明明是常見字,卻一讀就錯(cuò),這樣的地名你遇到過嗎? 要在所有地名里,挑出一個(gè)最容易讀錯(cuò)的地名,亳(bó)州一定上榜。亳與毫只有一橫之差,這個(gè)曹操故里很容易被人讀錯(cuò)。亳州地處安徽,在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,它被稱為「譙城」、「譙郡」等,「譙」來源于這里的另一個(gè)古國(guó)名「焦國(guó)」。這座城市最輝煌的時(shí)候是在曹魏時(shí)期,黃初二年(公元221年)曾被封為“陪都”,現(xiàn)在的亳州一名最初來自北齊時(shí)期,「亳」其實(shí)也是這里的古國(guó)名。 在地大物博的中國(guó)起地名沒有那么容易,每個(gè)地名都有自己的“脾氣”。打開中國(guó)地圖,估計(jì)很多地名會(huì)讓人語塞,單單多音字就足夠讓人撓頭,有些字看著熟悉,可一讀就錯(cuò)。 六(lù)安,不是liù安。在六安,你問當(dāng)?shù)厝耸遣皇堑搅薼iù安,當(dāng)?shù)厝艘矔?huì)迷茫這是個(gè)什么樣的地方。 鉛(yán)山,怎么看都是qiān,播音員都曾讀錯(cuò),但其實(shí)不是qiān山。鉛山縣因歷史上產(chǎn)鉛而得名。而鉛這個(gè)字在鉛山方言讀yán,因此鉛山讀音屬于地方歷史原因。 安徽歙(shè)縣,不是xī縣。河北蔚(yú)縣,不是wèi縣。香港大埔(bù),不是大pǔ。浙江臺(tái)(tāi)州,讀一聲而非二聲。麗(lí)水,讀第二聲。 諸如此類的易錯(cuò)地名還有很多很多…… 有些地名里出現(xiàn)的字,在不同的省份讀音也不同。上海莘莊的莘,讀音為xīn,不讀shēn。而山東莘縣的莘,讀為shēn,不讀xīn。河南滎陽的滎,讀為xíng,不讀yíng。而四川滎經(jīng)的滎,讀音為yíng,不讀xíng。 還有些和常見字長(zhǎng)得很像的地名,涪(fú)陵不讀péi,澠(miǎn)池不讀shéng,黃陂(pí)不讀pō,渦(guō)陽不是wā陽…… 有的地名可以算是生僻字考試了,山東的鄄(juàn)城、四川邛(qióng)崍(lái)、山西隰(xí)縣、江蘇的盱眙(xū yí)、邗(hán)江、河北的井陘(xíng),蠡(lǐ)縣等。 其實(shí),這些不常見的讀音和生僻字出現(xiàn)在地名里,大多與當(dāng)?shù)胤窖杂嘘P(guān)。尤其南方的方言有大量的古音遺留,而現(xiàn)代普通話中沒有保留這樣的發(fā)音,所以有些字用在其它語詞時(shí)摻雜了古今的音變,用在地名上則保留古讀。 比如,廣東省的番禺縣,番讀作“潘”,這其實(shí)是古音的遺留。而現(xiàn)在的廣州話里,“番薯、番瓜【南瓜】”等方言詞中,“番”也變讀為fān了。“番禺”的「番」讀pān正是“古無輕唇音”的殘留。 也有的是因?yàn)闈h字衍變而產(chǎn)生的多音。比如地名“十里堡”中的“堡”,其實(shí)通假“鋪”字,原意是驛站。后來“堡”衍變出了bǎo的讀音,但人們還是按照原來通假字“鋪”的音去念,就出現(xiàn)了外地人念不對(duì)的地名了。 但也有一些不好念的地方,如今借助著歌曲、廣告等,已經(jīng)不容易再被讀錯(cuò)。 東阿(ē),不是東a。東阿以阿膠出名,有了阿膠的大范圍推廣,這個(gè)字現(xiàn)在并不容易讀錯(cuò)。 洪洞(tóng),不是洪dòng,「蘇三離了洪洞縣」,這句京劇唱詞幫助了許多人認(rèn)識(shí)了洪洞的正確發(fā)音。 見了這么專用多音字、生僻字后,你還敢挑戰(zhàn)讀地名嗎?地名,是一個(gè)地方的文化坐標(biāo),到了一個(gè)新地方,讀對(duì)地名,才能更深刻地去認(rèn)識(shí)這片土地。 來源:梨視頻·動(dòng)歷史 光明日?qǐng)?bào)全媒體總編室聯(lián)合出品 文字:斯遷 |
|