【文/觀察者網(wǎng)徐乾昂】“謝謝您的熱情款待,還有您‘美味的’夫人。” 馬克龍與特恩布爾召開媒體見面會(huì),用英語表達(dá)了對特恩布爾夫婦盛情款待的感謝。但是,在談到澳大利亞總理夫人露西(Lucy Turnbull)時(shí),馬克龍卻脫口而出,“謝謝您美味的夫人(delicious wife)”。澳大利亞廣播電視臺(tái)ABC稱,這句話讓在場的媒體十分尷尬,一時(shí)不知道該如何解釋。 特恩布爾(左)、馬克龍(中)和露西·特恩布爾(右) 圖自澳大利廣播電視臺(tái) ABC先在社交媒體上公布了馬克龍的這段音頻,并寫道,“有時(shí)候翻譯(注:馬克龍?jiān)氖怯糜⑽恼f的,澳媒欲作解釋)活挺累人的。”隨后,ABC還發(fā)推形容馬克龍是“迷失澳大利亞(Lost in Translation,觀察者網(wǎng)注:此為電影《迷失東京》原題,直譯為《迷失在翻譯中》)”。 |
|