《資治通鑒》為什么不需要再改了?也不需要再加了? 清代史學(xué)家錢大昕講“讀十七史,不可不兼讀《通鑒》?!锻ㄨb》之取材,多有出正史之外者,又能考諸史之異同而裁正之。昔人所言,事增于前,文省于舊,惟《通鑒》可以當(dāng)之?!?錢大昕告訴我們,《資治通鑒》的材料來源是十分豐富的,司馬光及其編纂團(tuán)隊用19 年時間完成這部巨著,參考了三百多部典籍,而且有很多典籍平常人是看不到的,司馬光編撰通鑒屬于官修,是皇帝敕封的,在崇文院建立編書機(jī)構(gòu),特批他隨時可以借閱龍圖閣、天章閣、秘閣及三館的皇家典藏的,這些典籍不是一般的學(xué)者能夠看見的,而且很多典籍到后世已經(jīng)失傳了。比如,通鑒中引用裴子野的《宋略》有十次之多,而且把《宋略》的話移過來直接做通鑒的論。但可惜就是這樣一份珍貴文獻(xiàn),我們今天已經(jīng)看不到了,失傳了。如果當(dāng)時不修通鑒,我們可能連這十處關(guān)鍵地方也是不知道的。這是《資治通鑒》一大貢獻(xiàn)。 由于司馬光能夠掌握大量官修的史料,特別是檔案,所以《通鑒》的史料后多于前,就是說越到后面史料越豐富,論史料的加之后勝于前。按照史料價值,唐、五代第一,最重要;魏晉南北朝第二;戰(zhàn)國至三國第三。 司馬光的高明并不僅僅占有大量史料,而且能把史料風(fēng)格統(tǒng)一一致。我們說過,編輯《通鑒》前已有十七史,而且多數(shù)是取材于十七史。那這十七史編撰風(fēng)格是迥異的,文章的路子是不一樣的,腔調(diào)都是不一樣的,司馬光需要取舍,需要編輯,需要校對,凡是前人講的難懂的話,他都改成比較易懂的語言,用了很大力量來加工整理,所以《通鑒》語言并不難懂。 正是有上述這些優(yōu)勢優(yōu)點,《資治通鑒》與《史記》一起被稱為“史學(xué)雙壁”。清代《四庫全書總目提要》稱《通鑒》是“網(wǎng)羅宏富,體大思精,為前古之所未有”。梁啟超評價《資治通鑒》“亦天地一大文也,其結(jié)構(gòu)之宏偉,其取材之豐贍,使后世有欲著通史者,勢不能不據(jù)以為藍(lán)本,而至今卒未有能愈之者焉”,稱贊司馬光為一代“偉人”。 |
|