元代青花瓷器上的文字(上) 陳逸民 陳鶯
元青花瓷器上的文字,或者說元青花瓷器上的款,一直是研究者最感興趣的課題,而元青花瓷器的認定,就是因為大維德基金會收藏的那對象耳瓶上的文字,給波普等外國學(xué)者提供了解讀的依據(jù),因此,完全有必要對元青花瓷器上的文字或者款作些研究。 有學(xué)者說,元青花瓷器上沒有款。 什么是款? 所謂款,一般就是指瓷器上的文字,廣義的款還包括瓷器上的紋樣圖案。按照熊寥和熊微先生的說法,款包括紀(jì)年款、干支款、大明年造款、大清年制款、堂名款、宮殿名款、官字款、府名款、館名款、齋名款、居名款、軒名款、書屋與室名款、山房名款、收藏人名款、贊頌款、佳器款、吉言款、供器款、陶藝家款、廠名款、若深珍藏款、窯名款、紋樣款、方形紋樣款、變體文字款、圓圈款、其他款識等28種。[1]這樣的分法,細則細矣,但不免太繁復(fù)。實際上所謂瓷器上的款就是兩類,一為文字款,一為紋樣款。而文字款中包括有紀(jì)年款、地名款、制作款、人名款和吉語款;紋樣款包括圖案和紋飾。不能狹隘地把款理解為紀(jì)年的文字。對款的正確解讀,有利于明白元青花瓷器上的款。元青花瓷器當(dāng)然有款,不僅傳世的瓷器上有款,更重要的出土的瓷器上也有款,而元青花瓷器上的款是歷朝歷代陶瓷上文字演變的必然結(jié)果。圖16-1是一件國家博物館收藏的金大安二年“佛光普渡大安二年張?zhí)┰臁毕?,它上面的文字和元青花象耳瓶上的文字有異曲同工的作用,都是佛教信徒制作供奉之用。這說明類似的文字或者說款,是有一定的歷史緣源。 16-1國博藏金大安二年“佛光普渡大安二年張?zhí)┰臁毕?span> 出土的元青花款最令人信服,這也許是上海博物館把一件并不起眼的青花小蓋罐請到上海展出的原因。這就是一件四川雅安出土的青花“至正七年”銘雙系蓋罐(見圖16-2),上面的款明明白白寫著它的制作年代。如果說,元青花的標(biāo)準(zhǔn)器,它才是真正的標(biāo)準(zhǔn)。出土元青花瓷器上的文字不是孤例,在景德鎮(zhèn)窯出土的的瓷器中也發(fā)現(xiàn)了文字,如圖16-3所示,圖中一件殘缽上就有八思巴文字,而兩件火照上也分別寫有“頭青”和“戴采”的銘文。張浦生先生在2010年3月20日上的一次關(guān)于元青花瓷器的講座上,也出示了一件帶有蒙文款的瓷片,如圖16-4所示,圖16-5是張浦生先生和他講座所用的蒙文款的元青花殘片。據(jù)張先生介紹,上面的文字是蒙文,意為“至正二年”,而瓷片上的蘇來麻尼料特征猶為明顯。在這里,我們已經(jīng)見識了漢文款、蒙文款和八思巴文款,當(dāng)然還有其他古代文字款。據(jù)黃薇和黃清華先生介紹,景德鎮(zhèn)出土的15件早期元青花高圈足碗中有7件的外壁口沿處有一周青花文字,“這些早期元青花瓷器的文字經(jīng)阿拉伯及波斯文文字專家曼麗嵇·白亞妮(Manijeh Bayani)女士和牛津大學(xué)伊斯蘭陶瓷專家奧利弗·華特生(Oliver Watson)教授的解讀,被確認為波斯文字?!薄翱梢钥隙ㄟ@些文字為波斯四行詩。現(xiàn)將原文翻譯如下:……掉進了酒杯里,百合花……落入水里,……心愛的人(或每一位喝醉的人)含情脈脈的眼睛,……已經(jīng)醉了。詩句所表達的是波斯詩歌中常見的主題,即美酒與愛情。(因本書不翻拍照片,相關(guān)圖片請參閱所引雜志)”[2]之所以詳細介紹元青花瓷器上波斯文詩歌,是因為這些文字和宋代磁州窯上經(jīng)常出現(xiàn)的我國古代詩歌有異曲同工的妙處,是我國元代藝人傳承陶瓷傳統(tǒng)的最好注腳,即使在出口瓷器中,這種傳承也得到了很好的體現(xiàn)。 16-2青花“至正七年”銘雙系蓋罐 16-3景德鎮(zhèn)出土的瓷器上的文字 16-4帶蒙文款元青花瓷片 16-5張浦生先生和帶蒙文款的元青花殘片 圖16-6是一件江蘇鎮(zhèn)江金壇縣窖藏出土的青花云龍紋罐,它也送到上海參加上博60周年大慶,上面有阿拉伯文回歷714(1314年)年銘文。 16-6出土窖藏金壇上博展江蘇鎮(zhèn)江博物館青花云龍紋罐阿拉伯文回歷714(1314年)年銘文 [1]熊廖、熊微,《歷代陶瓷款識大典》,上海文化出版社,2000年8月第1版。 [2]黃薇、黃清華,《元青花瓷器早期類型的新發(fā)現(xiàn)—從實證角度論元青花瓷器的起源》,《文物》2012年第11期,第83、84、85頁。 |
|