1 duck n.鴨,雌鴨(需區(qū)別于darke 雄鴨); 家鴨;鴨肉 【口】親愛(ài)的人;寶貝兒; 有吸引力的人/物;可愛(ài)的人/物 She is a duck. 這是說(shuō)“她是個(gè)引人注目的人” 例句: Such a duck of a shop window. 吸引人的櫥窗 2 duck的一些詞組也容易引起誤會(huì)噢,比如 duck soup 除了是常見(jiàn)的“鴨湯” 還有“容易處理的問(wèn)題,容易打敗的對(duì)手”的意思 例句: Believe it or not, going abroad frequently is duck soup to somebody. 信不信由你,對(duì)于有些人而言經(jīng)常出國(guó)是一件很容易的事情。 Don't make fun of me. I am not a duck soup. 不要嘲笑我。我不是好欺負(fù)的。 3 duck face 這其實(shí)是指“嘟嘟嘴” 驚不驚喜,意不意外 不是想當(dāng)然的鴨子臉哈 人家明明很可愛(ài) 例句: She is obsessed with taking duck face selfies. 她癡迷于拍嘟嘴的自拍。 4 sitting duck 易被擊中得到目標(biāo),易被欺騙的對(duì)象 其實(shí)這個(gè)詞組很好理解 當(dāng)鴨子在水面游動(dòng)時(shí),是很難擊中的 但它坐下來(lái)時(shí),就容易擊中了 例句: The president's comments on taxes made him a sitting duck to critics. 總統(tǒng)對(duì)稅收的意見(jiàn)使他成為眾矢之的。 You're a sitting duck if you stand outside during a tornado. 刮著龍卷風(fēng)時(shí),你站在外面是很危險(xiǎn)的。 5 water off a duck's back 直接翻譯是指落水在鴨背上 可澆水給鴨子也沒(méi)用,它根本不會(huì)濕身 所以它是指“不起作用(或毫無(wú)影響)之事物” 例句: It was like water off a duck's back to Nick, but I'm sure it upset Paul. 這對(duì)于尼克毫無(wú)影響,但我肯定這令保羅很沮喪。 6 take to something like a duck to water 像鴨子如水般喜歡上某事,輕松自如地著手某事 再補(bǔ)充一個(gè)詞組 a fine day for young ducks 雨天 鴨子超喜歡水 所以這兩個(gè)詞組是不是很容易理解了 EG: He shows every sign of taking to university politics like a duck to water. 他像鴨子如水般喜歡上了大學(xué)政治生活。 |
|
來(lái)自: 花徑葳蕤 > 《外語(yǔ)學(xué)習(xí)》