小窗幽記 卷十二 倩 【原文】 劉伯倫攜壺荷①鍤,死便埋我,真酒人哉;王武仲閉關(guān)②護花,不許踏破,直③花奴耳。 【注釋】 ①荷:扛著。 ②閉關(guān):閉門。 ③直:簡直。 【譯文】 每次外出的時候,劉伯倫都會帶上一壺酒,還叫上人扛著鍬一起前往,他還說:“要是我死了,在哪里死的就埋在哪里?!彼梢苑Q得上是真正的嗜酒如命的人;王武仲這個人喜歡閉起門來,謝絕客人的來訪,一心養(yǎng)花,還不讓人隨便踐踏,可以說他簡直就是花奴。 【原文】 一聲秋雨,一行秋雁,消不得一室清燈;一月春花,一池春草,繞亂①卻一生春夢。 【注釋】 ①繞亂:驚擾。 【譯文】 一場秋雨飄灑而至,一聲秋雁的哀鳴,一室的清燈發(fā)出來的燈光消除不掉;一片花帶來的春花爛漫,一池春草帶來的碧綠,把一枕的春夢給驚擾了。 【原文】 一片秋色,能療①客??;半聲春鳥,偏喚愁人②。 【注釋】 ①療:治療。 ②愁人:憂愁的人。 【譯文】 一片寂寥的秋色,足以醫(yī)治生病的客人的愁思;半聲春鳥的鳴叫,恰恰把憂愁的人的思緒給喚醒了。 【原文】 云落寒潭,滌①塵容于水鏡;月流深谷,拭淡黛②于山妝。 【注釋】 ①滌:洗刷。 ②黛:眉黛。 【譯文】 籠罩在清涼潭水上的煙霧散去后,平靜的潭水,澄澈得就像一面鏡子一樣,可以用來沖洗滿是塵俗的臉;月色隨著澗水流到幽深的山谷里,讓山水看起來也好像是披上了一層粉妝,可以把眉黛給擦拭掉。 【原文】 尋芳者追①深徑之蘭,識韻者窮②深山之竹。 【注釋】 ①追:追尋。 ②窮:窮盡。 【譯文】 找尋芳草蹤跡的人尋求長在深山幽徑旁邊的蘭花,但是真正懂得韻致的人卻看遍深山、深谷中的翠綠的竹子。 |
|