說起“那里”(你們一定知道我說的是哪里,對(duì)吧?)的名字,無論女士還是男士,我們知道的應(yīng)該都是“XX”、“XXX”或者“XXX”。請(qǐng)?jiān)徫也荒軐懗鰜?,因?yàn)槊恳粋€(gè)都是百分百的敏感詞。男士的似乎還好點(diǎn),有類似小兄弟、小弟弟等略顯平常的詞。女士的,就太容易讓人“浮想聯(lián)翩”,目前稍微能說出口的,恐怕只有近些年來興起的跟“小弟弟”相對(duì)應(yīng)的“小妹妹”。說起“小兄弟”,忍不住在這里插播一個(gè)關(guān)于“小兄弟”成“真兄弟”的故事。 話說國(guó)外有一位已婚男士,家庭正常,婚姻正常,還育有一個(gè)孩子。日子原本云淡風(fēng)輕,卻被一次意外的親子鑒定給破壞了。 因?yàn)殍b定出來的結(jié)果是,小孩不是他親生的,而是他兄弟的! 大家都傻眼了,看上去這位男士不是一般地慘,不僅被戴了綠帽,還是親兄弟給帶的。 但是,如果你這樣想就大錯(cuò)特錯(cuò)了,綠帽是根本不可能的事,因?yàn)?,這位男士是獨(dú)生子。 沒有兄弟! 所以這個(gè)孩子是怎么回事? 根據(jù)專家的一番研究,這位男士原本應(yīng)該有個(gè)雙胞胎的兄弟,但當(dāng)他們還在母親子宮里的時(shí)候,發(fā)育比較弱的兄弟就被發(fā)育比較強(qiáng)的他給吞噬吸收掉了。 這種狀況也叫嵌合體,目前全球已發(fā)現(xiàn)有幾十例。 該男士就是一個(gè)嵌合體,按說他應(yīng)該是個(gè)幸運(yùn)兒,在雙胞胎之爭(zhēng)中獲勝存活了下來。 但最悲催之處就在于,發(fā)育比較弱的兄弟被他吞噬吸收后并沒有完全消失,而是留下了一部分生殖系統(tǒng)在他體內(nèi)繼續(xù)發(fā)育生長(zhǎng)。 也就是說,他的“小弟弟”其實(shí)是他死去兄弟的小弟弟,是“真兄弟”! 而以后無論他生多少孩子,生理上,他都只是孩子的叔叔… 好了,言歸正傳。其實(shí),“那里”是有正式的名字的,都躺在醫(yī)學(xué)書里。只不過即便是這個(gè)科學(xué)的大名,也依然讓人難以啟齒,甚至還時(shí)不時(shí)就進(jìn)入了“敏感”行列。大名不能叫,現(xiàn)成的小名也叫不出口,最后,就只能稱“那里”了……不過,咱們?nèi)祟惪刹皇沁@么容易屈就的,“那里”這個(gè)詞也實(shí)在太沒特色了!“那里”明明那么美好生動(dòng),怎么可以就此埋沒?于是,有一個(gè)叫“xx_xy_theproject”的歪果組織,就在社交媒體上為“那里”狠狠宣傳了一波。該組織官方網(wǎng)站和社交賬號(hào) TA們搜羅了世界各地對(duì)“那里”的昵稱,不僅包羅萬象、五花八門,還用插畫形象地展示出來以供理解,可以說相當(dāng)?shù)刭N心了。我們先看看“小弟弟”都有哪些稱呼?比如咱們印象中風(fēng)流帥氣的意大利人,竟然稱呼小弟弟為“魚”,或者“勺子”。意大利人的勺子(cazzo)和魚(pesce) (所以,這是意大利美食比較出名的原因么?)東歐的波蘭男人對(duì)自己非常狠,因?yàn)樗麄儼研〉艿芙凶觥搬槨保?/h2>北歐男人的蛋(muna) 很好奇他們把小弟弟的鄰居、中國(guó)俗稱的“蛋蛋”又叫什么呢?同樣是南歐的西班牙人看起來是動(dòng)植物愛好者,他們給小弟弟命名為鴿子,還有蕪菁(類似蘿卜的一種蔬菜)。西班牙男人的鴿子(paloma)和蕪菁(nabo) 而最猛的是西歐的法國(guó)人,你一定想不到,以浪漫著稱的他們竟然稱小弟弟為“嬰兒手臂”!法國(guó)男人的嬰兒手臂 這個(gè)稱呼真是讓人一言難盡,不知道是不是還分不同月份的嬰兒手臂……至于“小妹妹”,各國(guó)也是有各種匪夷所思超乎你想象的名字。比如英語系國(guó)家的女性喜歡自稱“錢包、手提包”。英語系女人的包(purse) 這個(gè)詞真是相當(dāng)微妙,因?yàn)榕伺c包總有各種千絲萬縷的聯(lián)系。人口龐大的印度,也是用物品來稱呼小妹妹,她們選的是“碗”。印度女人的碗(katori) 某種意思上,也是有點(diǎn)形象的。尼加拉瓜人的口味相當(dāng)清奇,她們稱小妹妹為“蟲”(bicho)。感覺好像會(huì)咬人的樣子……波蘭人的稱呼聽上去不是特別好理解,她們稱小妹妹為“雞”。波蘭女人的雞(cipka) 不知道是怎么跟“雞”相通的,不過想想他們對(duì)小弟弟的稱呼(“針”),就別計(jì)較了,總之跟咱國(guó)有很大不同就是。墨西哥人也是用動(dòng)物來稱呼小妹妹,她們叫“猴子”;而日本人,咱們一衣帶水的鄰邦日本,竟然是用“招財(cái)貓”來稱呼小妹妹。墨西哥女人的雞(chango) 日本女人的招財(cái)貓(Cats) 這個(gè)取意相當(dāng)值得揣摩啊~當(dāng)然,如果你還喜好文學(xué),在眾多的文學(xué)著作或者影視作品里,還有許多腦洞大開的名字可供選擇。BBC曾經(jīng)報(bào)道過一些全球的“性趣奇聞”,其中有一條就是“那里有昵稱”。講的是夏威夷土著人十分崇拜自己的“那里”,TA們?cè)趥鹘y(tǒng)上還會(huì)給自己的“那里”起一些昵稱。其實(shí),名字就是態(tài)度。一個(gè)被認(rèn)為是難以啟齒的名字,往往也代表著潛意識(shí)里我們對(duì)“那里”難以啟齒的態(tài)度。而一個(gè)輕松愉快的名字,常常也預(yù)示著我們對(duì)“那里”的接納與坦蕩。世界之大,無奇不有,看著那么多五花八門、千奇百怪的昵稱,就可以知道事實(shí)上,人們非常在乎自己的“那里”。 |
|