有近千件;還有廣漢太平場(chǎng)。新中國(guó)成立后,隨著考古工作的開展,又在四川各地發(fā)現(xiàn)了大量的青銅器。有些銅器的紋飾與成都白馬寺、廣漢太平場(chǎng)出土的青銅器的紋飾相同,于是引起了人們的高度重視。趙世忠、衛(wèi)聚賢等率先發(fā)表研究文章,并認(rèn)為這些紋飾就是巴蜀文字。四川博物館的劉英收集最多,馮廣宏先生研究最多,先后發(fā)表了近十篇論文。馮先生主要是運(yùn)用漢字的古體結(jié)構(gòu)來解析巴蜀圖語。近半個(gè)世紀(jì)來,人們對(duì)“巴蜀圖語”作了艱苦的探索,試圖解讀這一密碼,并以此為鑰匙打開古蜀歷史的大門,但一直不能通釋這些符號(hào)。于是,人們開始懷疑,認(rèn)為“巴蜀文字既不是文字,也不是原始記事符號(hào),而是一種圖騰藝術(shù)或宗教繪畫,本質(zhì)上是為宗教服務(wù)的藝術(shù)品”。[2]
1989年,錢玉趾先生提出了新的看法,“他發(fā)現(xiàn)夔戈、張家碾戈等銘文的字形特征,與彝文字母十分相似;特別是夔戈的右二字、張家碾戈第1和第4字、新都戈第1和第3字,竟與現(xiàn)在的彝文字母完全相同。他根據(jù)郫縣、新都、峨眉等蜀地文字戈形制的一致性以及銘文字形的相似性,認(rèn)定戈上銘文應(yīng)是蜀族文字、屬于與彝文相同的音節(jié)文字類型?!盵3]
6—1 四川省博物館藏夔之戈
( |
|