小學(xué)六年級(jí)雙語閱讀:里約奧運(yùn)會(huì)各國旗手代表
Michael Phelps will have the honor of carrying the US flag as he competes at his fifth Olympic Games in Rio de Janeiro this month.
泳壇名將邁克爾?菲爾普斯將出任美國奧運(yùn)代表團(tuán)旗手。本月在里約熱內(nèi)盧,他將出戰(zhàn)個(gè)人的第五屆奧運(yùn)會(huì)。
He will be the first swimmer to be the flag-bearer since Gary Hall in 1976, leading the American team in Friday's opening ceremony.
自1976年蒙特利爾奧運(yùn)會(huì)的加里?霍爾之后,他是美國又一位擔(dān)任旗手的游泳運(yùn)動(dòng)員。周五,他將帶領(lǐng)美國代表團(tuán)參加開幕式。
"I'm honored to be chosen, proud to represent the US, and humbled by the significance of carrying the flag and all it stands for," said Phelps, who is the most decorated Olympian of all time with 22 medals.
菲爾普斯說:“很榮幸能當(dāng)選旗手,能代表美國我萬分自豪。旗手的重要性和它代表的涵義讓我感到責(zé)任重大。”擁有22枚獎(jiǎng)牌的他是史上獲得榮譽(yù)最多的奧運(yùn)選手。
"For Sydney, I just wanted to make the team. For Athens, I wanted to win gold for my country. For Beijing, I wanted to do something nobody else had done. In London, I wanted to make history.
“在悉尼,我只想成為團(tuán)隊(duì)的一員;在雅典,我想為祖國贏得金牌;在北京,我想做些前無古人的事;在倫敦,我想創(chuàng)造歷史?!?/div>
"And now, I want to walk in the opening ceremony, take it all in, represent America in the best possible way and make my family proud. This time around, it's about so much more than medals."
“而現(xiàn)在,我想走進(jìn)開幕式,以可能的最好方式全身心地代表美國,也讓我的家人感到驕傲。這次經(jīng)歷的意義要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于獎(jiǎng)牌?!?/div>
Phelps retired after the London 2012 Olympics, where he took his career haul to 18 gold medals, but came out of retirement two years later.
菲爾普斯在2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)后退役,當(dāng)時(shí),其職業(yè)生涯的金牌數(shù)達(dá)到18枚。兩年后,他宣布復(fù)出。
He was banned for six months after being arrested for drink driving and speeding, missing the 2015 world championships, but subsequently qualified for the 100 and 200 meters butterfly plus the 200m individual medley.
因酒駕和超速被捕,菲爾普斯被禁賽六個(gè)月,錯(cuò)過了2015年游泳世錦賽。但隨后,他獲得了100米和200米蝶泳,以及200米個(gè)人混合泳的奧運(yùn)資格。
Now 31, he is only the second American swimmer to have qualified for five Olympic Games, and the first male.
現(xiàn)年31歲的他是第二位能夠參與五屆奧運(yùn)會(huì)的美國游泳選手,也是第一位有此資格的男選手。
Phelps will resume his rivalry with US teammate Ryan Lochte in the 200m medley, while he will have the chance to avenge a rare defeat in the butterfly.
菲爾普斯將繼續(xù)和隊(duì)友瑞安?羅切特在200米混合泳展開競爭,而在蝶泳項(xiàng)目上,他將有機(jī)會(huì)為此前罕有的一次戰(zhàn)敗“復(fù)仇”。
While Phelps beat Chad le Clos in the 100m in London four years ago, the South African claimed a notable success in the 200 as he defeated his childhood hero -- winning by just 0.05 seconds.
四年前的倫敦奧運(yùn)會(huì),盡管菲爾普斯在100米蝶泳比賽中戰(zhàn)勝了南非選手查德?勒?克洛斯,但克洛斯卻在200米的競爭中獲得了令人矚目的勝利——以0.05秒的優(yōu)勢(shì)打敗了自己的童年偶像。
Michael Phelps will have the honor of carrying the US flag as he competes at his fifth Olympic Games in Rio de Janeiro this month.
泳壇名將邁克爾?菲爾普斯將出任美國奧運(yùn)代表團(tuán)旗手。本月在里約熱內(nèi)盧,他將出戰(zhàn)個(gè)人的第五屆奧運(yùn)會(huì)。
He will be the first swimmer to be the flag-bearer since Gary Hall in 1976, leading the American team in Friday's opening ceremony.
自1976年蒙特利爾奧運(yùn)會(huì)的加里?霍爾之后,他是美國又一位擔(dān)任旗手的游泳運(yùn)動(dòng)員。周五,他將帶領(lǐng)美國代表團(tuán)參加開幕式。
"I'm honored to be chosen, proud to represent the US, and humbled by the significance of carrying the flag and all it stands for," said Phelps, who is the most decorated Olympian of all time with 22 medals.
菲爾普斯說:“很榮幸能當(dāng)選旗手,能代表美國我萬分自豪。旗手的重要性和它代表的涵義讓我感到責(zé)任重大。”擁有22枚獎(jiǎng)牌的他是史上獲得榮譽(yù)最多的奧運(yùn)選手。
"For Sydney, I just wanted to make the team. For Athens, I wanted to win gold for my country. For Beijing, I wanted to do something nobody else had done. In London, I wanted to make history.
“在悉尼,我只想成為團(tuán)隊(duì)的一員;在雅典,我想為祖國贏得金牌;在北京,我想做些前無古人的事;在倫敦,我想創(chuàng)造歷史?!?/div>
"And now, I want to walk in the opening ceremony, take it all in, represent America in the best possible way and make my family proud. This time around, it's about so much more than medals."
“而現(xiàn)在,我想走進(jìn)開幕式,以可能的最好方式全身心地代表美國,也讓我的家人感到驕傲。這次經(jīng)歷的意義要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于獎(jiǎng)牌?!?/div>
Phelps retired after the London 2012 Olympics, where he took his career haul to 18 gold medals, but came out of retirement two years later.
菲爾普斯在2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)后退役,當(dāng)時(shí),其職業(yè)生涯的金牌數(shù)達(dá)到18枚。兩年后,他宣布復(fù)出。
He was banned for six months after being arrested for drink driving and speeding, missing the 2015 world championships, but subsequently qualified for the 100 and 200 meters butterfly plus the 200m individual medley.
因酒駕和超速被捕,菲爾普斯被禁賽六個(gè)月,錯(cuò)過了2015年游泳世錦賽。但隨后,他獲得了100米和200米蝶泳,以及200米個(gè)人混合泳的奧運(yùn)資格。
Now 31, he is only the second American swimmer to have qualified for five Olympic Games, and the first male.
現(xiàn)年31歲的他是第二位能夠參與五屆奧運(yùn)會(huì)的美國游泳選手,也是第一位有此資格的男選手。
Phelps will resume his rivalry with US teammate Ryan Lochte in the 200m medley, while he will have the chance to avenge a rare defeat in the butterfly.
菲爾普斯將繼續(xù)和隊(duì)友瑞安?羅切特在200米混合泳展開競爭,而在蝶泳項(xiàng)目上,他將有機(jī)會(huì)為此前罕有的一次戰(zhàn)敗“復(fù)仇”。
While Phelps beat Chad le Clos in the 100m in London four years ago, the South African claimed a notable success in the 200 as he defeated his childhood hero -- winning by just 0.05 seconds.
四年前的倫敦奧運(yùn)會(huì),盡管菲爾普斯在100米蝶泳比賽中戰(zhàn)勝了南非選手查德?勒?克洛斯,但克洛斯卻在200米的競爭中獲得了令人矚目的勝利——以0.05秒的優(yōu)勢(shì)打敗了自己的童年偶像。
那么其他國家的旗手都有誰呢?
英國:網(wǎng)壇名將穆雷
中國:花劍個(gè)人金牌得主雷聲
俄羅斯:男排老將特尤金
西班牙:網(wǎng)球天王納達(dá)爾
丹麥:網(wǎng)壇名將沃茲尼亞奇
阿根廷:剛簽約NBA籃網(wǎng)隊(duì)的斯科拉
法國:倫敦奧運(yùn)會(huì)男子柔道100公斤以上級(jí)冠軍泰迪·里內(nèi)
牙買加:女子100米奧運(yùn)冠軍弗雷澤
馬來西亞:羽毛球名將李宗偉
意大利:游泳名將佩萊格里尼
日本:29歲的田徑10項(xiàng)全能選手右代啓祐
韓國:倫敦奧運(yùn)會(huì)擊劍冠軍具本佶
羅馬尼亞:女子體操老將波諾
澳大利亞:自行車名將米爾斯
|
|