1、官人疑策愛也,秘之。 ?:喜歡,?:吝嗇。 譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。 2、有功故出反囚,罪當(dāng)誅,請按之。 ?:按照,?:審理。 譯文:徐有功特意開脫謀反的人,論罪應(yīng)當(dāng)處死,請審理他。 3、高祖遣使就拜東南道尚書令,封吳王。 ?:拜見,?:授予官職。 譯文:高祖派來使者授予(杜伏威)東南道尚書令的官,封他為吳王。 4、府省為奏,敕報許之。 ?:報告,?:回復(fù)。 譯文:有關(guān)部門為此上奏,(后主)下詔回復(fù)同意了這件事。 5、齊孝公伐我北鄙。 ?:輕視,?:邊境。 譯文:齊孝公進(jìn)攻我國北部邊境。 6、大敗李信,入兩壁,殺七都尉。 ?:城墻,?:軍營。 譯文:大敗李信的軍隊,攻下兩座軍營,殺死七名都尉。 7、堯民之病水者,上而為巢,是為避害之巢。 ?:生病,?:擔(dān)心,憂慮。 譯文:堯的百姓擔(dān)心水患,因而在水上筑巢,這就是避免災(zāi)害的巢。 8、煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚。 ?:免除,?:(被)授職。 譯文:劉煥剛被授職市令,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。 9、師進(jìn),次于陘。 ?:依次,?:臨時駐扎。 譯文:諸侯的軍隊前進(jìn),駐扎在陘地。 10、天下有大勇者,卒然臨之而不驚。 ?:完畢,?:通“猝”,突然。 譯文:天下真有大勇的人,災(zāi)難突然降臨也不會驚恐。 11、王趣見,未至,使者四三往。 ?:高興,?:通“促”,趕快。 譯文:楚王趕快接見(尊盧沙),(尊盧沙)沒有到,(楚王派)使者多次前去(邀請)。 12、存諸故人,請謝賓客。 ?:安置,?:問候。 譯文:問候那些老朋友,邀請拜謝賓朋。 13、若復(fù)失養(yǎng),吾不貸汝矣。 ?:借給,?:寬恕。 譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,我就不寬恕你了。 14、楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮。 ?:捉拿,?:及,達(dá)到。 譯文:楚莊王謀劃事情很得當(dāng),群臣沒有人能比得上。 15、使裕勝也,必德我假道之惠。 ?:恩德,?:感激。 譯文:假如劉裕取勝,一定會感激我們借道給他的好處。 16、陛下登殺之,非臣所及。 ?:上去,?:當(dāng)即。 譯文:陛下(如果)當(dāng)即殺掉他,(就)不是我的職權(quán)管得了的。 17、凡再典貢部,多柬拔寒俊。 ?:典籍,?:主管。 譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人。 18、衡攬筆而作,文不加點。 ?:標(biāo)點,?:刪改。 譯文:彌衡揮筆就寫,一氣呵成,一個字沒有刪改。 19、諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。 ?:許多,?:稱贊。 譯文:許多人都稱贊他的品行,接連幾次征召他,他都沒有答應(yīng)。 20、太祖知其心,許而不奪。 ?:奪取,?:強行改變。 譯文:太祖了解他的志向,允許他而沒有加以強行改變。 21、阿有罪,廢國法,不可。 ?:阿附,?:偏袒。 譯文:偏袒有罪之人,廢棄國法,是不能容許的。 22、弁(biàn)性好矜伐,自許膏腴。 ?:討伐,?:夸耀。 譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,自認(rèn)為門第高貴。 23、聲色之多,妻孥之富,止乎一己而已。 ?:富裕,?:眾多。 譯文:音樂和女色的繁多,妻室子女的眾多,都不過是供自己一個人享受罷了。 24、所犯無狀,干暴賢者。 ?:干涉,?:冒犯、沖犯。 譯文:我們所做的太無理,侵?jǐn)_了賢良。 25、致知在格物。 ?:標(biāo)準(zhǔn),?:推究 譯文:豐富知識的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律。 26、欲通使,道必更匈奴中。 ?:改換,?:經(jīng)過。 譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡(luò)月氏,但通往月氏的道路必定經(jīng)過匈奴統(tǒng)治區(qū)。 27、瓚聞之大怒,購求獲疇。 ?:購買,?:重賞征求。 譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,重賞捉拿田疇,最后將他捕獲。 28.齊將馬仙埤連營稍進(jìn),規(guī)解城圍。 ?:規(guī)勸,?:謀劃。 譯文:齊將馬仙埤讓各座營寨相連逐步向前推進(jìn),謀劃解除對義陽城的圍困。 29.舅李常過其家,取架上書問之,無不通。 ?:經(jīng)過,?:造訪、探望。 譯文:他舅舅李常造訪他家,取出架上的書問他,他沒有不知道的。 30、吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而無憾于下。 ?:遺憾,?:怨恨。 譯文:我們的國君在上能寬大化民,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,沒有怨恨。 31、不去,羽必殺增,獨恨其去不早耳。 ?:怨恨,?:遺憾。 譯文:不離去,項羽必定會殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。 32、命下,遂縛以出,不羈晷刻。 ?:捆綁,?:停留。 譯文:命令一下去,就(把死罪案犯)綁上押出來,片刻也不停留。 33、臏至,龐涓恐其賢于己,疾之。 ?:憎恨,?:妒忌。 譯文:孫臏來到魏國,龐涓擔(dān)心他才能超過自己,妒忌他。 34、曾預(yù)市米吳中,以備歲儉。 ?:節(jié)省,?:年成不好。 譯文:吳遵路曾經(jīng)預(yù)先在吳地買米,用來防備年成不好。 35、其簡開解年少,欲遣就師。 ?:簡略,?:選拔。 譯文:你可以選拔聰明有知識的年輕人,派他們?nèi)膸煂W(xué)習(xí)。 36、時楊素恃才矜貴,輕侮朝臣。 ?:憐憫,?:夸耀。 譯文:當(dāng)時楊素依恃夸耀自己的才能和地位,輕視侮辱朝廷大臣。 37、遂銘石刻誓,令民知常禁。 ?:禁止,?:禁令。 譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡辭,使百姓知曉法典禁令。 38、明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠(yuǎn)者。 ?:捐助,?:撤除。 譯文:(吳起便)申明法度,賞罰分明,撤除冗余官員,廢除疏遠(yuǎn)的王族的爵祿。 39、告儉與同郡二十四人為黨,于是刊章討捕。 ?:刊登,?:刪除。 譯文:(朱并)控告張儉和同郡二十四人結(jié)為朋黨,朝廷于是下詔(刪除告發(fā)人姓名的捕人文書)搜捕張儉等人。 40、蓋始者實繁,克終者蓋寡。 ?:戰(zhàn)勝,?:能夠。 譯文:好好開始的的確很多,能夠堅持到最后的實在很少。 41、時雖老,暇日猶課諸兒以學(xué)。 ?:講課,?:督促。 譯文:當(dāng)時雖然年事已高,但閑暇的時候還督促孩子們學(xué)習(xí)。 42、上令朝臣厘改舊法,為一代通典。 ?:逐步,?:訂正,改正。 譯文:皇上命令朝臣改?舊的法令,作為一朝通用的典章制度。 43、然百姓離秦之酷后,參與休息無為。 ?:離開,?:通“罹”,遭遇。 譯文:但是百姓遭遇秦國的殘暴統(tǒng)治后,曹參給了他們休養(yǎng)生息的機會,無為而治。 44、公,相人也,世有令德,為時名卿。 ?:命令,?:美好。 譯文:(魏國)公,是相州人,世代有美好品德,都是當(dāng)時有名的大官。 45、民不勝掠,自誣服。 ?:掠奪,?:拷打。 譯文:那個州民經(jīng)受不住拷打,自己捏造事實優(yōu)罪了。 46、未及勞問,逆曰:“子國有顏子,寧識之乎?” ?:違背,?:迎著。 譯文:沒有問候(袁閎),迎著便說:“你們地方有位顏子,你認(rèn)識嗎?” 47、漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。 ?:停止,?:通“疲”,疲乏。 譯文:漢軍到幾千里以外去爭奪利益,就會人馬疲乏,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點。 48、桓帝愛其才貌,詔妻以公主。 ?:妻子,?:以女嫁人。 譯文:桓帝喜歡他的才貌,下詔要把公主嫁給他。 49、屬與賊期,義不可欺。 ?:期限,?:約定。 譯文:我剛才已經(jīng)跟賊人約定好了,根據(jù)道義不能欺騙他們。 50、親不以為子,昆弟不收,賓客棄我。 ?:親人,?:父母。 譯文:父母不認(rèn)為我是好孩子,兄弟不接納我,賓客拋棄我。 51、出水處猶未可耕,奏寢前議。 ?:睡覺,?:息,止。 譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,上奏要求停止先前的奏議。 52、以予之窮于世,貞甫獨相信。 ?:貧窮,?:困厄,不得志。 譯文:因為我當(dāng)時處境困厄,只有貞甫相信我。 53、十年,舉進(jìn)士第一,授右拾遺,權(quán)翰林修撰。 ?:權(quán)利,?:暫代官職。 譯文:(天會)十年,考中狀元,被授官右拾遺,暫時代理翰林修撰。 54、勉順時政,勸督農(nóng)桑。 ?:勸說,?:勉勵。 譯文:勸勉順應(yīng)時代變化,勉勵督促從事農(nóng)桑。 55、議者皆然固奏。 ?:這樣,?:認(rèn)為……對。 譯文:議事的人都認(rèn)為竇固的上奏是對的。 56、至朝時,惠帝讓參曰。 ?:謙讓,?:責(zé)備。 譯文:到了上朝的時候,惠帝便責(zé)備曹參說。 57.彥章武人不知書。 ?:文書,?:文字。 譯文:王彥章是一個軍人,不識字。 58、上曰:“君勿言,吾私之?!?/p> ?:私自,?:偏愛。 譯文:文帝說:“你不要說了,我偏愛他?!?/p> 59、是之不恤,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣。 ?:迅速,?:招致。 譯文:(子常)對這些都不去救濟,卻聚斂不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。 60、受欺于張儀,王必惋之。 ?:可惜,?:悔恨。 譯文:受到張儀的欺騙,大王一定會悔恨的。 61、絳侯望袁盎曰:“吾與而兄善,今爾廷毀我!” ?:期望,?:埋怨、責(zé)怪。 譯文:絳侯埋怨袁盎說:“我與你兄長友好,如今你卻在朝廷上毀謗我!” 62、眾皆夷踞相對,容獨危坐愈恭。 ?:危險,?:端?。 譯文:那些人都很隨便地蹲坐互相面對,茅容獨自端?地坐著更加恭謹(jǐn)。 63、見周昌,為跪謝曰:“微君,太子幾廢?!?/p> ?:輕微,?:如果沒有。 譯文:呂后看見周昌,向他下跪道歉說:“如果沒有你,太子差點就被廢掉了。” 64.未嘗見其喜慍之色,乃知古人為不誣耳。 ?:陷害,?:欺騙。 譯文:從沒有看見他把喜怒哀樂掛在臉上,才知道古人是不欺騙(我們)的。 65、誠得至,反漢,漢之賂遺王財物,不可勝言。 ?:遺留,?:贈送。 譯文:如果我真能到那里,返歸漢朝后,漢王贈送給大王的財物,會多得無法說盡。 66、性剛嫉惡,與物多忤。 ?:事物,?:別人。 譯文:生性剛烈,嫉惡如仇,與別人多有抵觸。 67、由是民得安其居業(yè),戶口蕃息。 ?:繁盛,?:繁殖。 譯文:因此百姓能夠安心地居住下來并從事他們的職業(yè),住戶和人口得以繁殖增長。 68、大業(yè)中,倫見虞世基幸于煬帝而不閑吏務(wù)。 ?:清閑,?:通“嫻”,熟習(xí)。 譯文:大業(yè)年間,封倫見虞世基被煬帝寵幸卻不熟習(xí)為官的政務(wù)。 69、彧(yù )據(jù)案而立,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。 ?:接受,?:懷恨。 譯文:柳彧手按幾案站立,讓楊素站在庭院中,審問楊素的犯罪事實,楊素從此懷恨在心。 70、季文子相魯,妾不衣帛。以約失之者鮮矣。 ?:新鮮,?:少。 譯文:季文子輔佐魯國,妾不穿絲綢衣服。因節(jié)儉而犯錯的人少啊。 71、皆頓首謝,及期無敢違。 ?:感謝,?:謝罪。 譯文:大家都叩頭謝罪,到期沒有敢違約的。 72、王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。 ?:書信,?:信使。 譯文:王家子弟都很好,但是聽到信使到來,都顯得拘謹(jǐn)。 73、乾寧三年,充武寧軍留后,行潁州刺史。 ?:巡行,?:代理。 譯文:乾寧三年,充任武寧軍留后,代理潁州刺史。 74、變不形于方言,真臺輔之器也。 ?:形勢,?:表現(xiàn)。 譯文:內(nèi)心變化不表現(xiàn)在言語上,真有做高官的氣量。 75、階疾病,帝自臨省。 ?:察看,?:探視、問候。 譯文:桓階患病,曹丕親自前往問候。 76、既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。 ?:曲從,?:示眾。 譯文:已經(jīng)派人前去報告景公,還沒來得及回來,穰苴就斬了莊賈來向三軍示眾。 77、尋給鼓吹一部,入直殿省。 ?:找尋,?:不久。 譯文:不久賜給他一支鼓吹樂隊,并宣召他入宮值班。 78、文長既雅不與時調(diào)合。 ?:儒雅,?:平素、向來。 譯文:文長既然向來不與時風(fēng)調(diào)和。 79、公與語,不自知膝之前于席也。語數(shù)日不厭。 ?:厭惡,?:滿足。 譯文:秦孝公與他交談,不知不覺地將雙腿移到席前。兩人長談幾天還不滿足。 80、方遣孟宗政、扈再興以百騎邀之,殺千余人。 ?:邀請,?:半路攔截。 譯文:趙方派遣孟宗政、扈再興率領(lǐng)一百騎兵去半路攔截敵軍,殺敵一千多人。 81、一時富貴翕嚇,眾所觀駭,而貞甫不予易也。 ?:改變,?:輕視。 譯文:我一時間失去了富貴,眾人看了驚駭不已,但貞甫卻不因此而輕視我。 82、性至孝,居父憂過禮,由是少知名。 ?:擔(dān)憂,?:父母的喪事。 譯文:他的品性最講孝道,在家為父親守喪超過了常理,因此年輕時就有了名聲。 83、叔為人刻廉自喜,喜游諸公。 ?:游覽,?:交往。 譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,喜歡和德高望重的人交往。 84、觀者見其然,從而尤之,其亦不達(dá)于理矣。 ?:尤其,?:指責(zé)。 譯文:看的人見到情況這樣,就來指責(zé)那個地方,那也太不通曉事理了。 85、忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅。 ?:角落,?:邊疆。 譯文:(文正公的)忠義譽滿朝廷,事業(yè)布滿邊疆。 86、國家無虞,利及后世。 ?:欺騙,?:憂患。 譯文:國家沒有憂患,利益延及后世。 87、數(shù)決疑獄,庭中稱平。 ?:牢獄,?:案件。 譯文:多次判決疑難案件,在朝廷中以公平著稱。 88、城謙恭簡素,遇人長幼如一。 ?:遇到,?:對待。 譯文:陽城性情謙虛敬肅簡約樸素,無論年長年幼,都一樣對待。 89、輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。 ?:給予,?:結(jié)交。 譯文:輪扁,是斫車輪的人啊,可是讀書人結(jié)交他。 90、時始詔民墾荒,閱三年乃稅。 ?:察看,?:經(jīng)歷。 譯文:當(dāng)初皇帝下令百姓開墾荒地,經(jīng)歷三年才收稅。 91、公琰托志忠雅,當(dāng)與吾共贊王業(yè)者也。 ?:贊美,?:輔佐。 譯文:公琰志向忠誠儒雅,應(yīng)當(dāng)是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人。 92、我則天而行,有何不可! ?:準(zhǔn)則,?:效法。 譯文:我效法上天做事,有什么不可以! 93、汝既不田,而戲賊人稻! ?:盜竊,?:毀害。 譯文:你既然不種田,卻輕慢毀害別人的稻谷! 94、高祖舉兵將入洛,留暹佐琛知后事。 ?:了解,?:主持。 譯文:高祖起兵將入洛陽,把崔暹留下來輔佐高琛主持后方的政務(wù)。 95、每讀書至治亂得失。 ?:整治,?:太平。 譯文:每次讀書讀到有關(guān)國家太平、禍亂、成功、失敗的經(jīng)驗教訓(xùn)。 96、魯侯聞之大驚,使上卿厚禮而致之。 ?:給予,?:招引,引來。 譯文:魯侯聽到這事,大為驚奇,派上卿帶上厚禮去招引他。 97、年十八,以能誦詩屬書聞于郡中。 ?:囑托,?:寫作。 譯文:賈誼十八歲時,就因能誦詩作文在郡中聞名。 98、催科不擾,是催科中撫字。 ?:文字,?:養(yǎng)育。 譯文:催租不騷擾,這是催租中的撫恤(愛護(hù)養(yǎng)育)。 99、往年春,漢族淮陰。 ?:家族,?:滅族。 譯文:去年春天,漢王將淮陰侯滅了族。 100、上聞而譴之,竟坐免。 ?:因為,?:獲罪。譯文:皇上聽到歌謠就責(zé)備梁彥光,最終獲罪被免官。 文章轉(zhuǎn)自: |
|