紅樓夢第64回,因辦賈敬的喪事,欠了五百兩銀子的外債,債家來催要,小管家俞?便來請示賈珍,問向哪里挪借銀子還債。賈珍只知道吃喝玩樂,揮霍無度,哪里有心管這煩心事?他讓俞?自己想辦法,無論哪里借都行。在脂評己卯本里,俞?這樣回答:若說一二百,奴才還可以巴結。這五百兩,奴才一時哪里辦得來。而在戚序本里,奴才還可以巴結這一句,變成了“小的還可以挪借”。巴結改成了挪借,這一改,好是不好呢? 表面看,賈珍讓他去借,他回答說挪借不來,順理成章,但是細加推敲,就會感到這挪借二字很不妥。 不妥之處在于,一是以不能挪借回話,是明顯與主子賈珍頂嘴。二是俞?一開始就說過挪借不到,此處重復,等于自打嘴巴子。 現(xiàn)在,我們就來把戚序本的挪借與己卯本的巴結,作一番孰優(yōu)孰劣的比較。 首先,巴結是典型的奴才語言,又恰與奴才還可以巴結的這句話開頭的自稱 |
|