[說(shuō)明]1914年春,曼殊約友人游于千葉町蓮池中島,見到一不相關(guān)的日本 少女,亭亭玉立,美麗可愛。曼殊一時(shí)高興,為之?dāng)z影,并在照片背面題寫了 這首五絕。 佳 人 佳人名小品,絕世已無(wú)儔1。 橫波2翻瀉淚,綠黛3自生愁。 舞袖傾東海4,纖腰惑九州5。 傳歌6如有訴,余轉(zhuǎn)雜箜篌7。 1、絕世已無(wú)儔──美麗得舉世無(wú)與匹比。 2、橫波──常作“秋波”,指女子的眼睛如同美麗的碧湖之波。 3、綠黛──青黑色顏料,女子用以畫眉。 代指雙眉。 4、傾東海──使東海觀眾為之傾倒。 東海:指日本。 5、九州──我國(guó)古代的行政區(qū)域分為九州,此處泛指普天之下。 6、傳歌──唱歌。 7、余轉(zhuǎn)雜箜篌──余音搖曳在箜篌的樂(lè)曲聲中。 箜篌:樂(lè)器名。 |
|
來(lái)自: 昵稱16627923 > 《李蔚文存》