過去,他總對我說,如果得了癌癥或是其他什么不治之癥,他都希望“知情”。不過,他的情況是模棱兩可的。 作為20世紀(jì)新知識分子的代表,薩特和波伏瓦可能是全世界最有名、最神秘的一對伴侶。他們長達(dá)半個(gè)世紀(jì)的相伴超越了世俗意義上的愛情和友誼。
《告別的儀式》主要依據(jù)是波伏瓦的日記,以及她從朋友的筆錄和口述中收集的各種材料,具有很強(qiáng)的史料價(jià)值。波伏瓦和薩特一起看薩特,審視薩特的一生,回顧他的童年,他的成長,他的情與愛,他的樂與怒……這是一種個(gè)性化的審視,同時(shí)又盡量忠于事實(shí),這是只有掌握了第一手資料、并且陪伴薩特走到人生終點(diǎn)的波伏瓦,才能寫出來的獨(dú)家作品。 作為最接近薩特,也是對他最重要的女性,波伏瓦在《告別的儀式》集中于薩特最后十年的生命周期。波伏瓦記錄了他的工作、思想、生活、旅行、飲食、病痛等等,雖不能說是事無巨細(xì),但能從中看到波伏瓦以伴侶視角所看到的平凡的、日常生活中的薩特。這樣大量的細(xì)節(jié)描述和記錄,其他作品有關(guān)于薩特的作品中極為少見的。
波伏瓦與薩特的對談約占全書四分之三的篇幅,對談的源起是薩特六十五歲之后視力下降,后來幾乎失明,雖然有心寫自傳,卻無法完成。波伏瓦提議將兩人的談話用錄音記錄下來,在整理成文。談話由現(xiàn)實(shí)經(jīng)歷開始,最后上升到了哲學(xué)層面。
1970年,薩特65歲。兩年前的“五月風(fēng)暴”雖然已經(jīng)結(jié)束,但余波未平,深受該事件影響的薩特重新思考知識分子的角色,提出了“新知識分子”的概念。同時(shí),他擔(dān)任著數(shù)份報(bào)紙的編輯工作、參加集會(huì)、召開記者招待會(huì)支持受迫害人士、籌備電視紀(jì)錄片,在樂此不疲地參加各種活動(dòng)的同時(shí),堅(jiān)持從事文學(xué)創(chuàng)作。 但無法忽視的,是不斷折磨他的各種病癥:高血壓、視力下降幾、腦損傷、尿毒癥……“我的健康資本已經(jīng)耗盡了。我活不過七十歲。” “事實(shí)上我沒有死,能吃能喝。然而作品已經(jīng)寫完,在這個(gè)意義上,我死了……” 日益熾長的焦慮情緒折磨著薩特。他想到了他的身體、他的年齡,想到了死。一個(gè)哲學(xué)家如何面對自己的痛苦、疾病和死亡?一個(gè)終身踐行存在主義的思想先驅(qū)如何走完人生的最后一段旅程? 在波伏瓦的記錄后還附有她與薩特的長篇對談,薩特借此機(jī)會(huì)回顧了自己的家庭、童年和求學(xué)經(jīng)歷,并且梳理了對文學(xué)、哲學(xué)、閱讀、寫作、音樂、繪畫、平等、金錢、時(shí)間、自由、生命等諸多主題的思考。
他的死卻把我們分開了。我死了,我們也不能重聚。事情就是這樣。我們曾經(jīng)在一起融洽地生活了很久,這已經(jīng)很美好了。 ——西蒙娜·德·波伏瓦
波伏瓦:是不是由于感到人與人之間是平等的,您才一直拒絕任何使您與眾不同的東西?我的意思是,您的朋友們經(jīng)常會(huì)注意到您對一般意義上的所謂榮譽(yù)十分厭惡,避之不及。這是否與之相關(guān)?此外,您在怎樣的場合中才會(huì)確切表現(xiàn)出這種厭惡? 薩特:肯定有一定聯(lián)系;但也跟我的思想有關(guān),即我深刻的實(shí)在性是凌駕于榮譽(yù)之上的。因?yàn)檫@些榮譽(yù)是由一部分人頒發(fā)給另一部分人的;頒發(fā)榮譽(yù)的人,無論他有榮譽(yù)勛章,還是得過諾貝爾獎(jiǎng),都沒有資格頒發(fā)榮譽(yù)。我沒見過有權(quán)利給康德、笛卡兒、歌德頒發(fā)獎(jiǎng)項(xiàng)的人,而這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)意味著您目前屬于一個(gè)級別;我們把文學(xué)變成了一個(gè)有等級的實(shí)在,而您屬于這種文學(xué)中的某一個(gè)級別。我否定這樣做的可行性,因此,我否定任何榮譽(yù)。 波伏瓦:這能解釋您為什么拒絕諾貝爾獎(jiǎng)。但您的第一次拒絕是在戰(zhàn)后,拒絕了榮譽(yù)勛章。 薩特:是的。對。在我看來,榮譽(yù)勛章是給平庸之輩的酬勞,適合批量生產(chǎn)??梢哉f,某個(gè)工程師應(yīng)該得到榮譽(yù)勛章,另外一個(gè)跟他差不多的工程師不配拿。說真的,他們并不是由于自身的真實(shí)價(jià)值,而是由于他們干的工作,或者是頭頭的推薦,或者諸如此類的事情被鑒別的。也就是說,沒有任何與他們的實(shí)在性相應(yīng)的東西。這種實(shí)在性是無法計(jì)量的。 波伏瓦:您剛才使用了“平庸”這個(gè)詞。所以,在平等理論之外,您畢竟會(huì)時(shí)不時(shí)地用到貴族化的修飾語和表達(dá)法。 薩特:啊,不,完全不是,因?yàn)槲腋f過,在人的進(jìn)程、也就是一個(gè)人的發(fā)展過程中,自由和平等在前,而最終都要?dú)w于平等。但人也是一種有等級的存在,作為等級中的人,他可能變成白癡,也可能他喜歡等級甚于喜歡自己的深層實(shí)在性。在這個(gè)等級水平上,他也許應(yīng)該得到一個(gè)貶義的修飾語。您明白嗎? 波伏瓦:我明白。 薩特:我認(rèn)為,我們周圍的多數(shù)人對榮譽(yù)勛章、諾貝爾獎(jiǎng)和類似的東西都太趨之若鶩了,而實(shí)際上它們不說明任何問題。這些東西對應(yīng)的是一種在等級中劃分的差別,一種不真實(shí)的、抽象的、我們只知其然不知其所以然的存在。 波伏瓦:但也有一些認(rèn)可是您樂于接受的。您不愿意接受一些人出于價(jià)值目的對您的認(rèn)可,比如說因?yàn)槟恼軐W(xué)作品而給您頒發(fā)諾貝爾獎(jiǎng);但您接受,甚至渴望接受來自讀者和公眾的認(rèn)可。 薩特:是的,這是我的職責(zé)。我寫作,我希望我為之寫作的讀者認(rèn)為我寫的東西不錯(cuò)。并不是因?yàn)槲矣X得它們總是很好,差遠(yuǎn)了,但有時(shí)會(huì)碰巧很好,我希望它們立刻得到我的讀者實(shí)事求是的肯定。 波伏瓦:因?yàn)榭偟膩碚f,您的作品就是您自己。如果大家認(rèn)可了您的作品,也就認(rèn)可了處于實(shí)在性中的您。 薩特:正是這樣。 注:本網(wǎng)發(fā)表的所有內(nèi)容,均為原作者的觀點(diǎn)。 |
|