太陽病,發(fā)熱而渴,不惡寒者,為溫病。 這個病形似太陽病,也頭項(xiàng)強(qiáng)痛,脈浮,很像太陽病,但主要是它渴。 這個渴是內(nèi)熱的一種表現(xiàn),像陽明病白虎湯證就渴呀,它里頭有熱。 里熱的這種病啊,它不惡寒,這是什么道理呢?它也身熱,身上不是不熱,根據(jù)我們剛才講的:太陽病,身上熱,加大外邊(溫度)差距,它要惡寒的。 這個為什么“不惡寒”?里熱刺激很強(qiáng)烈,人身上的條件后射,是巴甫洛夫說的,我認(rèn)為解釋得很好。 這種刺激過于興奮,則另外一種刺激就被抑制。巴甫洛夫很有意思,他用狗試驗(yàn),用很熱的電線燙狗,狗當(dāng)然叫喚了,甚至咬他,那時候喂它什么它也不吃,可是每要燙它就給它好吃的。 過的日子多了,狗一見到拿電線燙,它就流哈喇子,它就老老實(shí)的。 后來(狗的皮膚)都給燙破了,它也不動彈,還(歡快地)打滾。 為什么呢?(狗知道好吃的來了)它這個食欲過于亢奮了,把燙的這種疼的刺激反倒抑制了。 里熱刺激的相當(dāng)厲害,尤其對于大腦。 要不陽明病的人說胡話,譫語煩亂呢!所以(雖有)惡寒(但感覺)它倒不寒了,它是光惡熱了,就是惡熱的這種刺激過于亢奮,而惡寒的刺激就被抑制了,所以就不惡寒了。 溫病就是這樣,“發(fā)熱而渴,不惡寒者為溫病”,里熱,這說得很清楚了。 你看這個地方還這樣子:與上面的“中風(fēng)”、“傷寒”的文法不一樣,那個“名傷寒”、“名中風(fēng)”,這個是“為溫病”。 那個中風(fēng)、傷寒都是太陽病的一種證,這個“溫病”是沖著太陽病說的,太陽病才叫病,溫病不是太陽病的一種證,它(溫病與太陽?。┦菍Φ鹊目捶ā?/span> 這是另一種病,叫溫病。 所以它(《傷寒論》)的文章就是這樣,你要細(xì)心讀就能夠知道了。 那么既然是溫病,就不能根據(jù)太陽病的方法來治了。 太陽病的治療方法是發(fā)汗,溫病不屬于太陽病就不能發(fā)汗了,里熱是不能發(fā)汗的,這個千萬要注意。
|
|