小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

安吉麗娜·朱莉單飛連載(三)。聽吧(第42期)

 新用戶02986T3F 2020-09-17

Angelina  Jolie  Solo

安吉麗娜·朱莉單飛連載(三)

“I  never  woke  up  and  thought, I  really  want  to  live  a  bold  life,”  says  Jolie.  “I  just  can’t  do  the  other.”  “

我從來沒有一覺醒來,然后想,我真的想過一個(gè)大膽的生活,”  朱莉說?!币?yàn)槲页舜竽懙纳睿也粫闷渌姆绞絹砘??!?/span>

She suddenly  became  curious about  the  world—starting  with  the  country she  was  in.  One  day  in  Siem  Reap,  Cambodia, she  picked  up  a  book  that  was  being  sold  on  the  side  of  the  road  for  $2:  Ung’s  memoir. It  was  among  the  factors that  inspired  Jolie  to  find  a  greater purpose.  In  2001,  equipping  herself with  as  much  knowledge  as  she  could, she  contacted  the  United  Nations and  eventually  became a  goodwill  ambassador for  the  High  Commissioner  for  Refugees.  On  one  of  her  first  U.N.  missions, in  2002,  she  returned to Cambodia  to  meet  up  with  NGO  workers who  were  dealing with  land-mine  issues. Among  them  was  Ung,  the  author  of  that  transformative  book,  who  had  moved  to  America  since  the  war  but  had  spent  her  adult  years  working  on  Cambodia’s  troubles. She  had  never  seen  an  Angelina  Jolie  movie,  but  Jolie  certainly didn’t  seem  like  anyone’s  vision of  a  movie  star.  “She  was  just  a  really cool  human  being,” recalls  Ung.  “And  she  didn’t mind  getting  dirty.” 

她突然變得對這個(gè)世界感到好奇—從她所在的國家開始。一天,在柬埔寨的暹粒,她在路邊買了一本2美元的書:Ung的回憶錄。這是促使朱莉要在生活中尋找一個(gè)更高的目標(biāo)的原因之一。在2001年,她以盡可能多的用知識武裝自己,她與聯(lián)合國聯(lián)系,最終成為聯(lián)合國難民事務(wù)高級專員的親善大使。在2002年的第一次聯(lián)合國任務(wù)中,她回到了柬埔寨,與處理地雷問題的非政府組織工作人員會面。在她見到的人中,有一位就是這本令她改變的書的作者,她在戰(zhàn)后移居到美國,但她成年后歲月,都是在柬埔寨解決這些問題中度過的。她從來沒有看過安吉麗娜朱莉的電影,但朱莉也肯定不是像任何人眼中的明星一樣?!彼媸且粋€(gè)非常酷的人,"Ung回憶說?!彼唤橐飧膳K活累活?!?/span>

On  her  relationship  with  Brad  Pitt:  “We  care  for  each  other  and  care  about  our  family, and  we  are  both  working towards  the  same  goal.” 

關(guān)于她與布拉德·皮特的關(guān)系:“我們關(guān)心彼此,關(guān)心我們的家庭,我們都在朝著同一個(gè)目標(biāo)努力。

She and  Jolie  clicked and  made  a  plan  to  travel  together to  a  land-mine-filled  part  of  Cambodia where  Ung  hadn’t  been  since  the  war.  Thus  began  a  sequence  that  sounds  as  though  it  must  have  been  written for  a  movie—but it  wasn’t.  They  met  up  with  a  bunch  of  de-miners,  took  off  on  mo-peds,  with  only  a  flashlight  and  some  extra  toilet  paper  as  supplies, when  a  monsoon started.  Soaked,  they  went  to  bed  in  hammocks.  Before going  to  sleep, Jolie  realized  she  already  trusted Ung  enough  to  ask  her  about  something personal,  something  big  she’d  been  thinking  about—adopting  a  Cambodian  orphan. “I  asked  her  as  a  Cambodian  orphan if  she  would  be  offended for  somebody  like  me,  an  outsider,  [to  do  that], or  if  that  would  be  a  nice  thing,”  recalls Jolie.  Ung  was  wholeheartedly  supportive. “Angie  was  maternal to  everybody  around her,  not  just  children,  but  adults  included. I  wanted  her  to  adopt  me,”  says  Ung.  “I  was  orphaned when  I  was  eight  years  old,  and  so  I  think,  when  you’ve  gone  through  experiences like  that,  there’s always  a  part  of  you  that  craves to  have  full  parent  figures in  your  life.” Jolie  says  that  Ung’s  enthusiasm for  the  idea  of  her  adopting  was  a  deciding factor.  Had  she  responded  differently, explains  Jolie,  “it  might  have  changed  my  decision.  It  might  have  made  it  very  hard  for  me.”  Ung  has  been  in  Jolie’s  life  ever  since  and  is  now  one  of  her  few  close  friends. 

她和茱莉一拍即合,她們制定了一個(gè)計(jì)劃,一起旅行到柬埔寨的一個(gè)布滿地雷的地方,她從戰(zhàn)后就再沒有去過那里。這開始了聽起來好像是為電影編導(dǎo)一系列情節(jié)。但電影它不是。他們與一些排雷者會面,只帶了一個(gè)手電筒和一些額外的衛(wèi)生紙作為備用,開著小型摩托車,在季風(fēng)季節(jié)開始時(shí),出發(fā)了。他們?nèi)頋裢噶?,在吊床上入睡。在睡覺之前,朱莉意識到她已經(jīng)非常信任Ung了,足夠向她詢問一件私人的事情了,一件她一直在想的事情——收養(yǎng)一個(gè)柬埔寨孤兒。茱麗回憶說:“Ung作為一個(gè)柬埔寨孤兒,我想問她是否會覺得像我這樣的人,一個(gè)局外人,(這樣做)會冒犯她,還是這可能是一件好事?!癠ng全心全意地支持她?!鞍布衲赣H一樣對她周圍的人,不只是孩子,連成年人包括在內(nèi)。我都想讓她收養(yǎng)我。“Ung說“我八歲的時(shí)候,成了一個(gè)孤兒,所以我認(rèn)為,一旦經(jīng)歷經(jīng)歷過這樣的事,你心里總有一種渴望,就是在你的內(nèi)心一直都會渴望,在一生中,擁有完整的父母的形象?!敝炖蛘f,Ung對收養(yǎng)想法的熱切起了決定作用。如果她的反應(yīng)不是如此的話,朱莉解釋說,”這很可能會改變我的決定。它可能使我很為難?!皬哪菚r(shí)起,  Ung就一直在朱莉的生活中,成為她為數(shù)不多的密友之一。

Jolie immediately  set  the  adoption  process in  motion.  A  couple  of  months  later, she  visited  an  orphanage  in  the  provincial town  of  Battambang, having  promised  herself that  she’d  go  only  to  one,  that  she  wasn’t going  to  shop  around.  But  Jolie  felt  uneasy  as  she  wandered the  rooms,  meeting the  children.  “I  didn’t  feel  a  connection with  any  of  them,”  she  recalls. 

朱莉立即開始了收養(yǎng)的過程。幾個(gè)月后,她訪問了馬德望省一所在鎮(zhèn)上的孤兒院,她答應(yīng)自己只去一個(gè)孤兒院,她不會挑來挑去。朱莉在不同的房間走來走去,她看到很多孩子們,但她感到不安。”我感覺和他們?nèi)魏我粋€(gè)都沒有那種連接,”她回憶說。

Last year,  Jolie  developed Bell’s  palsy,  and  she  credits acupuncture  for  her  recovery. 

去年,朱莉患上貝爾氏麻痹(臉部肌肉麻痹),她把她的康復(fù)歸功于針灸。

“They then  said,  ‘There’s one  more  baby.’” Baby  Maddox  was  lying  in  a  box  that  was  suspended  from  the  ceiling. She  looked  at  him.  He  looked  at  her.  “I  cried  and  cried,”  she  recalls.  “

他們?nèi)缓笳f,‘  這還有一個(gè)嬰兒?!眿雰篗addox躺在一個(gè)盒子里,盒子被懸掛在天花板上。她看著他。他看著她?!蔽铱薜耐2幌聛?"  她回憶道。

And thus  began  a  15-year  project, in  which  Jolie  rebranded  herself, expanding  her  world, her  family,  her  career,  and  her  image. She  bought  a  house  in  Cambodia  and  became  a  citizen.  In  2003,  she  started  what  became  the  Maddox  Jolie-Pitt Foundation,  focusing  on  Cambodia’s  environmental conservation,  health,  education, and  infrastructure.  She  intensified  her  U.N.  work,  going  on  dozens  of  fact-finding  missions, to  such  global hot  spots  as  Sierra  Leone, Afghanistan,  Iraq,  Bosnia, and  Haiti.  (She’s now  been  on  more  than  60  missions.) She  split  from  Thornton,  who  didn’t  understand her  newfound  passion. She  adopted  her  second  child, Zahara,  from  Ethiopia. 

這便是一個(gè)15年項(xiàng)目的開始,朱莉重新定義了自己,擴(kuò)展她的世界,她的家庭,她的事業(yè)和她的形象。她在柬埔寨買了一所房子,成為了一個(gè)公民。在2003年,她開始了后來的Maddox-朱莉-皮特基金會,重點(diǎn)是注重柬埔寨的環(huán)境保護(hù)、健康、教育和基礎(chǔ)設(shè)施。她加緊了她在聯(lián)合國的工作,她前往諸如塞拉利昂、阿富汗、伊拉克、波斯尼亞和海地等全球熱點(diǎn)地區(qū),執(zhí)行了數(shù)十次調(diào)查事實(shí)的任務(wù)。(她現(xiàn)在已經(jīng)完成了60多個(gè)任務(wù)。)她和松頓分手,松頓不理解她的新激情。她從埃塞俄比亞領(lǐng)養(yǎng)了她的第二個(gè)孩子,Zahara。

In  2004  she  met  Pitt,  on  the  set  of  Mr.  &  Mrs.  Smith, when  he  was  still  married to  Jennifer  Aniston. For  Jolie,  dating Pitt—Hollywood’s  gorgeous,  laid-back golden  boy—catapulted  her  to  another level  of  fame.  Though  she  has  maintained that  they  didn’t become  romantically  involved until  he  and  Aniston  had  split, the couple  wasted  no  time  in  exhibiting  their  romance  for  the  pages  of  W, which  did  a  32-page spread  of  them  playing  house, with  a  pretend brood  of  five.  Aniston  was  devastated.  For  Pitt,  dating Jolie  meant  doing  it  her  way,  at  least  at  the  outset. It  marked  the  beginning  of  his  own  philanthropic  life—in Africa,  Haiti,  and  New  Orleans—and he  formally  adopted Maddox  and  Zahara. He  persuaded  Jolie  to  have  biological  children. She  gave  birth  to  Shiloh in  2006,  in  Namibia,  then  the  twins, Vivienne  and  Knox,  in  2008.  In  between they  adopted  Pax,  then  three, from  Vietnam.  They  bought  more  homes—in  France, Spain,  New  York,  and  New  Orleans.  While  Pitt,  as  a  producer and  actor,  churned out  one  prestige movie  after  another (Moonlight,  The  Tree  of Life, Moneyball,  12  Years  a  Slave), Jolie  took  a  new  chance with  directing—with  In  the  Land  of  Blood  and  Honey, about  Bosnia,  a  project  inspired by  some  of  the  U.N.  work  she’d  done  there. 

在  2004年拍攝【史密斯夫婦】時(shí),她遇到了皮特,當(dāng)時(shí)他仍然和詹妮弗·安妮斯頓結(jié)著婚。對朱莉來說,和好萊塢華麗,輕松自信的金童皮特約會,讓她的名氣更加上了一個(gè)層次。盡管朱莉堅(jiān)持說在她和皮特在他和安妮斯頓分手之前并沒有成為戀人,但這對夫婦卻沒有浪費(fèi)任何時(shí)間來展示他們之間的浪漫感情:W雜志刊登了一個(gè)32頁專輯-兩人帶著5個(gè)孩子過家家。安妮斯頓悲痛欲絕。對皮特來說,和朱莉約會意味著一切聽她的,這起碼是在剛開始的時(shí)候。這也標(biāo)志著他自己的慈善活動的開始——在非洲,海地和新奧爾良-他正式收養(yǎng)了Maddox和Zahara。他說服了朱莉要親生孩子。她在2006年在納米比亞生了Shiloh,然后在2008年,又生了雙胞胎Vivienne和Knox。在這期間,他們又從越南收養(yǎng)了當(dāng)時(shí)3歲的Pax。他們購買了更多房子——在法國、西班牙、紐約和新奧爾良。而皮特,作為制片人和演員,作出了一個(gè)又一個(gè)的聲望極高的電影(‘月光男孩’、’生命之樹’、’點(diǎn)球成金’、‘12年為奴’),朱莉開始嘗試導(dǎo)演工作——‘血與蜜之地’,這是個(gè)關(guān)于波斯尼亞的電影,是她在那里為聯(lián)合國工作時(shí)受到啟發(fā)而開始的一個(gè)項(xiàng)目。

Together, they  appeared  unstoppable, the  most  creatively alive  citizens  on  the  planet. Nothing  seemed  beyond their  abilities.  They  traipsed  around the  globe  as  a  nomadic clan  of  eight, making  art,  doing  good,  and  setting  up  home  wherever they  happened  to  be.  They  tied  the  knot  in  2014,  mainly because  the  kids  wanted  them  to.  They  had  the  means  to  take  along  tutors  for  the  children wherever  they  went.  But  Jolie’s idea  of  an  education  meant  immersion in the  real  world, to  bring  an  understanding  of  one’s  “small part  in  the  bigger  picture.” For  a  time,  it  all  worked  beautifully. 

在一起,他們似乎勢不可擋,他們成了地球上活著的、最有創(chuàng)造力的公民,沒有什么是他們做不到的。他們像個(gè)8人游牧部落,走遍世界各處,他們搞藝術(shù)、做好事,四海為家。他們在2014年結(jié)婚,主要出于孩子們的愿望。他們有能力走到哪里都帶著孩子們的私教老師。但朱莉的教育理念是,生活在現(xiàn)實(shí)世界中,理解"在大局中看到小我"的意義。在那么一段時(shí)間里,一切都進(jìn)展的相當(dāng)美好。


聽吧

041.喬丹:單腿也把Lavar Ball搞定。

040.木星這么大,它其實(shí)并不繞著太陽轉(zhuǎn)。

039.安吉麗娜 朱莉單飛 連載(二)。

038.安吉麗娜 朱莉單飛 連載(一)。

037.聯(lián)邦調(diào)查局:猶他州男人因?yàn)槠拮有υ捤鴼⑵蕖?/a>

036.蘋果公司供應(yīng)商富士康公司宣布將在威斯康辛州建立大工廠。

035.電視主持人種族?;ㄒ鸢臀髋c韓國網(wǎng)絡(luò)罵戰(zhàn)。

035.不成功者的14個(gè)睡覺的習(xí)慣第二季。

034.不成功者的14個(gè)睡覺的習(xí)慣第一季。

033.亞利桑那州告訴帶槍司機(jī)如何讓警察例行叫停不致命。

032.林肯公園主唱歌手自殺。

031.狗為什么對人類友善,原因盡在基因中。

030.出生18天即死亡的嬰兒的母親說:“不要讓任何人親吻你的孩子”。

029.有了這10個(gè)表情,這10個(gè)對話可以有了。

028.她去做個(gè)簡單的白內(nèi)障手術(shù),醫(yī)生卻發(fā)現(xiàn)她眼睛里有27個(gè)隱形眼鏡。

027.連環(huán)殺貓兇手被判16年刑。

026.種族主義,AirBnB東道主因拒絕亞裔被罰款

025.你生活在世界上最懶的國家嗎?


    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多