《草訣百韻歌》 草圣最為難,龍蛇竟筆端。毫厘雖欲辨,體勢更須完。有點方為水,空挑卻是言。 宀頭無左畔,走遶闕東邊。長短分知去,溦茫視每安。步觀牛引足,羞見羊踏田。 六手宜為稟,七紅即是袁。十朱知奉己,三口代言宣。左阜貝丁反,右刀寸點彎。 曾差頭不異,歸浸體同觀。孤殆通相似,矛柔總一般。采夆身近取,熙照眼前看。 思惠魚如畫,禾乎手似年。既防吉作古,更慎達為連。寧乃繁于叔,侯兮不減詹。 稱攝將屬倚,某棗借來旋。慰賦真難別,朔邦豈易叅。常收無用直,密上不須宀。 才畔詳箋牒,水元看永泉。柬同東且異,府象辱還偏。寸傍干成卉,勾盤柬作闌。 鄉(xiāng)卿隨口得,愛鑿與奎全。玉出頭為武,干銜點是丹。蹄號應(yīng)有法,云虐豈無傳。 盜意腳同適,熊弦身似然。矣其頭少變,兵共足雙聯(lián)。莫寫包庸守,勿書綠是緣。 謾將繩當(dāng)臘,休認(rèn)寡為寬。即腳猶如恐,還身附近遷。寒容審有象,憲害寘相牽。 滿外仍知備,醫(yī)初尚類堅。直湏明謹(jǐn)解,亦合別荊前。顙向戈牛始,雞湏下子先。 ノ之非是乏,勾木可成村。蕭鼠頭先辨,寅賓腹里推。之加心上惡,兆戴免頭龜。 點至堪成急,勹干認(rèn)是卑。壽宜圭與可,齒記止加司。右邑月何異,左方才亦為。 舉身為乙未,登體用北之。路左言如借,時邊寸莫違。草勾添反慶,乙九貼人飛。 惟末分憂夏,就中識弟夷。齋齊曾不較,流染卻相依。或戒戈先設(shè),皋華腳預(yù)施。 睿虞元仿佛,拒捉自依稀。頂上哀衾別,胸中器谷非。止知民倚氏,不道樹多枝。 慮逼都來近,論臨勿妄窺。起旁合用短,遣上也同迷。欲識高齊馬,湏知兕既兒。 寺專無失錯,巢筆在思維。丈畔微彎使,孫邊不緒絲。莫教凡作愿,勿使雍為離。 醉碎方行處,麗琴初起時。栽裁當(dāng)自記,友發(fā)更湏知。忽訝劉如對,從來缶似垂。 含貪真不偶,退邑尚參差。減滅何魯誤,黨堂未易追。女懷丹是母,叟棄點成皮。 若謂涉同淺,湏教賤作師。黿鼉鼌一類,茶菊策更親。非作渾如化,功勞總?cè)羯怼?/span> 示衣尤可惑,奄宅建相鄰。道器吳難測,競充克有倫。市于增一點,倉欲可同人。 數(shù)叚情何密,曰甘勢則勻。固雖防夢蕳,自合定浮淳。添一車牛幸,點三上下心。 叅參曾不別,閧巽豈曾分。奪舊元無異,嬴羸自有因。勢頭宗掣系,章體效平辛。 合戒哉依歲,寧容拳近秦。邪聽行復(fù)止,即斷屈仍伸。田月土成野,七九了收聲。 最迫艱難歡,尤疑事予爭。葛尊草上得,廊廟月邊生。里力斯成澷(無氵),圭心可是舂。 出書觀項轉(zhuǎn),別列看頭平。我家曾不遠(yuǎn),君畏自相仍。甚乂犬傍獲,么交玉伴瓊。 膝滕中委曲,次比兩分明。二下客為亂,宀藏了則寧。而由問上點,早得幸頭門。 恥死休相犯,貌朝喜共臨。鹿頭真戴草,狐足乃疑心。勿使溦成漸,奚容悶即昆。 作南觀兩甫,求鼎見棘林。休助一居下,棄奔七尚尊。隸頭真似系,帛下即如禽。 溝諜皆從弋,紙箋并用巾。懼懷容易失,會念等閑并。近息追微異,喬商矞不群。 欵頻終別白,所取豈容昏。戚感咸相等,馭登(敦)殷可親。臺名依召立,教類逐嚴(yán)分。 鄒歇歌難見,成幾賊易聞。傅傳相競點,留辨首從心。昌曲終如魯,食良末若吞。 改頭聊近體,曹甚不同根。舊說唐同鴈,嘗思孝似存。掃搊休得混,彭赴可相侵。 世老偏多少,謝衡正淺深。酒花分水草,技牧別支文。可愛郊鄰郭,偏宜湛友諶。 習(xí)觀羲獻跡,免使墨池渾。 萬歷癸丑秋八月二十五日韓道亨書 ( ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 【翻譯】 草書要寫得精美,是書法中最難的事。點畫像龍蛇游走一樣,競相在筆端中呈現(xiàn)。 如毫釐般細(xì)微的變化雖然要分辨。形體和氣勢更要要求完美。 翻譯】 (左旁)有點的才是「水」。只豎釣的則是「言」。 宀頭(即寶蓋頭)不寫左邊的點。辶旁遶向左時,東邊的彎不用寫。 「知」和「去」的末筆,長的是知,短的是去?!该俊购汀赴病挂屑?xì)看。 【翻譯】 「步」字,是「?!沟哪┕P往左下拉?!感摺棺郑恰秆颉棺值南旅嬖偌印柑铩?。 「六」和「手」連寫即是「稟」?!钙摺购汀讣t」連寫即是袁。 「十」和「朱」的連寫即是「奉」?!溉购汀缚凇沟倪B即是「宣」。 【翻譯】 左邊偏旁的「阜」(阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」(刂)和「寸」都寫成一彎加一點。 「曾」和「差」,頭部寫法一樣?!笟w」和「浸」,形體大致相同。 「孤」和「殆」,寫法很相似?!该购汀溉帷箤懛?,幾乎一樣(柔字末筆多一長點)。 【翻譯】 「采」和「夆」,寫法很相似?!肝酢购汀刚铡?,看起來也差不多。 「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「畫」字很像?!负獭?、「乎」、「手」三字的寫法,和「年」字很像。 既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹(jǐn)慎別把「畫」寫作「連」。 【翻譯】 「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點?!负睢沟膶懛ㄅc「參」相似,筆畫基本相同。 「稱」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣?!改场购汀笚棥蛊痤^及下面的旋轉(zhuǎn)方法和「來」一樣。 「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區(qū)別。「朔」和「邦」的寫法也很相似,確實不易分辨。 【翻譯】 「?!沟氖展P,不用寫直(只用一點作收)。「密」的上頭,不用加「宀」(即不用加寶蓋頭)。 「牋」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)。「永」和「泉」的下面都寫成「水」。 「柬」和「東」大同小異(中間只差有無一小橫)?!父购汀溉琛购芟瘢€有點不同。 【翻譯】 「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」字?!腹础梗撮T的草字)在「柬」的上面盤過來,就是「闌」字。 「鄉(xiāng)」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「鑿」二字相似,「奎」、「全」二字相似。 「玉」出頭為「武」字。「干」字中間銜著一點,就是「丹」。 【翻譯】 「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法?!鸽?yún)」和「虐」上部一樣,下部亦各有其寫法。 「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似。 「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不同)?!副购汀腹病苟值哪_,都是兩點相聯(lián)。 【翻譯】 不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」。 不要把「繩」當(dāng)作「臘」。不要把「寡」字認(rèn)作「寛」。 「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相似。 【翻譯】 「寒」、「容」、「審」三字有相像的地方(三字頭部都是「宀」)?!笐棥埂ⅰ负Α?、「寘」三字也有相似之處(三字頭部也都是「宀」,中間的寫法也很像)。 「滿」字右邊的寫法很像「備」?!羔t(yī)」字開頭的寫法很像「堅」。 應(yīng)該了解「謹(jǐn)」和「解」的右邊相同,左邊相異。也應(yīng)該了解「別」、「荊」、「前」三字有相似的地方,亦有相異的地方。 【翻譯】 「顙」是先從左邊的「戈」、「?!惯B草開始寫。「雞」得先從左邊的「下」、「子」連草開始寫。 「丿」、「之」合起來不是「乏」(「乏」的草寫上面沒有一點)?!竵^」、「木」合起來連寫,可以變成「村」(「村」是木的末筆往右拉長、勾回)。 「蕭」、「鼠」先分辨他們的頭部不一樣(其餘中、下部寫法完全一樣)?!敢?、「賓」中間的腹部只差一撇(其餘上、下部寫法完全一樣)。 【翻譯】 「之」加上「心」上下連寫,便是「惡」字?!刚住沟纳厦娲魃稀该狻梗闶恰庚敗棺?。 「點」和「至」連寫,便是「急」。「勾」和「干」連寫,便是「卑」。 「壽」是「圭」和「可」的連寫。「齒」記住是「止」加上「司」的連寫。 【翻譯】 右邊的邑(阝)和「月」寫起來一樣。左邊的「方」和「才」寫起來也一樣。 「舉」的字身,由「乙」、「未」連寫組成?!傅恰沟男误w,由「北」、「之」連寫組成。 「路」的左旁,就像跟「言」借來的一樣(寫法和「言」一樣)?!笗r」的右邊,「寸」字不要寫錯。 【翻譯】 「草」加「勾」再加上「反」,就成了「慶」?!敢摇辜印妇拧乖儋N上「人」,就成了「飛」。 在末筆,可以分出「憂」、「夏」二字的不同(「憂」的下面多一橫)。在中間,可以看出「弟」、「夷」二字的不同(「夷」的中間多一橫)。 「齋」、「齊」二字大體相似(只是末筆結(jié)尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末筆結(jié)尾不同)。 【翻譯】 「或」、「戒」二字,都是從上面的「戈」開始寫的?!赴w」、「華」二字,都是從下面的腳抅起來開始寫的。 「睿」、「虞」二字,基本相似。「拒」、「捉」二字,寫起來也差不多(「拒」比「捉」多一點)。 【翻譯】 只知道「民」和「氏」二字很接近。不要說「樹」和「枝」二字也是很相似的。 「慮」、「逼」二字寫法也都很接近,「論」、「臨」二字不要輕忽,要仔細(xì)區(qū)別。 「起」的左旁和「短」的左旁一樣?!盖病沟纳厦婧汀该浴沟纳厦嬉惨粯?。 【翻譯】 想認(rèn)識「高」、「齊」、「馬」三字,就應(yīng)該知道「兕」、「既」、「兒」三字,寫法都是有同有異。 寫「寺」、「?!苟謺r不要寫錯(「專」多一橫)。寫「巢」、「筆」二字時要思考一下(上面不一樣)。 「丈」(首筆)的旁邊微變一下,就是「使」字。「孫」的右邊是「小」字,而不是「糸」。 翻譯】 不要把「凡」寫作「願」(末筆抅的方向不同)。不要把「雍」寫成「離」。 「醉」、「碎」的分辨處在剛起筆的地方?!耕悺埂ⅰ盖佟沟南嗤幰苍诔跗鸬拈_頭。 「栽」、「裁」的寫法應(yīng)當(dāng)自己記住?!赣选埂ⅰ赴l(fā)」的寫法更應(yīng)該知道。 【翻譯】 忽然訝異「劉」和「對」這麼相似。從古以來「缶」和「垂」寫法就很像。 「含」、「貪」的寫法不完全相同(上半部一樣,下半部不同)?!竿恕?、「邑」的寫法尚有不一樣的地方。 「減」和「滅」不要寫錯誤(二字稍有不同)?!更h」和「堂」很容易錯失(二字形相近)。 【翻譯】 「女」字上面加一點就是「母」,「叟」字左邊去掉一點就成了「皮」。 如果說「涉」和「湣瓜嗤ㄖ徊鈄鉞嵋稽c)。就應(yīng)該把「賤」寫作「師」(也只差最後一點)。 「黿」、「鼉」、「鼂」屬於下半部寫法一樣的同類?!覆琛?、「菊」、「策」的寫法更顯得相似。 【翻譯】 「非」和「作」寫起來都像「化」。「功」和「勞」寫起來也總像「身」。 「示」和「衣」容易混同,讓人迷惑?!秆佟购汀刚咕拖耠O居一樣,關(guān)係密切。 「道」、「器」、「吳」很難分辨(上部都相似)。「竟」、「充」、「克」筆畫各有其次序。 【翻譯】 「市」和「於」只差一點(「於」多了一點)?!競}」、「欲」上部同為「人」字。 「數(shù)、「叚」情形密切?!冈弧购汀父省贵w勢勻稱。 本來就要預(yù)防把「夢」、「簡」混同 (二字上部一樣) 。也自當(dāng)訂出「浮」、「淳」的不同。 【翻譯】 「車」、「?!?、「幸」三字,大致只為一橫之差(「?!股厦嫣硪粰M便成「車」,「?!蛊鸸P橫畫的反寫便成「幸」)。三個點點在不同地方,就成了「上」、「下」、「心」三字的不同。 「叅」、「參」 (二字為異體字)寫法完全一樣?!搁{」、「巽」的寫法哪有分別。 「奪」、「舊」的上、中部原就沒有不同?!纲?、「羸」只有下半部稍有分別。 【翻譯】 「勢」字右邊的頭(右上部),宗法「掣」、「絜」的右上部?!刚隆棺窒虏康男误w,效法「平」、「辛」的下部。 應(yīng)該避免把「哉」字寫成「歲」。怎能容許把「拳」字寫成「秦」。 「邪」和「聽」點畫的行止略有相似之處。 (「聽」字左上的一點為引筆點)「即」和「斷」點畫的屈伸略有相異之別。 【翻譯】 「田」、「月」、「土」連草而成「野」字?!钙摺埂ⅰ妇拧?、「了」連草而成「聲」字。 最逼人的是「艱」、「難」、「歎」三字的左旁一樣。尤讓人起疑的是「事」、「予」、「爭」三字大體相近。 「葛」和「尊」上面都是草字頭。「廊」和「廟」右旁都是「月」字。 【翻譯】 「里」、「力」連草就成為「曼」字,「圭」、「心」連草可成為「舂」字。 「出」和「書」的區(qū)別,看它脖子的轉(zhuǎn)法?!竸e」和「列」的區(qū)別,看它的頭平不平。 「我」和「家」的區(qū)別不大?!妇购汀肝贰棺杂兴约汗P畫相仍的地方(易於區(qū)分) 【翻譯】 「甚」、「乂」連草再加「犬」字旁,便昰「獲」?!该础?、「交」連草再加「玉」字旁,便是「瓊」。 「膝」、「滕」二字不同,注意右邊中間彎曲的筆順?!复巍埂ⅰ副取苟窒嗨?,卻容易區(qū)別明白。 「二」的下面與「客」連草,便是「亂」字?!稿病沟南旅娌刂噶恕?,便是「寧」字。 【翻譯】 「而」是「問」上加一點?!冈纭故恰感摇沟念^上加「門」。 「恥」、「死」二字相似,不要互相侵犯?!该病?、「朝」二字也很像,歡喜他們寫法相近。 「鹿」的頭上真的戴著「草」(草字頭)?!负沟哪┠_讓人懷疑是「心」。 【翻譯】 不要讓「微」寫成了「漸」。怎能容許把「悶」寫成了「昆」。 寫「南」的時候,要觀摩「兩」和「甫」的寫法。寫「鼎」的時候,也要看看「棘」和「林」的寫法。 「休」和「助」的下面都有一橫?!笚墶购汀副肌沟念^部都是「七」。 【翻譯】 「隸」的頭部和「繫」的寫法很相似。「帛」的下面和「禽」的下面寫法一樣。 「溝」和「諜」的右上部都從「戈」?!笌帯购汀腹{」的下部都用「巾」。 「懼」和「懷」左旁一樣,但右邊容易寫錯?!笗购汀改睢股厦嬉粯?,但下面容易混淆。 【翻譯】 「近」、「息」、「追」三字稍有差異。「喬」、「商」、「矞」三字易於區(qū)分。 「欸」、「頻」,終究要分清楚?!杆?、「取」,怎容許隨便混寫。 「慼」、「感」、「威」的上部,寫法都一樣?!格S」、「敦」、「殷」的寫法,也有些相似。 【翻譯】 「臺」、「名」依著「召」的形體而建立(即三字形體相近)?!副帧?、「類」隨著「嚴(yán)」的形體而區(qū)分(即三字相近難分)。 「鄒」、「歇」、「歌」三字難以區(qū)分?!赋伞埂ⅰ笌住?、「佟谷謩t容易分辨。 「傅」比「傳」多了一個點?!噶簟购汀皋q」頭上都從「心」。 【翻譯】 「昌」、「曲」的末筆和「魯」一樣。「食」、「良」的末筆和「吞」一樣。 「改」、「頭」二字形體相近?!覆堋?、「甚」下面根部不同。 以前人說「唐」、「鴈」的上部一樣。(「鴈」的上面宜有引筆點)。我也曾思考「孝」和「存」二者相似。 【翻譯】 「掃」和「搊」切莫混同。「彭」和「赴」大體相同,可以互相侵用。 「世」和「老」的下部都是橫,老比世多一橫?!钢x」和「衡」的中間都是撇,衡比謝多一撇。 「酒」和「花」形體相似,但一個是水旁,一個是草頭?!讣肌购汀阜拧剐误w相似,但一個是「支」,一個是「文」。 【翻譯】 「郊」和「郭」的寫法,像親愛的鄰居一樣,相近相似。 「諶」和「湛」的寫法,像和諧的朋友一樣,相近相似。 熟習(xí)觀摩王羲之、王獻之的書跡,便可避免把草書認(rèn)錯、寫錯。 |
|