第四十八章 原文 為學(xué)日益,為道日損,損之又損,以至于無為。無為而無不為,取天下常以無事;及其有事,不足以取天下。 分析: 1、“為學(xué)日益,為道日損”,開篇老子把“為學(xué)”和“為道”相比較?!盀閷W(xué)”是日積月累,“為道”則是日漸減少。 2、“損之又損,以至于無為”。少到不用“為道”。 3、“無為而無不為”,這就是無為的最高的理想境界——什么都辦好了,已經(jīng)不需要再治理。 4、“取天下常以無事;及其有事,不足以取天下”。如果還要“為”,只能說還需要治理。 譯: 學(xué)知識(shí)是日積月累,一天比一天豐富;治理國家所需要做的事,(應(yīng)該)一天比一天少。少到“無所事事”。到了“無所事事”,統(tǒng)治者已經(jīng)把國家治理得非常完美了。國家就是要達(dá)到無需治理而能有效運(yùn)行,如果還需治理麻煩事不斷,是你沒把國家治理好。 譯后小議: 通過對(duì)這篇文章的學(xué)習(xí),老子的“無為”思想,實(shí)質(zhì)上是“為”的最高境界,是對(duì)人類社會(huì)的憧憬,也是對(duì)統(tǒng)治者無所不能的祈禱。“取”在這里是治理。 |
|