《傷寒論》第179條:“問(wèn)曰:病有太陽(yáng)陽(yáng)明,有正陽(yáng)陽(yáng)明,有少陽(yáng)陽(yáng)明,何胃也?答曰:太陽(yáng)陽(yáng)明者,脾約是也;正陽(yáng)陽(yáng)明者,胃家實(shí)是也;少陽(yáng)陽(yáng)明者,發(fā)汗利小便已,胃中燥煩實(shí),大便難是也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:太陽(yáng)太明,就是太陽(yáng)陽(yáng)明并病,即太陽(yáng)病未好,又傳入陽(yáng)明。正陽(yáng)陽(yáng)明,就是陽(yáng)明病。少陽(yáng)陽(yáng)明,就是少陽(yáng)陽(yáng)明并病。 讀經(jīng)筆記之二:許多人對(duì)“太陽(yáng)陽(yáng)明者,脾約是也”這一句很不容易理解。太陽(yáng)陽(yáng)明,就是太陽(yáng)病與陽(yáng)明病并病啊,為什么說(shuō)“脾約是也”?對(duì)這一句,我也迷惑過(guò)很久。后來(lái)看了胡老的解釋,才明白。所謂“脾約”,就是脾受到制約。為什么脾受到制約呢?因?yàn)楣湃苏J(rèn)為脾的功能在于運(yùn)化,即把胃腸消化的水谷營(yíng)養(yǎng)進(jìn)行運(yùn)化,如果胃中干燥,無(wú)津可運(yùn),那么脾的功能就要受到制約。 讀經(jīng)筆記之三:太陽(yáng)陽(yáng)明,是太陽(yáng)病與陽(yáng)明病的并病,是太陽(yáng)病未完全好,病邪又由表進(jìn)入里,形成里證陽(yáng)明病。如果按《傷寒論》的治病原則,下不厭遲,理應(yīng)先解表,后攻下。太陽(yáng)陽(yáng)明病,應(yīng)是桂枝湯證合承氣湯證。開始時(shí),承氣湯證應(yīng)不明顯,而桂枝湯證較明顯,應(yīng)有惡寒的現(xiàn)象,此時(shí),還要用桂枝湯,可以用桂枝加芍藥湯,更厲害的,可以用桂枝加大黃湯。如果是陽(yáng)明病明顯的,已經(jīng)有“胃家實(shí)”的現(xiàn)象了,那主要用到承氣湯了。 讀經(jīng)筆記之四:實(shí)際上,“太陽(yáng)陽(yáng)明者,脾約是也”這一句,我們可以理解為:太陽(yáng)病還沒(méi)有完全好,病邪又轉(zhuǎn)到了陽(yáng)明經(jīng),形成了里證,脾胃受到了影響。脾約,就是脾胃受到了影響,就里“里”受到了影響。 讀經(jīng)筆記之五:胃家實(shí),就是脾胃受到了影響,津液枯竭,太便干燥,形成了太便硬的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之六:少陽(yáng)陽(yáng)明者,即是少陽(yáng)病與陽(yáng)明病并病,是病邪由少陽(yáng)經(jīng)傳到了陽(yáng)明經(jīng)。這個(gè)時(shí)候,如果是少陽(yáng)病明顯,而陽(yáng)明病不明顯,則要用小柴胡加大黃湯;如果陽(yáng)明病明顯,而少陽(yáng)病不明顯,就要用承氣湯,或用大柴胡湯而加大大黃的用量。 讀經(jīng)筆記之七:本句所說(shuō)的“少陽(yáng)陽(yáng)明者,發(fā)汗利小便已,胃中燥煩實(shí),大便難是也”,形成的原因是少陽(yáng)病誤用了汗法、利小便的辦法,而使津液枯竭,所以不但胃中澡,而且心煩,大便硬。 《傷寒論》第180條:“陽(yáng)明之為病,胃家實(shí)也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:本來(lái)這一句在第179條里已經(jīng)說(shuō)過(guò)了,而且已經(jīng)說(shuō)得很清楚了,似乎在這里已經(jīng)沒(méi)有必要再說(shuō)。但為什么要說(shuō)呢?這是明確地向你說(shuō)明,陽(yáng)明病最主要的證是“胃家實(shí)”。人們把這一條當(dāng)作是陽(yáng)明病提綱。 讀經(jīng)筆記之二:《傷寒論》就是這么簡(jiǎn)潔,它說(shuō)陽(yáng)病的主要特征是“胃家實(shí)”,而沒(méi)有說(shuō)還有汗出、惡熱、口渴、脈洪或脈大、脈實(shí)、譫語(yǔ)等現(xiàn)象。這是為什么呢?我們知道,胃家實(shí),而且還有汗出、惡熱、口渴、脈洪或脈大、脈實(shí)、譫語(yǔ)等現(xiàn)象的,這是熱實(shí),這是真真正正的陽(yáng)明病,要且承氣湯。便還有一種是,雖然“胃家實(shí)”,但卻沒(méi)有上述現(xiàn)象,往往表現(xiàn)了來(lái)的卻是一派寒象,這是寒實(shí)。雖然是寒象,卻大便不出,拉硬屎,有“胃家實(shí)”的現(xiàn)象,這是不能單用承氣湯,要配合使用四逆湯,如四逆湯合調(diào)胃承氣湯、四逆湯合小承所的、四逆湯合大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:本條和少陰病提綱一個(gè)道理。少陰病提綱是“脈細(xì)微,但欲寐”。少陰病是表病,因此,應(yīng)有“脈浮”的脈象,便這里卻不說(shuō)“脈浮”,就是說(shuō),如果出現(xiàn)“脈浮,脈細(xì)微,但欲寐”,固然是少陰表證。但還有一種人是“脈細(xì)微,但欲寐”,這種人更嚴(yán)重了。我們知道,胡老對(duì)中醫(yī)辨證論治所下的概念是:中醫(yī)辨證施治,是在患病機(jī)體一般地規(guī)律反應(yīng)的基礎(chǔ)上,而適應(yīng)整體地,講求一般疾病的通治方法。胡老的一個(gè)鮮明的觀點(diǎn)就是病位反應(yīng),即正邪雙方斗爭(zhēng)的場(chǎng)所,是在表,還是半表里,還是里。少陰病往往機(jī)體正氣十分虛弱,所以往往看不到機(jī)體反應(yīng)在,沒(méi)有出現(xiàn)“脈浮”的現(xiàn)象。所以它沒(méi)說(shuō)“脈浮,脈細(xì)微,但欲寐”。所以少陰病要以救里溫里為先,而不能解表為先。 《傷寒論》第181條:“問(wèn)曰:何緣得陽(yáng)明病?答曰:若發(fā)汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中燥,因轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明。不更衣,內(nèi)實(shí),大便難者,此名陽(yáng)明也。” 讀經(jīng)筆記之一:這條講的是陽(yáng)明病得病的原因。主要的原因就是誤用了汗法、下法、利小便法,致使體內(nèi)津液枯竭,而形成陽(yáng)明病。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病的得病原因主要是體內(nèi)津液枯竭。具體的表現(xiàn)為:不上廁所,胃家實(shí),大便難。有時(shí)還有譫語(yǔ)、口渴、心煩等現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之三:內(nèi)實(shí),就是指胃家實(shí)。在臨床上,可用按腹的辦法來(lái)確定,用手按壓腹部,如果有“實(shí)感”,即是內(nèi)實(shí)。 《傷寒論》第182條:“問(wèn)曰:陽(yáng)明外證云何?答曰:身熱、汗自出、不惡寒、反惡熱也。” 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病分外證和內(nèi)證。內(nèi)證指最主要的特征是“胃家實(shí)”,它表現(xiàn)出來(lái)的是“不更衣,內(nèi)實(shí),大便難”。而外證表的主要特征是“熱”,表現(xiàn)出來(lái)的是“身熱,汗自出、不惡寒、反惡熱”。 讀經(jīng)筆記之二:由這條可看出,陽(yáng)明病的征狀有兩個(gè)。一是“胃家實(shí)”,二是“熱”。有些陽(yáng)明病,并沒(méi)有胃有實(shí)的現(xiàn)象,但卻有“身熱,汗自出、不惡寒、反惡熱”的現(xiàn)象,這也是陽(yáng)明病。而有的病,則沒(méi)有“身熱,汗自出、不惡寒、反惡習(xí)熱”的現(xiàn)象,但卻有“胃家實(shí)”的現(xiàn)象,這也是陽(yáng)明病。兩種情況之一,就是陽(yáng)明病。兩種情況均有,更是陽(yáng)明病。 《傷寒論》第183條:“問(wèn)曰:病有得之一日,不發(fā)熱而惡寒者,何也?答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即汗出而惡熱也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條說(shuō)的是太陽(yáng)病傳向陽(yáng)明病,剛開始時(shí),太陽(yáng)病還沒(méi)消除,陽(yáng)明病還沒(méi)明顯,所以還呈現(xiàn)太陽(yáng)病的特點(diǎn),還“惡寒”。但很快太陽(yáng)病就消除,就形成陽(yáng)明病,所以“惡寒將自罷”,轉(zhuǎn)而“汗出而惡熱”。 讀經(jīng)筆記之二:惡寒是太陽(yáng)病的特點(diǎn),惡熱是陽(yáng)明病的特點(diǎn)。 《傷寒論》184條:“問(wèn)曰:惡寒何故自罷?答曰:陽(yáng)明居中,主土也,萬(wàn)物所歸,無(wú)所復(fù)傳,始雖惡寒,二日自止,此為陽(yáng)明病也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條所說(shuō)的“陽(yáng)明居中,主土也,萬(wàn)物所歸,無(wú)所復(fù)傳”,又轉(zhuǎn)到了五行六氣上來(lái),易引人難解。讀《傷寒論》一定要去除五行六氣的觀念思維,要回歸到藥性治病的根本上來(lái)。 讀經(jīng)筆記之二:為什么“惡寒何故自罷”呢?這是因?yàn)椋?yáng)病已經(jīng)將要消除,而轉(zhuǎn)入到陽(yáng)明病。陽(yáng)明病發(fā)熱不惡寒。 《傷寒論》第185條:“本太陽(yáng)初得病時(shí),發(fā)其汗,汗先出不徹,因轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明也。傷寒發(fā)熱無(wú)汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明也。” 讀經(jīng)筆記之一:出多汗后,體內(nèi)津液枯竭,所以病邪由太陽(yáng)轉(zhuǎn)入陽(yáng)明。如果是“嘔不能食”,則是轉(zhuǎn)入少陽(yáng)。如果是“汗出濈濈然者”,就是出很多汗,這是陽(yáng)明外證的表現(xiàn)。 讀經(jīng)筆記之二:本條指的是太陽(yáng)傷寒。太陽(yáng)傷寒是要發(fā)汗解表的。但很多重癥的外感或流感,卻不是一汗而能解決的。所以說(shuō)‘汗先出而不徹’。 讀經(jīng)筆記之三:汗出解表后,太陽(yáng)病還沒(méi)治愈,而又有少陽(yáng)病的出現(xiàn),這是太陽(yáng)少陽(yáng)并病?!l(fā)熱無(wú)汗’這是太陽(yáng)病的證據(jù),‘嘔不能食’這是少陽(yáng)病的證據(jù)。如果是太陽(yáng)少陽(yáng)并病,則要柴胡桂枝湯。 讀經(jīng)筆記之四:如果是汗出而惡熱的,則是陽(yáng)明外證的特點(diǎn),要用到白虎湯了。 《傷寒論》第186條:“傷寒三日,陽(yáng)明脈大?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條說(shuō)的是陽(yáng)明病的脈象是大脈。 讀經(jīng)筆記之二:不要理解成傷寒病的脈象是陽(yáng)明病的大脈。這條是說(shuō)初得傷寒病,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間后,轉(zhuǎn)入到陽(yáng)明經(jīng)。 《傷寒論》第187條:“傷寒脈浮而緩,手足自溫者,是為系在太陰。太陰者,身當(dāng)發(fā)黃,若小便自利者,不能發(fā)黃;至七八日,大便硬者,為陽(yáng)明病也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:熱脹冷縮,是大自然的規(guī)律,同樣是中醫(yī)學(xué)的規(guī)律。 讀經(jīng)筆記之二:既然熱脹冷縮是規(guī)律,我們就應(yīng)用這一規(guī)律去指導(dǎo)我們學(xué)習(xí)運(yùn)用《傷寒論》。條文中既然說(shuō)“傷寒”,就是受寒的意思,按熱用冷縮的規(guī)律,受寒的脈,應(yīng)當(dāng)是緊脈,但這里為什么卻說(shuō)“傷寒脈浮而緩”,這顯然是違反規(guī)律的,是說(shuō)不通的。胡老也認(rèn)識(shí)到這個(gè)問(wèn)題,所以他說(shuō)“太陽(yáng)傷寒表實(shí)證,體液充實(shí)于體表,脈應(yīng)浮緊”。 讀經(jīng)筆記之三:既然是熱脹冷縮,這條文所說(shuō)的“傷寒脈浮而緩”中的“緩”字,就不能理解為太陽(yáng)中風(fēng)病中所說(shuō)的“緩脈”。太陽(yáng)中風(fēng)所說(shuō)的“緩脈”的“緩”字,是與太陽(yáng)傷寒緊脈的“緊”字相反之意,既“不緊”的意思,“松”的意思。而這里所說(shuō)的“緩”,應(yīng)是“遲”的意思。熱則脈數(shù),寒則脈遲。 讀經(jīng)筆記之四:這一“緩”字,不知害苦了多少人,就連經(jīng)方大師胡老也難以說(shuō)清楚。胡老解釋這條是說(shuō)“太陽(yáng)傷寒表實(shí)證,體液充實(shí)于體表,脈應(yīng)浮緊,現(xiàn)反浮緩,即體液不足于外之因,還可能里有留濕、留飲之故”。 讀經(jīng)筆記之五:對(duì)這一“緩”字,胡老的學(xué)生張長(zhǎng)恩也是說(shuō)不清楚的,他說(shuō)“脈浮而緩,本是表脈,然無(wú)發(fā)熱、惡寒等外侯,知邪不在三陽(yáng);又見(jiàn)手足自溫,而非手足厥冷,知非寒邪直犯三陰。脾主四肢,且緩為脾脈,若將脈浮而緩與手足自溫合看,當(dāng)屬陽(yáng)邪傷于太陰之證”。 讀經(jīng)筆記之六:傷寒脈浮而緩,假如是太陽(yáng)病,理當(dāng)惡寒,但這里卻不惡寒,卻手足自溫,因此,雖然脈浮,卻不是太陽(yáng)病,不能用解表法。這里所說(shuō)的“是為系在太陰”,我們不要理解為太陰病,應(yīng)理解為“里”,即人體里面出現(xiàn)了問(wèn)題,有濕和熱。所以“是為系在太陰”,應(yīng)理解為“是因?yàn)椴⌒霸谌梭w里而的原因”。這個(gè)人體里而的病邪,就是濕和熱。 讀經(jīng)筆記之七:理解了“是為系在太陰”這一句,下面的就容易理解了,“太陰者,身當(dāng)發(fā)黃”,就是說(shuō):濕和熱積聚在人體里面,就容易發(fā)生黃疸的現(xiàn)象。但是,如果小便正常,就能把濕和熱通過(guò)小便排了體外,體內(nèi)的濕和熱就不能積聚,所以說(shuō)“若小便自利者,不能發(fā)黃”。 讀經(jīng)筆記之八:過(guò)了一段時(shí)間,濕氣去了,但熱邪還留在人體里面,就容易形成陽(yáng)明內(nèi)熱病,所以說(shuō)“至七八日,大便硬者,為陽(yáng)明病也”。 讀經(jīng)筆記之九:本條的難點(diǎn)有兩個(gè),一個(gè)是“傷寒脈浮而緩”,一個(gè)是“是為系在太陰”。在實(shí)際臨床中,我們也不必太過(guò)去鉆牛角尖,只要知道濕和熱積聚于體內(nèi),就容易得黃疸病,而利小便除濕熱則是治黃疸病的方法就可以了。 讀經(jīng)筆記之十:治黃疸病有茵陳蒿湯、硝石礬石散等藥方,均是濕除熱的方法。 《傷寒論》第188條:“傷寒轉(zhuǎn)系陽(yáng)明者,其人濈然微汗出也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病屬熱證,里有熱,所以外有汗。 讀經(jīng)筆記之二:這個(gè)汗,是內(nèi)有熱而出的汗。 《傷寒論》第189條:“陽(yáng)明中風(fēng),口苦,咽干,腹?jié)M微喘,發(fā)熱惡寒,脈浮而緊,若下之,則腹?jié)M,小便難也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明也有中風(fēng)嗎?太陽(yáng)中風(fēng)是指中的是風(fēng)邪,脈浮緩,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,惡寒,惡風(fēng),汗出。太陽(yáng)中風(fēng),是指風(fēng)寒進(jìn)入到了肌肉了。那么陽(yáng)明中風(fēng)呢?其實(shí)就是里有熱,而外又有外邪。里有熱,是指里證陽(yáng)明證;外有邪,是指表證,中風(fēng)證。 讀經(jīng)筆記之二:既然是里有陽(yáng)明證,外有中風(fēng)證,那么理當(dāng)先解表后清里。解表要用汗法?!鞍l(fā)熱惡寒,脈浮而緊”均是表太陽(yáng)表證病。但這里又有“口苦,咽干”的少陽(yáng)病,所以這條,應(yīng)該叫做“陽(yáng)明少陽(yáng)中風(fēng)”,意思是既有陽(yáng)明病,也有少陽(yáng)病、太陽(yáng)病,是三陽(yáng)病。三陽(yáng)病從少陽(yáng)而治,所以這里自然就不能用汗法。 讀經(jīng)筆記之三:三陽(yáng)病不能用汗法,也不能用下法,要用和法。如果誤用了下法,病邪內(nèi)陷,則因熱邪內(nèi)陷而致使腹更滿;因誤用了下法,傷了津液,而使小便更難。 讀經(jīng)筆記之四:這里的“脈浮而緊”,應(yīng)改為“脈浮而緩”才對(duì)。既是中風(fēng),則應(yīng)是浮緩脈。 《傷寒論》第190條:“陽(yáng)明病,若能食,名中風(fēng);若不能食,名中寒?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條說(shuō)得讓人摸不著腦。把中風(fēng)、傷寒與太陽(yáng)病混亂了。這里的中風(fēng),是指熱癥,中寒是指寒癥。所以這條應(yīng)這樣來(lái)讀“陽(yáng)明病,若能食,名陽(yáng)明熱證;若不能食,名陽(yáng)明寒證。” 讀經(jīng)筆記之二:我們一般都認(rèn)為陽(yáng)明病為熱病,必脈洪大。有趣的是,陽(yáng)明病提綱說(shuō)“陽(yáng)明之為病,胃家實(shí)”,它并沒(méi)有說(shuō)“陽(yáng)明之為病,熱病,胃家實(shí)”,并沒(méi)有突出熱字。所以我們?cè)趯?shí)際生活中,經(jīng)常遇到一些“胃家實(shí)”但又沒(méi)熱證的,這是陰結(jié),還是要用承氣湯的。如果是年老體虛的,則要用四逆湯合承氣湯。 《傷寒論》第191條:“陽(yáng)明病,若中寒者,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作固瘕,必大便初硬后溏。所以然者,以胃中冷,水谷不別固也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條讀起來(lái),有些難以理解,既然是陽(yáng)明病,理應(yīng)是熱證,但這里為什么卻說(shuō)“若中寒者”?難道陽(yáng)明病也有寒的表現(xiàn)? 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病的特點(diǎn)是:胃家實(shí),身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱。它有三個(gè)特點(diǎn):第一,胃家實(shí);第二,身熱汗出;第三,不惡寒,反惡熱。太陰病的特點(diǎn)是:腹?jié)M而吐,食不下,自利益甚,時(shí)腹自痛,自利不渴。它的特點(diǎn)有:第一,腹?jié)M而吐;第二,食不下;第三,自利益甚,時(shí)腹自痛;第四,不渴。讀這個(gè)條文,要把陽(yáng)明病與太陰病的特點(diǎn)對(duì)照著來(lái)讀。 讀經(jīng)筆記之三:陽(yáng)明病與太陰病外證最大的區(qū)別之一,應(yīng)是有熱無(wú)熱。本條雖然說(shuō)“若中寒者”,但同樣要表現(xiàn)出熱證,所以接著說(shuō)“手足濈然汗出”。如果是太陰病,則無(wú)熱證,所以說(shuō)“自利不渴”。無(wú)熱,所以不渴。 讀經(jīng)筆記之四:陽(yáng)明病與太陰病,均有“胃家實(shí)”的跡象。便陽(yáng)明病是真的“胃家實(shí)”,它是由于內(nèi)熱,使津液損耗而引起的。而太陰病,它說(shuō)“腹?jié)M”,好象也有“胃家實(shí)”的現(xiàn)象。但太陰病的這個(gè)“腹?jié)M”,它是由于脾胃的運(yùn)化功能虛弱而引起的,它不是內(nèi)熱引起的,因?yàn)槠⒌倪\(yùn)化功能虛弱,所以“食不下”。它的津液沒(méi)有因熱而損耗,所以它“自利益甚”。如果體內(nèi)的津液因熱面損耗,又怎么不能“自利益甚”? 讀經(jīng)筆記之五:本條所說(shuō)的“若中寒,不能食”,應(yīng)當(dāng)是指胃中有水飲,有寒。雖然有水飲,有寒,但仍然是陽(yáng)明熱證,是又熱又寒,是陽(yáng)明為主,但又開始有太陰的跡象。因?yàn)殛?yáng)明為主,所以“小便不利,手足濈然汗出”。因?yàn)橛刑幍嫩E象,所以“大便初硬后溏”。 讀經(jīng)筆記之六:為什么會(huì)形成“大便初硬后溏”?這是因?yàn)椤耙晕钢欣洌炔粍e固也?!北緦訇?yáng)明,又胃中冷,兼有太陰,所以就出現(xiàn)大便初硬的陽(yáng)明證,然后又出現(xiàn)“后溏”的太陰證。 讀經(jīng)筆記之七:本條給我們些什么啟示呢?就要觀其脈證,依證用藥。如胃家實(shí),體熱,汗出,這些是陽(yáng)明病的證據(jù)。大便溏,不能食,則又是太陰病的證據(jù)。體熱,汗出,大便硬,當(dāng)然要用到承氣湯,考慮到它后面還有太陰病,所以只可有力量較小的調(diào)胃承氣湯。大便溏,不能食,要用到理中湯。兩者相合,就用調(diào)胃承氣湯合理中湯。連理湯的道理亦是如此。 《傷寒論》第192條:“陽(yáng)明病,初欲食,小便反不利,大便自調(diào),其人骨節(jié)痛,翕翕如有熱狀,奄奄然發(fā)狂,濈然汗出而解者,此水氣不勝谷氣,與汗共并,脈緊則愈?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:《傷寒論》講究的是證據(jù),隨證治之。學(xué)習(xí)《傷寒論》要仔細(xì)分析其中的證據(jù),然后依據(jù)六經(jīng)辨證的方法進(jìn)行論治。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,初欲食。既然是陽(yáng)明病,想吃飯,說(shuō)明胃中沒(méi)有水飲。大便自調(diào),說(shuō)明津液沒(méi)有喪失,此時(shí),小便當(dāng)利,但這里卻說(shuō)小便不利。那么小便那里去了呢?水飲排泄的渠道,一是大便,二是小便,三是汗。這里的大便是正常的,水飲沒(méi)有從大便排出。那么理應(yīng)從小便排出,便這里又說(shuō)小便不利,那么就應(yīng)當(dāng)從汗排出。接著下來(lái)說(shuō),汗出后病就好了,這說(shuō)明水飲是在肌肉里面,發(fā)汗就好了。 讀經(jīng)筆記之三:其人骨節(jié)痛,再結(jié)合上面所說(shuō)的小便不利,說(shuō)明病在表。翕翕如有熱狀,說(shuō)明有熱,是熱性病,是陽(yáng)病,在太陽(yáng)經(jīng)。 讀經(jīng)筆記之四:脈緊則愈,這一句大有問(wèn)題。應(yīng)這樣來(lái)補(bǔ)充“與汗共并,脈緊,汗出則愈”。也就是說(shuō),水氣開始是在汗氣里關(guān)存的,此時(shí)的脈象是緊脈。當(dāng)谷氣勝水氣,水氣與汗一起發(fā)后,脈就變緩和,病就好了。 讀經(jīng)筆記之五:大便自調(diào),說(shuō)明雖然是陽(yáng)明病,但還沒(méi)形成“胃家實(shí)”。翕翕如有熱狀,說(shuō)明還沒(méi)形成陽(yáng)明處證,如是陽(yáng)明外證,則勢(shì)必汗自出。 讀經(jīng)筆記之六:這條說(shuō)明,病還沒(méi)有完全進(jìn)入陽(yáng)明,太陽(yáng)病還沒(méi)有解。太陽(yáng)病雖然還沒(méi)有解,但已經(jīng)不重了,靠本身的胃氣就可把水氣從肌肉化汗排出了。 讀經(jīng)筆記之七:這條仍然要從“熱”字入手。有熱,則是三陽(yáng)病。其人骨節(jié)痛,則病在太陽(yáng)。沒(méi)有“胃家實(shí)”,沒(méi)有“汗自出”,則病不在陽(yáng)明。沒(méi)有寒熱往來(lái),則病不在少陽(yáng)。 《傷寒論》第193條:“陽(yáng)明病,欲解時(shí),從申至戌上。 讀經(jīng)筆記之一:這是附會(huì)運(yùn)氣學(xué)說(shuō)的說(shuō)法。十二經(jīng)絡(luò)中,申時(shí)是膀胱經(jīng)遠(yuǎn)行的時(shí)間,酉時(shí)是腎經(jīng)遠(yuǎn)行的時(shí)間。而膀胱經(jīng)和腎經(jīng)相表里。這和《傷寒論》的表、里、半表里是不同的概念。 讀經(jīng)筆記之二:某人在醫(yī)科大學(xué)了五年西醫(yī),畢業(yè)工作后想學(xué)點(diǎn)中醫(yī),學(xué)了一段時(shí)間,總覺(jué)得是滿頭霧水,摸頭不著腦。原來(lái),此人把遠(yuǎn)氣學(xué)說(shuō)作為是入門所學(xué)。 《傷寒論》第194條:“陽(yáng)明病,不能食,攻其熱必噦。所以然者,胃中虛冷故也。以其本人虛,攻其熱必噦?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病,當(dāng)用承氣湯或白虎湯攻其熱。但它又不能食,說(shuō)明胃中虛冷,所以又不能攻其熱。 讀經(jīng)筆記之二:既然是陽(yáng)明病,則必有“胃家實(shí),汗自出,不惡寒反惡熱”的證據(jù),必定有熱。然后再有胃氣虛弱,不能食的表現(xiàn)。 《傷寒論》第195條:“陽(yáng)明病,脈遲,食難有飽,飽則微煩頭眩,必小便難,此欲作谷疸。雖下之,腹?jié)M如故,所以然者,脈遲故也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:要緊緊聯(lián)系陽(yáng)明病的特點(diǎn)來(lái)分析。既然是陽(yáng)明病,則必有“胃家實(shí),汗自出,不惡寒反惡熱”的特點(diǎn),必定是體內(nèi)有熱。 讀經(jīng)筆記之二:脈遲,食難飽。說(shuō)明胃中有寒飲。飽則微煩頭眩,必小便難,更說(shuō)明問(wèn)題。如果是小便利,水飲當(dāng)隨小便而去。此處小便不利,則說(shuō)明水飲沒(méi)有排出,仍然留在體內(nèi)。 讀經(jīng)筆記之三:體內(nèi)有水,又有熱,就容易形成濕熱,最后會(huì)變成黃疸。
《傷寒論》第196條:“陽(yáng)明病,法多汗,反無(wú)汗,其身如蟲行皮中狀者,此以久虛故也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病的特點(diǎn)是“胃家實(shí),汗自出,不惡熱反惡寒”,體內(nèi)有熱。所以,這里說(shuō)“陽(yáng)明病,法多汗”。 讀經(jīng)筆記之二:為什么反而無(wú)汗呢?條文最后解析,這是因?yàn)樯眢w長(zhǎng)時(shí)間的虛弱,身體雖有熱,但因身體虛弱,津液枯竭,雖然熱想隨汗排出,卻無(wú)汗可排。 讀經(jīng)筆記之三:這樣會(huì)出現(xiàn)什么證狀呢?“其身如蟲行皮中狀者”。 讀經(jīng)筆記之四:這種情況,先要判斷它是屬于什么病。有熱,是陽(yáng)病,依據(jù)陽(yáng)明病的特點(diǎn)判斷它是陽(yáng)明病。然后因其虛弱,最后出現(xiàn)的證狀是“其身如蟲行皮中狀者”。 《傷寒論》第197條:“陽(yáng)明病,反無(wú)汗而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛。若不咳,不嘔,手足不厥者,頭不痛。” 讀經(jīng)筆記之一:首先要記住的是,既然是陽(yáng)明病,則必有陽(yáng)明病的特點(diǎn):胃家實(shí),自汗出,不惡寒,反惡熱。 讀經(jīng)筆記之二:本條既然說(shuō)是陽(yáng)明病,則必然有陽(yáng)明病的特點(diǎn)。“反無(wú)汗而小便利”,則說(shuō)明熱還不甚。為什么無(wú)汗呢?前文已經(jīng)說(shuō)過(guò),這是胃中有寒,有水飲。 讀經(jīng)筆記之三:反無(wú)汗而小便利,二三日嘔而咳,手足厥者,必苦頭痛。這些證據(jù)都是胃中有水飲的表現(xiàn)。因?yàn)槲钢杏兴?,所以雖然是陽(yáng)明病,但水飲阻隔著熱氣向外散發(fā),所以小便利。因?yàn)樗畾馍夏?,所以嘔而咳,所以手足厥,所以頭痛。 讀經(jīng)筆記之四:如果水氣不上逆,就不會(huì)有哎、咳、手足厥等現(xiàn)象,也不會(huì)頭痛。 讀經(jīng)筆記之五:胡希恕指出:食、水、血瘀均屬人體自身中毒,為發(fā)病的根本原因,亦中醫(yī)學(xué)的偉大發(fā)明。胡老特別重視食、水、血瘀,認(rèn)為這三項(xiàng)是發(fā)病的根本原因。本條中,雖然是陽(yáng)明病,但出現(xiàn)了所列舉的癥狀的根本原因,還是胃中有寒,有水飲,是水的問(wèn)題。 《傷寒論》第198條:“陽(yáng)明病,但頭眩,不惡寒,故能食而咳,其人咽必痛。若不咳者,咽不痛。” 讀經(jīng)筆記之一:還是那句話,既然是陽(yáng)明病,就要記住陽(yáng)明病的特點(diǎn),然后再論其它。 讀經(jīng)筆記之二:頭眩,多數(shù)是胃有水飲,水氣上逆。這里說(shuō)是陽(yáng)明病,不惡寒,又能食,則胃無(wú)水飲,所以頭眩的原因,不是水飲引起的,是熱氣上炎所引起的。 讀經(jīng)筆記之三:如果這個(gè)人咳,則說(shuō)明熱氣上炎得厲害,所以說(shuō)它的咽喉就痛,否則就不痛。 讀經(jīng)筆記之四:這條說(shuō)的是陽(yáng)明病水與熱的問(wèn)題。 《傷寒論》第199條:“陽(yáng)明病,無(wú)汗,小便不利,心中者懊惱者,身必發(fā)黃?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:既然是陽(yáng)明病,必有熱。但這里說(shuō)“無(wú)汗,小便不利”,這是水氣在體內(nèi)不能排出,也就是說(shuō)體內(nèi)有水濕,有濕有熱,就容易得黃疸病。 讀經(jīng)筆記之二:這條說(shuō)的還是了陽(yáng)明病前提下濕與熱的問(wèn)題。 《傷寒論》第200條:“陽(yáng)明病,被火,額上微汗出,而小便不利者,必發(fā)黃?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這條是接著第199條說(shuō)的,是指在陽(yáng)明病條件下,胃有水飲的情況。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,它體內(nèi)有熱啊,但因胃中有水飲,有寒,體內(nèi)的熱不能化成汗發(fā)散出來(lái)。這時(shí),有人有火攻的辦法,是想用火攻的辦法逼使體內(nèi)的熱化成汗而發(fā)散出來(lái)。但是實(shí)際情況偏偏不是這樣,雖用了火攻的辦法,汗還是發(fā)不出來(lái),只是額額頭上微微有汗而已。小便不利,就是說(shuō)體內(nèi)的熱也不能通過(guò)小便排出來(lái)。濕與熱結(jié)合,就容易得黃疸。 讀經(jīng)筆記之三:這條還是說(shuō)陽(yáng)明病胃寒的前提下水濕與熱的關(guān)系。 《傷寒論》第201條:“陽(yáng)明病,脈浮而緊者,必潮熱,發(fā)作有時(shí),但浮者,必盜汗?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病的特點(diǎn)是胃家實(shí),汗自出,不惡寒反惡熱,脈為洪脈或滑脈。 讀經(jīng)筆記之二:這里說(shuō)是陽(yáng)明病,又說(shuō)“脈浮而緊者”,是為什么呢?說(shuō)是陽(yáng)明病,肯定已經(jīng)有陽(yáng)明病的特點(diǎn),說(shuō)“脈浮而緊者”,則是太陽(yáng)傷寒的癥狀還存在,浮為在表,緊為傷寒。 讀經(jīng)筆記之三:表尚有寒,內(nèi)熱又不是很厲害,內(nèi)熱有時(shí)由內(nèi)向外發(fā)散,所以有時(shí)會(huì)出現(xiàn)潮熱。 讀經(jīng)筆記之四:如果只是脈浮,而沒(méi)有脈緊,則說(shuō)明是太陽(yáng)中風(fēng),太陽(yáng)中風(fēng)就會(huì)有汗出。 讀經(jīng)筆記之五:說(shuō)是盜汗,也就是還處于太陽(yáng)中風(fēng)轉(zhuǎn)向陽(yáng)明的過(guò)程,太陽(yáng)中風(fēng)還沒(méi)有完全消除,陽(yáng)明病又剛開始,沒(méi)有熱得厲害。說(shuō)已經(jīng)是陽(yáng)明病了,就不會(huì)是盜汗了,應(yīng)是”汗自出“,汗經(jīng)常要出了。 讀經(jīng)筆記之六:本條的盜汗,胡老說(shuō)可用小柴胡加石膏湯,清其里熱。但本人認(rèn)為,既然有表證,就要用解表法,既然有里熱證,就要用下法。如果是陽(yáng)明病,又脈浮而緊,則是太陽(yáng)病傷寒并陽(yáng)明病,應(yīng)用解表與清里熱法,用麻杏石甘湯。如是是陽(yáng)明病,又脈浮而不緊,則是太陽(yáng)中風(fēng)并陽(yáng)明病,用解表與清里熱法,用桂枝加大黃湯。 讀經(jīng)筆記之七:下不厭遲。太陽(yáng)陽(yáng)明病,以先解表為主,三陽(yáng)合病則以和為主。所以上術(shù)的太陽(yáng)并陽(yáng)明病,仍應(yīng)以解表為主,用石膏、大黃的量宜小。 《傷寒論》第202條:“陽(yáng)明病,口燥,但欲潄水,不欲咽者,此必衄?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病,肯定是里有熱,便又只是口燥,并不是真的想喝水,則說(shuō)明胃有水飲。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,內(nèi)有熱,肯定是要向外發(fā)汗,但又有水飲阻止內(nèi)熱向外散發(fā),熱不能從體表出,只能從較薄弱的鼻子出血了。 讀經(jīng)筆記之三:這條啊,也有很多不同的說(shuō)法。胡老說(shuō)是熱在血分而不在胃,但卻沒(méi)說(shuō)清楚為什么是在血分而不不胃。其實(shí),這就是因?yàn)槲钢杏兴嬑遥瑹崛氩涣宋福腿胙?,鼻子就容易出血。胡老的弟子張長(zhǎng)恩亦是解析不清 讀經(jīng)筆記之四:這條講的還是陽(yáng)明病內(nèi)有水飲的情況。 《傷寒論》第203條:“陽(yáng)明病,本自汗出,醫(yī)更重發(fā)汗,病已差,尚微煩不了了者,此必大便硬故也。以亡津液,胃中干燥,故令大便硬。當(dāng)問(wèn)其小便日向幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出。今為小便數(shù)少,以津液當(dāng)還入胃中,故知不久必大便也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:《傷寒論》在辨證論治方面,確實(shí)有很多精妙之處,難怪乎被喻為中醫(yī)學(xué)圣典。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,本自汗出,這是陽(yáng)明外證的特點(diǎn),“汗自出”也。但胡老卻說(shuō)這是太陽(yáng)中風(fēng)的現(xiàn)象,這種說(shuō)法肯定是不對(duì)的。胡老的學(xué)生張長(zhǎng)恩則認(rèn)為,既然說(shuō)“陽(yáng)明病,本自汗出”,就是說(shuō)陽(yáng)明病,不是什么太陽(yáng)中風(fēng)。 讀經(jīng)筆記之三:病已差,應(yīng)該是說(shuō)了明病誤用了發(fā)汗發(fā),是誤治的意思。 讀經(jīng)筆記之四:尚微煩不了了者,此必大便硬故也。這是因?yàn)殛?yáng)明外證,本來(lái)是體內(nèi)有熱,汗自出,又用了發(fā)汗的方法,使津液損耗,致使心煩,大便硬。 讀經(jīng)筆記之五:以亡津液,胃中干燥,故令大便硬。這句是解釋為什么會(huì)出現(xiàn)大便硬的情況,就是因?yàn)榻蛞汉膿p。 讀經(jīng)筆記之六:當(dāng)問(wèn)其小便日向幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出。這句話的重點(diǎn)在看小便的情況,如果原來(lái)小便多,這是津液損耗;現(xiàn)在小便少,津液損耗就不那么大了,大便就不秘結(jié)了,用不了多久,就會(huì)有大便了?!敖袢赵傩小钡脑僮郑莾傻囊馑?,就是說(shuō)原來(lái)的小便是四次,現(xiàn)在是兩次。 讀經(jīng)筆記之七:今為小便數(shù)少,以津液當(dāng)還入胃中,故知不久必大便也。這句是解釋上句,為什么不久就會(huì)大便的原因。 讀經(jīng)筆記之八:本條講的是水的問(wèn)題。 《傷寒論》第204條:“傷寒嘔多,雖有陽(yáng)明證,不可攻之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:傷寒,是指太陽(yáng)病傷寒;嘔,說(shuō)明是柴胡證,是少陽(yáng)證。太陽(yáng)病、少陽(yáng)病與陽(yáng)明并病,治療的方法是“治從少陽(yáng)”,即要用和法。所以這里說(shuō)“雖有陽(yáng)明證,不可攻之。” 讀經(jīng)筆記之二:這個(gè)條文主要是說(shuō)三陽(yáng)并病的治法,是“治從少陽(yáng)”。 《傷寒論》第205條:“陽(yáng)明病,心下硬滿者,不可攻之。攻之,利遂不止者,死;利止者,愈?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:心下硬滿,這個(gè)心下,就在中部,屬半表里。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,心下硬滿,這說(shuō)明既有陽(yáng)明病,又有少陽(yáng)病,要用和法,不能用下法,所以說(shuō)“不可攻之”。 讀經(jīng)筆記之三:如果用了攻下法,傷了胃氣,致使“利遂不止者”,這個(gè)因誤治而引起的病變就很嚴(yán)重,搞不好就會(huì)死人。如果下利的現(xiàn)象得到控制,就不會(huì)死亡。 讀經(jīng)筆記之四:這里說(shuō)的因誤治可能導(dǎo)致的死亡,說(shuō)得有點(diǎn)嚴(yán)重了。但是誤治傷了胃氣后,是會(huì)使病情加重的。 《傷寒論》第206條:“陽(yáng)明病,面合色赤,不可攻之。必發(fā)熱、色黃者,小便宜利也。” 讀經(jīng)筆記之一:這條爭(zhēng)議很多。胡老說(shuō)是陽(yáng)氣郁積在表,要用小小發(fā)汗法。胡老的學(xué)生張長(zhǎng)恩則說(shuō)是陽(yáng)明外證,又未達(dá)到“汗自出”的程度,要用梔子鼓湯,重則用白虎湯。劉志杰則支持張長(zhǎng)恩的這個(gè)說(shuō)法。 讀經(jīng)筆記之二:本人認(rèn)為,這個(gè)條文要辨證地看待。如果這個(gè)人面色赤,又惡寒,則屬太陽(yáng)與陽(yáng)明并病,當(dāng)先解表。如果這個(gè)人無(wú)表病而“面合色赤”,則是內(nèi)熱的表現(xiàn)出,因還沒(méi)有形成“胃家實(shí)”的癥狀,所以不能用攻法,應(yīng)用清熱法。因此說(shuō),張長(zhǎng)恩的說(shuō)法更為準(zhǔn)確。 讀經(jīng)筆記之三:如果又發(fā)熱,皮膚又黃,這是黃疸病,是內(nèi)熱和濕氣結(jié)合的產(chǎn)物。如果小便正常,就不會(huì)有這種現(xiàn)象,因?yàn)樾”阏5脑挘瑒t水濕隨小便排出,不會(huì)積在體內(nèi)。 《傷寒論》第207條:“陽(yáng)明病,不吐,不下,心煩者,可與調(diào)胃承氣湯。” 讀經(jīng)筆記之一:這是陽(yáng)明證,但還沒(méi)有達(dá)到“胃家實(shí)”的地步,只是心煩。這時(shí)可用調(diào)胃承氣湯。梔子鼓湯是經(jīng)過(guò)吐、下后出現(xiàn)的虛煩,而這里是實(shí)煩。 讀經(jīng)筆記之二:不吐,不下,這是說(shuō)沒(méi)有用到吐法、下法,是實(shí)煩。如果用了吐法、下法之后出現(xiàn)的心煩,則為虛煩。 《傷寒論》第208條:“陽(yáng)明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重、短氣、腹?jié)M而喘。有潮熱者,此外欲解,可攻里也。手足濈然汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之。若汗多,微發(fā)熱惡寒者,外未解也。其熱不潮,未可與承氣湯。若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令至大泄下。” 讀經(jīng)筆記之一:學(xué)習(xí)《傷寒論》的辦法,就是要緊緊抓住“證據(jù)”,依證據(jù)而解讀。 讀經(jīng)筆記之二:首句便作出定調(diào)“陽(yáng)明病”。既然是陽(yáng)明病,肯定有“胃家實(shí),自汗出,譫語(yǔ),不惡寒反惡熱”等特點(diǎn)。其根本原因是內(nèi)部有熱。 讀經(jīng)筆記之三:陽(yáng)明病的脈象,應(yīng)該是洪脈大脈滑脈,這里為什么說(shuō)是“遲脈”?這是因?yàn)槭抢镉兴嫛?/p> 讀經(jīng)筆記之四:雖汗出不惡寒者。這一句也更進(jìn)一步說(shuō)明是陽(yáng)明病。汗出,是因?yàn)槔镉袩帷2粣汉?,是因?yàn)槔镉袩?,也說(shuō)明無(wú)表證,如果是太陽(yáng)病,則是惡寒。 讀經(jīng)筆記之五:如果說(shuō)脈遲是因寒,是寒的表現(xiàn),則勢(shì)必?zé)o“雖汗出不惡寒者”的說(shuō)法?!安∮邪l(fā)熱惡寒者,發(fā)于陽(yáng)也,無(wú)熱惡寒者,發(fā)于陰也”。所以說(shuō),這里的“脈遲”,是里有水飲,不能說(shuō)是寒證。要脈象與證據(jù)共論。 讀經(jīng)筆記之六:其身必重、短氣、腹?jié)M而喘,這幾點(diǎn)都是里有水飲的表現(xiàn)。 讀經(jīng)筆記之七:有潮熱者,此外欲解,可攻里也。這里所說(shuō)的“外欲解也”,確實(shí)讓很多人誤解,以為這里所說(shuō)的“外”,是指表證,但整個(gè)條文說(shuō)的都是陽(yáng)明病,沒(méi)說(shuō)太陽(yáng)病,何來(lái)太陽(yáng)?。科鋵?shí),這里所說(shuō)的“外欲解也”,是指陽(yáng)明外證,是說(shuō)陽(yáng)明外證的特點(diǎn)即將消去了,接著下來(lái)是熱結(jié)更進(jìn)一步的陽(yáng)明內(nèi)證了,是“胃家實(shí)”了,所以接著就說(shuō)“可攻里也”。陽(yáng)明外證不能用攻法,不能用承汽湯,要用清熱法,用白虎湯。 讀經(jīng)筆記之八:手足濈然汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之。手足濈然汗出者,說(shuō)明是陽(yáng)明內(nèi)證了,所以接著說(shuō):此大便已硬也,大承氣湯主之。 讀經(jīng)筆記之九:若汗多,微發(fā)熱惡寒者,外未解也。雖然發(fā)熱,出汗,但卻惡寒,這是太陽(yáng)病的特點(diǎn),要有解表法。 讀經(jīng)筆記之十:其熱不潮,未可與承氣湯。其熱不潮,就是說(shuō)熱得還不厲害,還不能用承氣湯,可用白虎湯,清熱即可。 讀經(jīng)筆記之十一:若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令至大泄下。腹大滿不通,這是明顯的“胃家實(shí)”,可以用承氣湯了。但這里不用大承氣湯,而是用小承氣湯,說(shuō)明熱結(jié)的還不是很厲害。 《傷寒論》第209條:“陽(yáng)明病,潮熱,大便微硬者,可與大承氣湯。不硬者,不可與之。若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯,湯入腹中轉(zhuǎn)矢氣者,此有燥屎也,乃可攻之。若不轉(zhuǎn)矢氣者,此但初頭硬,后必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦;其后發(fā)熱者,必大便復(fù)硬而少也,以小承氣湯和之,不轉(zhuǎn)矢氣者,慎不可攻也。 讀經(jīng)筆記之一:本條說(shuō)明,大便硬是用大承氣湯的重要條件。大便不硬則不可用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之二:‘陽(yáng)明病,潮熱,大便微硬者,可與大承氣湯’。潮熱,這是陽(yáng)明外證的表現(xiàn);大便硬,是陽(yáng)明內(nèi)證的表現(xiàn)。內(nèi)外結(jié)合,陽(yáng)明內(nèi)熱的癥狀具備,可用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:‘不硬者,不可與之’。這是說(shuō)明,大便硬是用大承氣湯的重要條件。大便不硬則不可用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之四:‘若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯,湯入腹中轉(zhuǎn)矢氣者,此有燥屎也,乃可攻之’。不大便六七天,有可能是有燥屎。有燥屎要用大承氣湯。但‘下不厭遲’,如果不是陽(yáng)明內(nèi)結(jié),用大承氣湯可能要傷害到胃氣。為了穩(wěn)妥起見(jiàn),可以先用小承氣湯試一下,如果用了小承氣湯,有矢氣的,就說(shuō)明是內(nèi)有燥屎,可用大承氣湯攻之。 讀經(jīng)筆記之五:‘若不轉(zhuǎn)矢氣者,此但初頭硬,后必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也’。如果用了小承氣湯,并沒(méi)有矢氣,大便是前面的硬,后面的爛,說(shuō)明陽(yáng)明內(nèi)結(jié)不是很厲害,還不能用大承氣湯攻之。大便硬是陽(yáng)明內(nèi)結(jié)的表現(xiàn),大便爛則是太陰虛寒的表現(xiàn)。這時(shí),可用調(diào)胃承氣湯或小承氣湯,稍為服用,大便通即止,大便通后,還用服用理中丸?;蚴怯萌S片合理中丸服用。‘不可攻之,攻之必脹滿不能食也’,這是接著上面說(shuō)的,大便先硬后爛,說(shuō)明有太陰虛寒,不能用攻法,如果用了攻法,就會(huì)出現(xiàn)‘脹滿不能食’的太陰病的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之六:‘欲飲水者,與水則噦’,雖然想飲水,但一飲下后,又容易發(fā)生嘔吐現(xiàn)象,這是里有寒飲的原因。 讀經(jīng)筆記之七:‘其后發(fā)熱者,必大便復(fù)硬而少也,以小承氣湯和之,不轉(zhuǎn)矢氣者,慎不可攻也’。大便先硬后爛,后來(lái)又發(fā)熱,又出汗的,大便必然又變硬,這是陽(yáng)明內(nèi)結(jié)的表現(xiàn)。此時(shí),還是先用小承氣湯試調(diào)和一下,如果用小承氣湯能治愈的,就不必再用大承氣湯。如果用了小承氣湯后有矢氣的,則要用大承氣湯。 《傷寒論》第210條:“夫?qū)崉t譫語(yǔ),虛則鄭聲。鄭聲者,重語(yǔ)也。直視譫語(yǔ),喘滿者死,下利者亦死?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:‘夫?qū)崉t譫語(yǔ)’,是說(shuō)陽(yáng)明病胃家實(shí),是會(huì)出現(xiàn)譫語(yǔ)的現(xiàn)象的。這是由于燥熱內(nèi)結(jié),向上散發(fā),影響到神志的清醒。 讀經(jīng)筆記之二:‘虛則鄭聲’,什么是“鄭聲”呢?它給你解釋‘鄭聲者,重語(yǔ)也’,重語(yǔ)就是反復(fù)地說(shuō),一句話反復(fù)地說(shuō)。 讀經(jīng)筆記之三:‘直視譫語(yǔ),喘滿者死,下利者亦死’,譫語(yǔ),說(shuō)明燥熱內(nèi)結(jié)已經(jīng)十分要緊。直視,則說(shuō)明因?yàn)樵餆?,致使津液枯竭,不能濡養(yǎng)雙眼?!按瓭M者死”,說(shuō)明燥熱得十分厲害,病到了十分緊要的關(guān)頭?!跋吕咭嗨馈保緛?lái)津液已經(jīng)是嚴(yán)重的枯竭了,如果再下利,使津液?jiǎn)适Ц鼑?yán)重,病就更重了。 《傷寒論》第211條:“發(fā)汗多,若重發(fā)汗者,亡其陽(yáng),譫語(yǔ),脈短者死,脈自和者不死?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:“發(fā)汗多,若重發(fā)汗者,亡其陽(yáng),譫語(yǔ)”,這句主要就是說(shuō)津液?jiǎn)适?,燥熱?nèi)結(jié),會(huì)出現(xiàn)譫語(yǔ)的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之二:“脈短者死,脈自和者不死”,脈短,則說(shuō)明津液損耗太多,所以病重。如果“脈自和”,則說(shuō)明津液損耗不是太嚴(yán)重,或是經(jīng)過(guò)身體自我的生理調(diào)節(jié)后,津液慢慢得到恢復(fù),病情得到減緩。 《傷寒論》第212條:“傷寒,若吐、若下后不解,不大便五六日,上至十余日,日晡所發(fā)潮熱,不惡寒,獨(dú)語(yǔ)如見(jiàn)鬼狀;若劇者,發(fā)則不識(shí)人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視。脈玄者生,澀者死。微者,但發(fā)熱譫語(yǔ)者,大承氣湯主之。” 讀經(jīng)筆記之一:“傷寒,若吐、若下后不解,不大便五六日,上至十余日,日晡所發(fā)潮熱,不惡寒,獨(dú)語(yǔ)如見(jiàn)鬼狀”,太陽(yáng)傷寒,要用解表法,如果誤用了吐、下法后,病情仍然沒(méi)有得到解除。如果出現(xiàn)多天不大便,并且每天有潮熱發(fā)生的,則說(shuō)明病已經(jīng)轉(zhuǎn)入陽(yáng)明。不惡寒的,則說(shuō)明太陽(yáng)傷寒已經(jīng)解除?!蔼?dú)語(yǔ)如見(jiàn)鬼狀”,這是陽(yáng)明譫語(yǔ)的一種癥狀。 讀經(jīng)筆記之二:“若劇者,發(fā)則不識(shí)人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視”,這是陽(yáng)明病嚴(yán)重的癥狀。 讀經(jīng)筆記之三:“脈玄者生,澀者死”,脈玄,說(shuō)明津夜雖然受到損耗,但還不是很嚴(yán)重。脈澀,則說(shuō)明津液損耗非常嚴(yán)重,病情已經(jīng)加重。 讀經(jīng)筆記之四:“微者,但發(fā)熱譫語(yǔ)者,大承氣湯主之,”如果脈微,只是發(fā)熱譫語(yǔ),還沒(méi)有到“脈澀”、“脈短”的地上,津液還不是損耗得很厲害,可以用大承氣湯攻下。 《傷寒論》第213條:“陽(yáng)明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語(yǔ),小承氣湯主之。若一服譫語(yǔ)止者,更莫復(fù)服?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:多汗,胃中燥,大便硬,譫語(yǔ),這些都是陽(yáng)明病的癥狀。但是,到底是用小承氣湯還是用大承氣湯?胡老認(rèn)為,腹痛是是重要的標(biāo)志。如果出現(xiàn)了上述癥狀,又腹痛的,則用大承氣湯;如果出現(xiàn)了上述的癥狀,但不腹痛的,用小承氣湯。 讀經(jīng)筆記之二:還用一個(gè)辦法,就是《傷寒論》里說(shuō)到的,當(dāng)你還不確定是用大承氣湯還是用小承湯時(shí),一個(gè)穩(wěn)妥的辦法,就是先用小承氣湯試試,如果用了小承氣湯后,有矢氣的,就用大承氣湯,沒(méi)有矢氣的,就不用。 讀經(jīng)筆記之三:胡老有這么一個(gè)案例:陳慎吾的母親曾患病,2個(gè)月不大便,里急后重的感覺(jué)強(qiáng)烈,發(fā)熱譫語(yǔ),苔干面黃。胡老請(qǐng)陳慎吾觸摸其母的腹部,其母痛而叫苦不迭。胡老就確認(rèn)其為大承氣湯。一劑之后,解下燥屎數(shù)枚,落于盤中當(dāng)當(dāng)有聲,病也好了。 讀經(jīng)筆記之四:本條條文中,雖有陽(yáng)明內(nèi)結(jié)癥狀,但無(wú)腹痛,所以用小承氣湯。 讀經(jīng)筆記之五:“若一服譫語(yǔ)止者,更莫復(fù)服”,如果用藥之后,譫語(yǔ)現(xiàn)象消除了,就不要再繼續(xù)服用小承氣湯了,免得傷了胃氣。 《傷寒論》第214條:“陽(yáng)明病,譫語(yǔ)、發(fā)潮熱、脈滑而疾者,小承氣湯主之。因與承氣湯一升,腹中轉(zhuǎn)氣者,更服一升,若不轉(zhuǎn)氣者,勿更與之。明日又不大便,脈反轉(zhuǎn)微澀者,為難治,不可更與承氣湯也。” 讀經(jīng)筆記之一:上一條講到腹痛與否是使用大承氣與小承氣湯的區(qū)別。本條進(jìn)一步講明小承氣湯的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之二:譫語(yǔ)、發(fā)潮熱,這是陽(yáng)明病的特點(diǎn)?!懊}滑而疾”,滑、疾,這是內(nèi)有熱。雖然有熱,但津液尚沒(méi)有損耗得很厲害,尚沒(méi)有枯竭,也就是陽(yáng)明之熱還沒(méi)有形成嚴(yán)重的內(nèi)結(jié)。所以此時(shí),就用小承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:小承氣湯證陽(yáng)明內(nèi)結(jié)得還不是很厲害,便畢竟出現(xiàn)了“譫語(yǔ)、發(fā)潮熱”的現(xiàn)象,說(shuō)明腹內(nèi)已有燥屎。如果服了小承氣湯之后,腹中轉(zhuǎn)氣的,說(shuō)明燥屎已動(dòng),還可以繼續(xù)服用小承氣湯。如是沒(méi)有出現(xiàn)腹中轉(zhuǎn)氣的現(xiàn)象,說(shuō)明腹中沒(méi)有燥屎,就不要再使用攻下的小承氣湯了。此時(shí),如果內(nèi)熱還在,可考慮用白虎湯。 讀經(jīng)筆記之四:“明日又不大便,脈反轉(zhuǎn)微澀者,為難治,不可更與承氣湯也”,服用了小承氣湯,本來(lái)病情已經(jīng)得到解除,但第二天又出現(xiàn)不大便的現(xiàn)象。此時(shí),如果脈象是“滑而疾”的,說(shuō)明津液枯竭得還不是很厲害,可有小承氣湯。但如果是出現(xiàn)了“脈反轉(zhuǎn)微澀”的,就很難治了,不能再用小承氣湯了。 讀經(jīng)筆記之五:為什么出現(xiàn)了“脈反轉(zhuǎn)微澀”,就很難治呢?就不能再用小承氣湯攻下呢?脈微,則說(shuō)明里虛;脈澀,則說(shuō)明津液枯竭。里虛是不能用下法的,虛則救其里,要用補(bǔ)法。里已經(jīng)虛得很厲害了,如果再如下法,就會(huì)更傷胃氣,病更難治??煽紤]用四逆人參湯加四物湯加小承氣湯,既救里,又補(bǔ)津,又治燥。 《傷寒論》第215條:“陽(yáng)明病,譫語(yǔ)、有潮熱、反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也。若能食者,便硬耳,宜大承氣湯下之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:本條說(shuō)體內(nèi)有燥屎的表現(xiàn)為“不能食”,如果能正常吃飯,則說(shuō)明只是大便硬,還沒(méi)形成燥屎。 讀經(jīng)筆記之二:第213條所說(shuō)的陳慎吾的母親休內(nèi)有燥屎一案,其母應(yīng)當(dāng)“不能食”。 讀經(jīng)筆記之三:陽(yáng)明病有能食,一是內(nèi)有水飲,二是內(nèi)有燥屎,要加以區(qū)分。內(nèi)有燥屎而不能食的,當(dāng)有腹痛的現(xiàn)象出現(xiàn),還會(huì)有譫語(yǔ)等現(xiàn)象。如果是內(nèi)有水飲的,往往是脈遲、胸滿、頭眩,舌濕等現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之四:若能食者,便硬耳,宜大承氣湯下之。胃中有燥屎,也應(yīng)用承氣湯。 《傷寒論》第216條:“陽(yáng)明病,下血,譫語(yǔ)者,此為熱入血室。但頭汗出,刺期門,隨其實(shí)而瀉之,濈然汗出則愈?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:下血,則說(shuō)明有血病,多為瘀血。血病多用四物湯,瘀血?jiǎng)t用桃紅四物湯。陽(yáng)明病則用承氣湯。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病應(yīng)是“汗自出”,是全身都有汗。這里說(shuō)“但頭汗出”,則說(shuō)明氣機(jī)不暢。氣機(jī)不暢的治方是小柴胡湯,所以胡老曾有此案例,以大柴胡湯合桂枝茯苓丸。大柴胡湯可調(diào)理氣機(jī),又有治陽(yáng)明的功能,是少陽(yáng)陽(yáng)明合病的治法。桂枝茯苓丸則是治瘀血的藥方。胡老的這個(gè)治法十分的高明。 讀經(jīng)筆記之三:“刺期門,隨其實(shí)而瀉之,濈然汗出則愈”,刺期門,就是調(diào)理氣機(jī)。期門穴是肝經(jīng)上的空位,所以刺期門穴能夠調(diào)理肝氣郁積。氣機(jī)暢通后,就會(huì)全身都有汗。 讀經(jīng)筆記之四:“隨其實(shí)而瀉之,濈然汗出則愈”,刺期門氣機(jī)暢通后,“但頭汗出”的病好了,譫語(yǔ),下血的陽(yáng)明病瘀血病不可能也治愈。所以胡老要用到大柴胡湯、桂枝茯苓丸。 讀經(jīng)筆記之五:由本條可知,調(diào)理氣機(jī)暢通的重要性。 讀經(jīng)筆記之六:從胡老的案例中也可以看出,真正的高手是有熱治熱,有瘀治瘀,氣機(jī)不暢則調(diào)理氣機(jī),總要隨證治之。 《傷寒論》217條:“汗出譫語(yǔ)者,以有燥屎在胃中,此為風(fēng)也。須下者,過(guò)經(jīng)乃可下之。下之若早者,語(yǔ)言必亂,以表虛里實(shí)故也。下之愈,宜大承氣湯。” 讀經(jīng)筆記之一:前面幾條說(shuō)過(guò),汗出譫語(yǔ),多數(shù)是大便硬,但不一定是燥屎。燥屎,就是比一般的大便硬更嚴(yán)重。燥屎大多有腹痛、拒按的特點(diǎn)。燥屎要用大承氣湯,如果只是一般的大便硬,則用小承氣湯。這兩個(gè)方的使用方法有幾點(diǎn)區(qū)分的特點(diǎn):一,腹痛、拒按的,用大承氣湯,否則,就用小承氣湯。二,脈沉脈澀的,就用大承氣湯,脈滑、脈玄則用小承氣湯。三、在拿不準(zhǔn)時(shí),可先用小承氣湯,如果有矢氣的,再用大承氣湯,如無(wú)矢氣,則用小承氣湯。 讀經(jīng)筆記之二:“此為風(fēng)也”,是針對(duì)前面“汗出譫語(yǔ)者”的汗出所說(shuō)的,這里所說(shuō)的汗出,是指太陽(yáng)中風(fēng);譫語(yǔ),是指陽(yáng)明內(nèi)結(jié)。所以下文才說(shuō)“此為風(fēng)也”。 讀經(jīng)筆記之三:“須下者,過(guò)經(jīng)乃可下之”,本條說(shuō)的“汗出譫語(yǔ)者”是指太陽(yáng)陽(yáng)明并病或合病,二陽(yáng)病,治法先解表。要用攻下法的,必須是太陽(yáng)病已經(jīng)解除,只留下陽(yáng)明內(nèi)結(jié)病。 讀經(jīng)筆記之四:“下之若早者,語(yǔ)言必亂,以表虛里實(shí)故也”,如果太陽(yáng)病未解除,就用下法,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言亂的現(xiàn)象,產(chǎn)生這種原因的現(xiàn)象,就是因?yàn)橄路ㄟ^(guò)早,使病邪內(nèi)陷,熱結(jié)于內(nèi)。 讀經(jīng)筆記之五:“以表虛里實(shí)故也”,這里的表虛,一是指太陽(yáng)中風(fēng)病;二是指過(guò)早用下法后,病邪容易從表入里,形成里實(shí)。 《傷寒論》第218條:“傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在里,而反發(fā)其汗,津液越出,大便為難,表虛里實(shí),久則譫語(yǔ)?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:從上次寫了第217條的讀經(jīng)筆記到現(xiàn)在,已經(jīng)有近兩個(gè)月的時(shí)間不寫讀經(jīng)筆記了。主要的原因是,每當(dāng)寫到了一定的時(shí)候,總覺(jué)得到了瓶頸,很難再寫。待過(guò)了一段時(shí)間,有了一定的新的積累后,又有“山窮水盡疑無(wú)路,柳暗花明又一村”的感覺(jué)。 讀經(jīng)筆記之二:讀《傷寒論》,一是要八綱去指導(dǎo),即用“陰陽(yáng)、表里、虛實(shí)、寒熱”;二是要依據(jù)藥性去讀,《傷寒論》的始祖是《神農(nóng)本草經(jīng)》,是我們的祖先從單味藥的實(shí)踐開始,經(jīng)歷過(guò)兩味、三味、多味藥的組合,然后形成藥方,再發(fā)展到藥方的組合,對(duì)癥下藥,隨證治之,這些經(jīng)歷,是本遵循從低級(jí)到高級(jí),從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的辯證過(guò)程的;三是要遵循治療方法:表則解之,半表里則和之,里則或溫之或下之,虛則補(bǔ)之,實(shí)則瀉之,熱則寒之,寒則溫之,燥則潤(rùn)之,火則清之,風(fēng)則去風(fēng),濕則除濕等。 讀經(jīng)筆記之三:本條所說(shuō),就是里病要用下法或溫法,不能用汗法。記住這個(gè)原則,其它的就可迎刃而解。 讀經(jīng)筆記之四:“傷寒四五日”,這是說(shuō)開始得的是表病,是傷寒,此時(shí)應(yīng)有表病的特點(diǎn)“惡寒,頭項(xiàng)強(qiáng)痛,脈浮”。但接著下來(lái)又說(shuō)“脈沉而喘滿,沉為在里”,這是說(shuō)表病已經(jīng)解除,浮脈已經(jīng)不存在,病已經(jīng)轉(zhuǎn)入里,所以說(shuō)“沉為在里”,既然病已經(jīng)轉(zhuǎn)入里了,那所表現(xiàn)出來(lái)的“喘滿”就不是傷寒引起的,而是太陰或陽(yáng)明所引起的了。 讀經(jīng)筆記之五:里病不能有汗法,如用汗法,則使津液損耗,陽(yáng)明病生,所以說(shuō)“而反發(fā)其汗,津液越出,大便為難,表虛里實(shí),久則譫語(yǔ)”。 讀經(jīng)筆記之六:讀本條的關(guān)鍵,在于懂得表病、里病、半表里病的特點(diǎn)和治法。 《傷寒論》第219條:“三陽(yáng)合病,腹?jié)M,身重,難以轉(zhuǎn)側(cè),口不仁,面垢,譫語(yǔ)遺尿。發(fā)汗則譫語(yǔ),下之則額上生汗,手足逆冷。若自汗出者,白虎湯主之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:三陽(yáng)合病,治從少陽(yáng),以和為主,不汗,不下。 讀經(jīng)筆記之二:腹?jié)M,身重,難以轉(zhuǎn)側(cè),口不仁,面垢,譫語(yǔ)遺尿。這段講的是三陽(yáng)合病的一些癥狀。腹?jié)M,譫語(yǔ)是陽(yáng)明?。簧碇?,是太陽(yáng)?。浑y以轉(zhuǎn)側(cè),口不仁,面垢,是少陽(yáng)病。 讀經(jīng)筆記之三:發(fā)汗則譫語(yǔ),下之則額上生汗,手足逆冷。這段說(shuō)的是誤用汗法、下法后出現(xiàn)的癥狀。 讀經(jīng)筆記之四:若自汗出者,白虎湯主之。這段說(shuō)的是陽(yáng)明外證,用白虎湯。 《傷寒論》第220條:“二陽(yáng)并病,太陽(yáng)證罷,但發(fā)潮熱,手足濈然 汗出、在便難而譫語(yǔ)者,下之則愈,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這里的二陽(yáng)并病,指的是太陽(yáng)病和陽(yáng)明病。 讀經(jīng)筆記之二:并病,是指一經(jīng)之病未愈而傳到另一經(jīng)。 讀經(jīng)筆記之三:這里的二陽(yáng)并病,是指開始是太陽(yáng)病,太陽(yáng)病未痊愈時(shí),又傳到了太陽(yáng)經(jīng)。 讀經(jīng)筆記之四:“太陽(yáng)證罷”,是指雖然是二陽(yáng)并病,但經(jīng)過(guò)一段時(shí)間后,太陽(yáng)證已經(jīng)消失了。此時(shí)當(dāng)然只有陽(yáng)明病了。 讀經(jīng)筆記之五:陽(yáng)明病有外證,有內(nèi)證。外證用白虎湯之類,內(nèi)證用承氣湯之類?!暗l(fā)潮熱,手足濈然汗出、在便難而譫語(yǔ)者”,這些癥狀均是陽(yáng)明內(nèi)證的體現(xiàn),所以要用承氣湯。 讀經(jīng)筆記之六:本條講的有兩點(diǎn):一是二陽(yáng)并病,如還有表證,要先解表;如已無(wú)外證,則可用下法。二是陽(yáng)明內(nèi)證的特征。 《傷寒論》第221條:“陽(yáng)明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹?jié)M而喘,發(fā)熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。若發(fā)汗則躁,心憒憒,反譫語(yǔ),若加溫針,必怵惕,煩燥不得眠。若下之,則胃中空虛,客氣動(dòng)膈。心中懊儂,舌上胎者,梔子鼓湯主之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:本條講的是梔子鼓湯的適用證:心中懊儂。即心中有說(shuō)不出的煩燥。是心煩重癥。 讀經(jīng)筆記之二:心中懊儂現(xiàn)象產(chǎn)生的原因是什么呢?主要是誤有汗、吐、下法后,表解里實(shí)邪未盡去,熱邪沖于心,沖于腦。此時(shí),要有解熱除煩的梔子、淡豆鼓來(lái)治療。 讀經(jīng)筆記之三:瀉心湯類、小柴胡類亦解熱清熱,但除煩熱還是梔子鼓湯好。 讀經(jīng)筆記之四:開句便說(shuō)“陽(yáng)明病”,我們不要誤認(rèn)為說(shuō)的就是陽(yáng)明病,本句說(shuō)的是以陽(yáng)明病為主證的三陽(yáng)病。脈浮而緊、身重,是太陽(yáng)傷寒,咽燥口苦是少陽(yáng)病,腹?jié)M而喘、發(fā)熱汗出、不惡寒、發(fā)惡熱,是陽(yáng)明病。 讀經(jīng)筆記之五:三陽(yáng)病以和為主。此條雖然是三陽(yáng)合病,以陽(yáng)明病為主證,但亦不能用下法。本人認(rèn)為,梔子鼓湯、瀉心湯類亦屬和法。 《傷寒論》第222條:“若渴欲飲水,口干舌燥者,白虎加人參湯主之。” 讀經(jīng)筆記之一:本條是接著上一條說(shuō)的,如果是以陽(yáng)名病為主的三陽(yáng)合病,誤用下法后,這個(gè)人“渴欲飲水,口干舌燥者”的,用白虎加人參湯來(lái)治。 讀經(jīng)筆記之二:上一條說(shuō),誤用下法后“胃中空虛”,損傷了胃氣,所以本條要用人參來(lái)補(bǔ)充胃氣。又因出現(xiàn)白虎湯證,所以用白虎加人參湯。 《傷寒論》第223條:“若脈浮、發(fā)熱、渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。” 方藥:豬苓、茯苓、澤瀉、阿膠、滑石各一兩。 右五味,以水四升,先煮四味,取二升,去滓,內(nèi)阿膠烊消,溫服七合,日三服。 讀經(jīng)筆記之一:本條也是接著第221條說(shuō)的。這個(gè)人是陽(yáng)明病為主的三陽(yáng)合病,誤用下法后,如果出現(xiàn)“脈浮、發(fā)熱、渴欲飲水,小便不利者”,用豬苓湯來(lái)治。 讀經(jīng)筆記之二:小便不利,口渴,如果是熱證的,用豬苓湯。如果是寒證的,用五苓散。 讀經(jīng)筆記之三:胡老的經(jīng)驗(yàn)是,用豬苓湯加生薏苡仁,或加大黃3克,治療泌尿系統(tǒng)感染。用豬苓湯治急性腎盂腎炎等疾病。 《傷寒論》第224條:“陽(yáng)明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯復(fù)利其小便故也。” 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病本身已經(jīng)是出汗,津液損,再以豬苓湯利小便去水,胃中更枯燥。所以不能用豬苓湯。 讀經(jīng)筆記之二:第223條所用的豬苓湯,是因?yàn)橛袃?nèi)熱而內(nèi)有水飲,不出汗或汗出不多,小便不利,水飲無(wú)法排出。而本條汗出多,不可再用豬苓湯利其小便,損耗津液。 《傷寒論》第225條:“脈浮而遲,表熱里寒,下利清谷者,四逆湯主之。 讀經(jīng)筆記之一:四逆湯一般用于陰證、寒證。 讀經(jīng)筆記之二:浮脈是病位在表,遲脈是寒證,脈浮而遲應(yīng)是指少陰病。少陰病先溫其里,所以用四逆湯。 讀經(jīng)筆記之三:下利清谷,這是太陰證的表現(xiàn)。結(jié)合脈浮而遲,則用四逆湯無(wú)疑。 《傷寒論》第226條:“若胃中虛冷,不能食者,飲水則噦。” 讀經(jīng)筆記之一:噦,即嘔吐。 讀經(jīng)筆記之二:胃中虛冷,經(jīng)常表現(xiàn)為食欲不振,不喜飲水。 讀經(jīng)筆記之三:火神派鼻祖鄭銨安以愛(ài)不愛(ài)飲水,愛(ài)飲熱水還是冷水作為判別陽(yáng)證還是陰證的一個(gè)重要標(biāo)準(zhǔn)。 《傷寒論》第227條:“脈浮而發(fā)熱,口干鼻燥,能食者則衄?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:脈浮而發(fā)熱,口干鼻燥,這里表熱證。 讀經(jīng)筆記之二:能食,則是里熱證。 讀經(jīng)筆記之三:表里俱熱,容易引起鼻出血現(xiàn)象。 《傷寒論》第228條:“陽(yáng)明病,下之,其外有熱,手足溫,不結(jié)胸,心中懊儂,饑不能食,但頭汗出者,梔子鼓湯主之。” 讀以筆記之一:心中懊儂,這是梔子鼓湯的適用證。這種癥狀的產(chǎn)生,就是熱氣上炎,影響到必腦,所以有心煩的現(xiàn)象,用清熱解煩的梔子鼓湯來(lái)治療。 讀經(jīng)筆記之二:內(nèi)有熱,必能食,便現(xiàn)在卻是煩熱,影響到心神,所以及能食。 讀經(jīng)筆記之三:但頭汗出,說(shuō)明是熱氣上炎。 《傷寒論》第229條:“陽(yáng)明病,發(fā)潮熱,大便溏、小便自可、胸脅滿不去者,與小柴胡湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病的特點(diǎn)是,內(nèi)證為胃家實(shí),外證為胃家不實(shí)但有外有熱。這里說(shuō)“陽(yáng)明病,發(fā)潮熱,大便溏”,則應(yīng)是陽(yáng)明外證,不可用下法??捎们鍩岱ǎ绨谆?。 讀經(jīng)筆記之二:但接著又說(shuō)“胸脅滿不去者”,胸脅滿,這是小柴胡證。這個(gè)病是陽(yáng)明病合少陽(yáng)病,治從少陽(yáng)。 讀經(jīng)筆記之三:開頭便說(shuō)“陽(yáng)明病”,就是說(shuō)這個(gè)病主要表現(xiàn)的是陽(yáng)明外證的特點(diǎn)。陽(yáng)明外證本應(yīng)用清熱法,用白虎湯法。但下不厭遲,既然有少陽(yáng)病癥,當(dāng)先用小柴胡湯,有和法。 讀經(jīng)筆記之四:小柴胡湯本身有解熱的作用,因?yàn)榉街杏悬S芩。 《傷寒論》第230條:“陽(yáng)明病,脅下硬滿、不太便而嘔、舌上白胎者,可與小柴胡湯。上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:開頭便說(shuō)“陽(yáng)明病”,則這個(gè)人必定有陽(yáng)明病的特點(diǎn),要么是胃家實(shí)的內(nèi)證,要么是外有熱的外證。 讀經(jīng)筆記之二:脅下硬滿,則是少陽(yáng)病的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之三:不大便,是陽(yáng)明病的特點(diǎn);但嘔又是少陽(yáng)病的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之四:舌上白胎者,是說(shuō)舌有白薄胎。如果是黃胎,則是熱證,多為陽(yáng)明病。如果是厚白胎,則陰證。這里是白薄胎,則按胡老的說(shuō)法,用排除法,陽(yáng)證排除了陽(yáng)明病、太陽(yáng)病,又排除了陰證,則為少陽(yáng)病。 讀經(jīng)筆記之五:上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解。說(shuō)明上柴胡湯有調(diào)理氣機(jī)的功能。 《傷寒論》第231、232條:“陽(yáng)明中風(fēng),脈弦浮大而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻干,不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,時(shí)時(shí)噦,耳前后腫,刺之小差,外不解。病過(guò)十日,脈續(xù)浮者,與小柴胡湯;脈但浮無(wú)余證者,與麻黃湯;若不尿、腹?jié)M加噦者,不治?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這一條,胡老分析得很仔細(xì)。從脈、證兩個(gè)方面一一論證。 讀經(jīng)筆記之二:本條所說(shuō)的“脈弦浮大”,弦脈是少陽(yáng)病脈,浮脈是太陽(yáng)病脈,大脈是陽(yáng)明病脈。從脈象來(lái)看,這個(gè)脈是三陽(yáng)病脈。 讀經(jīng)筆記之三:從證來(lái)分析:短氣而腹都滿,為里有水氣;脅下及心痛,為少陽(yáng)證;鼻干屬陽(yáng)明證;不得汗,即不能出汗,屬太陽(yáng)證;嗜臥屬少陽(yáng)證;一身面目悉黃,小便難,為黃疸??;有潮熱屬陽(yáng)明;時(shí)時(shí)噦,耳前后腫屬少陽(yáng)證;由各種證綜合來(lái)看,此病屬三陽(yáng)合病又發(fā)黃疸病。 讀經(jīng)筆記之四:脈是三陽(yáng)合病的脈,證是三陽(yáng)合病又發(fā)黃疸病的證。最終的結(jié)論是三陽(yáng)合病又發(fā)黃疸病。 讀經(jīng)筆記之五:三陽(yáng)合病,治從少陽(yáng),所以用小柴胡湯;這里有黃疸病,所以要去黃利水,要加茵陳、梔子;又有水氣,所以要加薏仁、白術(shù)、茯苓、澤瀉等。 讀經(jīng)筆記之六:病過(guò)十日,脈續(xù)浮者。這里所說(shuō)的“脈續(xù)浮”,是指前而的“脈弦浮大”,是三陽(yáng)合病,否則,只是脈浮則是太陽(yáng)證,不可能用小柴胡湯。 讀經(jīng)筆記之七:脈但浮無(wú)余證者,與麻黃湯。脈浮,當(dāng)然是太陽(yáng)?。粭l文里說(shuō)“不得汗”,則是麻黃湯證,所以要用麻黃湯。 讀經(jīng)筆記之八:若不尿、腹?jié)M加噦者,不治。這和肝硬化腹水病很象。就是用了利尿的辦法,腹內(nèi)水氣仍然不能排出,就很難治了。 讀經(jīng)筆記之九:本人認(rèn)為,腹都滿應(yīng)該也是屬于“胃家實(shí)”的一種。實(shí)際上,這種人的脈象也是大脈。 《傷寒論》233條:“陽(yáng)明病,自汗出,若發(fā)汗,小便自利者,此為津液內(nèi)竭,雖硬不可攻之。當(dāng)須自欲大便,宜蜜煎導(dǎo)而通之。若土瓜根,及大豬膽汁,皆可為導(dǎo)?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:《傷寒論》最講究的是脈和證,其實(shí)就是證據(jù)。本條所說(shuō)的自汗出、大便硬,就是陽(yáng)明病的證據(jù)。 讀經(jīng)筆記之二:按理說(shuō),既然是陽(yáng)明病,就可用攻下法,用承氣湯。因?yàn)?,這個(gè)陽(yáng)明病誤用了汗法,使津液內(nèi)竭,這個(gè)時(shí)候再如下法,則更損津液。所以要用蜜煎導(dǎo),或用土瓜根、大豬膽汁納入肛門,使大便潤(rùn)滑而排出。所以說(shuō),人體的津液是十分重要的。 讀經(jīng)筆記之三:曾治一70歲的婦人,也是長(zhǎng)期受便秘的痛苦,常十多天才大便一次,口氣相當(dāng)?shù)碾y聞。其人身體干瘦,精神不振。用四逆湯合小承氣湯,再加四物湯、天麥冬給其補(bǔ)血補(bǔ)液,方用:附子20克,生姜15克,甘草15克,黨參15克,大黃10克,芒硝10克,川芎10克,當(dāng)歸10克,芍藥10克,生地10克,麥冬15克,天冬15克,五味子10克。共13味藥。5劑,水煎服,日一劑,分溫三服。服藥當(dāng)日,即能大便。服藥5天,大便正常,食欲大增,口臭減少,精神大增,力氣增加。再用小柴胡顆粒合生脈飲,一月后追訪,大便正常,飲食正常,精神很好。總結(jié)有二:(1)此病之治,妙在里病半虛實(shí)的論證。大便難,多屬陽(yáng)明,但其人卻精神不振,又屬陰證,更何況其脈為沉脈之半虛實(shí)脈,陽(yáng)明太陰共存顯然,故用四逆湯合調(diào)胃承氣湯。(2)第二個(gè)妙處在于,此人身體消瘦,屬陽(yáng)氣(津液)枯竭,故用四物湯合補(bǔ)血湯補(bǔ)其氣血,又用生脈飲補(bǔ)其陰。(3)治此病的體會(huì)也:觀其脈證,其犯何逆,隨證治之。 《傷寒論》第234條:“陽(yáng)明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發(fā)汗,宜桂桂湯。” 讀經(jīng)筆記之一:惡寒,這是表證,又出汗,則是桂枝湯證。 讀經(jīng)筆記之二:經(jīng)文里說(shuō)“病有發(fā)熱惡寒者,發(fā)于陽(yáng)也;無(wú)熱惡寒者,發(fā)于陰也”。本條說(shuō)是陽(yáng)明病,則必是熱性病,又惡寒,所以是發(fā)于陽(yáng),是太陽(yáng)病。 讀經(jīng)筆記之三:微惡汗,這里所說(shuō)的“微”字,就是說(shuō)還有一些表證存在,雖然是以陽(yáng)明病為主,但是還有一些表證存在。這是太陽(yáng)陽(yáng)明并病,先解表,所以用桂枝湯。 讀經(jīng)筆記之四:為什么開始說(shuō)的是陽(yáng)明病,后面又說(shuō)是惡寒汗出的太陽(yáng)病,用桂枝湯治?說(shuō)是陽(yáng)明病,就是說(shuō)明這個(gè)病的主要特征是陽(yáng)明病。后面所說(shuō)的惡寒汗出的太陽(yáng)病,是還沒(méi)有完全消失的、輕微的太陽(yáng)病,這個(gè)太陽(yáng)病與陽(yáng)明病一起表現(xiàn)出來(lái)。 讀經(jīng)筆記之五:太陽(yáng)病的脈象是浮脈,但這里卻說(shuō)是遲脈,為什么呢?這里要體現(xiàn)的是脈和證的問(wèn)題:脈是陽(yáng)明病的脈,證是仍然存在著太陽(yáng)病的證。也就是太陽(yáng)陽(yáng)明并病,先解表。 讀經(jīng)筆記之六:太陽(yáng)病的脈象一般是洪脈、滑脈、實(shí)脈,這里為什么說(shuō)是遲脈?這個(gè)遲脈,是因?yàn)槿梭w丙津液?jiǎn)适p耗,所以血液的流動(dòng)不快,所以是“遲脈”。這個(gè)遲脈,決不是寒證的遲脈。 讀經(jīng)筆記之七:既然說(shuō)是陽(yáng)明病為主的太陽(yáng)陽(yáng)明并病,那么這里的陽(yáng)明病表現(xiàn)出來(lái)的是什么特征呢?就是發(fā)熱、胃家實(shí)。 讀經(jīng)筆記之八:從這個(gè)條文里可以看出,脈象也要根據(jù)實(shí)際情況來(lái)區(qū)分,如果這個(gè)人表現(xiàn)出來(lái)的是陰證,如口不渴,喜熱飲,精神不振,聲音低微,則所表現(xiàn)出來(lái)的遲脈,肯定是三陰證的遲脈,肯定是寒證的遲脈。如果這個(gè)人表現(xiàn)出來(lái)的是陽(yáng)證,如口渴,喜冷飲,聲音洪亮,精神振奮,則雖然是遲脈,也是陽(yáng)證的遲脈,是津液損耗引起的則陽(yáng)明病的遲脈。 讀經(jīng)筆記之九:從這條條文還可以看出,病人所表現(xiàn)出來(lái)的證據(jù)是多么重要的。可以說(shuō),病人所表現(xiàn)出來(lái)的證據(jù),是我們解讀《傷寒論》的鑰匙。如本條所說(shuō)的“惡寒”是太陽(yáng)病的證據(jù),又“汗出”則是桂枝湯的證據(jù)。發(fā)熱,胃家實(shí),則是陽(yáng)明病的證據(jù)。 讀經(jīng)筆記之十:這個(gè)條文所說(shuō)的病,在用桂枝湯解表后,太陽(yáng)表證消失后,可能還要用到承氣湯來(lái)攻下。 《傷寒論》第235條:“陽(yáng)明病,脈浮,無(wú)汗而喘者,發(fā)汗則愈,宜麻黃湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:既然是說(shuō)陽(yáng)明病,則必有陽(yáng)明病證據(jù),胃家實(shí)也。 讀經(jīng)筆記之二:既然是脈浮,則表未解。無(wú)汗,則是麻黃湯證;紿合開頭所說(shuō)的陽(yáng)明病,則此處必是因熱因風(fēng)而喘,即是因陽(yáng)明病與太陽(yáng)病的結(jié)合喘,則有用麻桂石甘湯之理。 讀經(jīng)筆記之三:這里不用麻桂石甘湯,而用麻黃湯,是向人們說(shuō)明太陽(yáng)病與陽(yáng)明病并病,要先解表,解表后才能攻下。 讀經(jīng)筆記之四:這里只說(shuō)‘脈浮,無(wú)汗而喘’,沒(méi)有說(shuō)惡寒,這是省略的寫法。既然有麻黃湯,勢(shì)必有惡寒的證據(jù)。 《傷寒論》第236條:“陽(yáng)明病,發(fā)熱汗出者,此為熱越,不能發(fā)黃也;但頭汗出,身無(wú)汗,齊頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在里,身必發(fā)黃,茵陳蒿湯主之。” [茵陳蒿湯]茵陳蒿六兩,梔子十四枚,大黃二兩。 煎法:先煎茵陳蒿,后煎梔子和大黃。 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病,則內(nèi)必有熱,如果這個(gè)人發(fā)熱出汗的,則體內(nèi)的熱和水氣就能散發(fā),不會(huì)瘀積在體內(nèi),不會(huì)形成黃疸。 讀經(jīng)筆記之二:如果這個(gè)人只是頭部出汗,身體卻沒(méi)有出汗,這個(gè)人體內(nèi)的水氣和熱就沒(méi)有得到很好的散發(fā),容易瘀積在體內(nèi)。如果小便再不利,又因體內(nèi)有熱而多飲水的,則熱和水氣更加瘀積在體內(nèi),就容易形成黃疸病。 讀經(jīng)筆記之三:所以說(shuō),問(wèn)大小便情況對(duì)一個(gè)醫(yī)生來(lái)說(shuō)是很重要的,可以通過(guò)對(duì)大小便的情況的詢問(wèn),知曉病人的一些重要情況。如本條中,陽(yáng)明病,發(fā)熱,不出汗,小便不利,則可知體內(nèi)有熱。就要除熱,要用茵陳蒿湯。 讀經(jīng)筆記之四:我們來(lái)看看這個(gè)茵陳蒿湯,它是由茵陳蒿、梔子、大黃三味藥組成的,這三味藥均是清熱解熱的藥,使體內(nèi)的水氣和瘀熱通過(guò)大小便排除。 讀經(jīng)筆記之五:由本條可知,黃疸病是由水氣和熱瘀積在體內(nèi)散發(fā)不出而形成的,治療的方法就是清熱利小便,常用的就是茵陳蒿湯。有的還有五苓茵陳蒿湯,即由五苓散和茵陳蒿湯合成。 讀經(jīng)筆記之六:由此可知,治病講究的是辨證論治,對(duì)癥下藥。那種什么病都用扶陽(yáng)法或四逆湯的做法是不科學(xué)的。 《傷寒論》第237條:“陽(yáng)明證,其人喜忘者,必有蓄血。所以然者,本有久瘀血,故令喜忘,屎雖硬,大便反易,其色必黑者,宜抵當(dāng)湯下之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:說(shuō)“陽(yáng)明證”而不說(shuō)“陽(yáng)明病”,就是說(shuō)這個(gè)病有陽(yáng)明病的一些證據(jù),但卻不一定是陽(yáng)明病。陽(yáng)明病的特點(diǎn)是陽(yáng)明外證或陽(yáng)明內(nèi)證,外證是熱而汗出,內(nèi)證是胃家實(shí)。這兩個(gè)證據(jù)都不一定有。但是這個(gè)人喜忘,那么就是有瘀血證。 讀經(jīng)筆記之二:為什么喜忘?是因?yàn)轶w內(nèi)有瘀血,干擾到了腦神經(jīng)。 讀經(jīng)筆記之三:屎硬,本是陽(yáng)明病的一個(gè)證據(jù)。但這里說(shuō),屎雖硬,大便卻很容易,這又與陽(yáng)明病所說(shuō)的“胃家實(shí)”不同。 讀經(jīng)筆記之四:屎硬,有黑色,喜忘,這三個(gè)證據(jù)足以說(shuō)明,這個(gè)人有瘀血證。 讀經(jīng)筆記之五: 我們來(lái)看看抵擋湯的組成:水蛭、虻蟲各三十個(gè),桃仁二十個(gè),大黃三兩。其實(shí)就是用水蛭、虻蟲通瘀散瘀,又用桃仁、大黃來(lái)把瘀血從大便中排除,用的還是攻下法。也屬于陽(yáng)明病的一種治法,是在承氣湯中加入除瘀通瘀的水蛭、虻蟲。 《傷寒論》第238條:“陽(yáng)明病,下之,心中懊儂而煩,胃中有燥屎者,可攻。腹微滿,初頭硬,后必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病,要用攻下的方法,要瀉之,這是正確的治法。但要注意,如果是二陽(yáng)合病,或是三陽(yáng)合病,則治療原則不同。太陽(yáng)陽(yáng)明合病,要先解表;三陽(yáng)合病治從少陽(yáng);少陽(yáng)陽(yáng)明合病治從少陽(yáng)。 讀經(jīng)筆記之二:陽(yáng)明病,用下法后,如果病人出現(xiàn)“心中懊儂而煩”的現(xiàn)象的,我們也要注意加以鑒別。不要一見(jiàn)到“心中懊儂而煩”就說(shuō)是梔子鼓湯證?!靶闹邪脙z而煩”雖然是梔子鼓湯的主證,但如果出現(xiàn)“心中懊儂而煩”證的同時(shí),還出現(xiàn)“胃中有燥屎者”,則是承氣湯證。所以本條文說(shuō)“陽(yáng)明病,下之,心中懊儂而煩,胃中有燥屎者,可攻”。 讀經(jīng)筆記之三:實(shí)熱和虛熱是承氣湯證和梔子鼓湯證重要區(qū)別。 讀經(jīng)筆記之四:胃家實(shí)是陽(yáng)明病的主要特征。本條文所說(shuō)的“腹微滿”,就是有很輕的“胃家實(shí)”的癥狀。 讀經(jīng)筆記之五:初頭硬,后必溏。說(shuō)的是大便的情況,開始是硬,后面的是爛的。為什么會(huì)這樣呢?硬屎,當(dāng)然是陽(yáng)明證;爛屎,則又是太陰病證。這說(shuō)明啊,這個(gè)先硬后溏的大便,不是真正的陽(yáng)明病,是虛熱。所以,出現(xiàn)這種情況的,就不能用攻下法。 讀經(jīng)筆記之六:最后一句“若有燥屎者,宜大承氣湯”,進(jìn)一步說(shuō)明大承氣湯的特點(diǎn)是“胃家實(shí)”。 讀經(jīng)筆記之七:胡老指出,如果沒(méi)有潮熱、譫語(yǔ)、手足汗出等等提示內(nèi)有燥屎的特點(diǎn)時(shí),可用腹診來(lái)確定,如果按之痛的,則為實(shí),可下之;如果按之不痛的,則為虛,不可下之。 《傷寒論》第239條:“病人不大便五日,繞臍痛、煩燥、發(fā)作有時(shí)者,此有燥屎,故使不大便也?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:病人不大便五六日,這多數(shù)是陽(yáng)明病,可用攻下法。但現(xiàn)實(shí)中,很多老人都有便秘現(xiàn)象,都有五六日,甚至十多日不大便的現(xiàn)象,此時(shí),就不能一味用下法,要區(qū)別對(duì)待。如果是寒結(jié)的,要用四逆湯合承氣湯;如果是血虛的,還要用四物湯;如果是津液枯竭的,還要用天冬、麥冬、玄參等增加胃液的藥物。 讀經(jīng)筆記之二:繞臍痛、煩燥、發(fā)作有時(shí)等現(xiàn)象,都是內(nèi)有燥屎的證據(jù)。 讀經(jīng)筆記之三:因?yàn)轶w內(nèi)有燥屎,所以五六日不大便。這個(gè)病,要用到大承氣湯。 《傷寒論》第240條:“病人煩熱,汗出則解,又瘧狀。日晡所發(fā)熱者,屬陽(yáng)明也。脈實(shí)者,宜下之;脈浮虛者,宜發(fā)汗。下之與大承氣湯,發(fā)汗宜桂枝湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:什么是“瘧狀”?這是一種按時(shí)發(fā)熱發(fā)冷的急性傳染病。所以,這里所說(shuō)的“又瘧狀”,是指前面所說(shuō)的“病人煩熱,汗出則解”,煩熱的現(xiàn)象,雖然因?yàn)槌龊苟鴷簳r(shí)解除了,但這種煩熱,卻象是“瘧病”一樣,定時(shí)發(fā)作。實(shí)際上,這是一種陽(yáng)明病,有內(nèi)熱,雖然因?yàn)槌龊苟鴷簳r(shí)緩解了,卻沒(méi)有實(shí)際上治愈,所以會(huì)繼續(xù)發(fā)作。 讀經(jīng)筆記之二:什么是“晡”?這是指下午三點(diǎn)到五點(diǎn)的時(shí)間。結(jié)合前文,“日晡所發(fā)熱者”,就是說(shuō),每天下午三點(diǎn)到五點(diǎn)鐘的時(shí)間定時(shí)發(fā)熱。 讀經(jīng)筆記之三:脈實(shí)的,這是陽(yáng)明病,當(dāng)然要用攻下法,要用承湯。脈浮的,表未解,又有汗出,所以要用桂枝湯。 讀經(jīng)筆記之四:這里說(shuō)“脈浮虛者”,就是“浮緩”。如真的是“浮虛”則就是麻黃附子細(xì)辛湯證。 讀經(jīng)筆記之五:胡老說(shuō)“病人煩熱,汗出則解”,這是大青龍湯證。本人認(rèn)為,這句話要結(jié)合下面的“脈浮虛者”來(lái)說(shuō)。如果單純是“病人煩熱”則是白虎湯證或者梔子鼓湯證;如果又“胃家實(shí)”,則是承氣湯證;如果“病人煩熱”,又脈浮,則是大青龍湯證。 《傷寒論》第241條:“大下后,六七日不大便,煩不解,腹?jié)M痛者,此有燥屎也。所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:大下后,一般大便很暢通,不會(huì)有六七日不大便的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之二:煩不解,腹?jié)M痛,這些都是內(nèi)有燥屎的證據(jù),當(dāng)然要有大承氣湯。實(shí)際上,我們還要注意到大下之后,病人體內(nèi)的津液是否受到了損耗,是否枯竭了,如果是,則用大承氣湯的同時(shí),還要用到天冬麥冬玄參等增液藥,或用四物湯之類補(bǔ)血藥。 《傷寒論》第242條:“病人小便不利,大便乍難乍易,時(shí)有微熱,喘冒不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。” 讀經(jīng)筆記之一:什么是“乍”?這是忽然的意思?!按蟊阏щy乍易”,就是說(shuō)大便有時(shí)難,有時(shí)易。 讀經(jīng)筆記之二:小便不利,水走腸間,大便多溏,應(yīng)不難。但這里卻說(shuō)“乍難乍易”,為什么呢?有燥屎則大便硬;水走腸間則大便易,所以說(shuō)“乍難乍易”。 讀經(jīng)筆記之三:時(shí)有微熱,喘冒不能臥者,都是因?yàn)殛?yáng)明病有內(nèi)熱,熱氣上攻。 《傷寒論》第243條:“ 食谷欲嘔,屬陽(yáng)明也,吳茱萸湯主之。得湯反劇者,屬上焦也。 藥方:吳茱萸一升,人參三兩,生姜六兩,大棗十二枚。 讀經(jīng)筆記之一:本條文說(shuō)“屬陽(yáng)明”,這顯然是不正確的說(shuō)法。陽(yáng)明病應(yīng)用寒藥,用攻下法,用承氣湯。而這個(gè)吳茱萸湯屬辛溫藥,屬驅(qū)寒藥,用于陽(yáng)明病顯然是錯(cuò)誤的。 讀經(jīng)筆記之二:食谷欲嘔,醫(yī)者誤以為是吳茱萸湯證,就用了吳茱萸湯。結(jié)果用了吳茱萸湯后,病人反而嘔得更厲害。如果是寒證的嘔,用了吳茱萸湯,肯定有效果。不但沒(méi)有效果,反而嘔吐加劇,說(shuō)明這個(gè)病不是陰病,應(yīng)是陽(yáng)病。陽(yáng)病而有嘔證的,則為少陽(yáng)病。 讀經(jīng)筆記之三:所以,“ 食谷欲嘔,屬陽(yáng)明也”,應(yīng)改為“食谷欲嘔,屬太陰也,吳茱萸湯主之”。胡老說(shuō)應(yīng)改為“屬胃也”,雖然也對(duì),但還不夠準(zhǔn)確。因?yàn)殡m然屬胃,但到底是陰是陽(yáng),沒(méi)有說(shuō)清楚。改成“屬太陰也”則就清楚了。 讀經(jīng)筆記之四:屬上焦也,這個(gè)說(shuō)法也有問(wèn)題。準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),應(yīng)是“屬少陽(yáng)也”。 《傷寒論》第244條:“太陽(yáng)病,寸緩關(guān)浮尺弱,其人發(fā)汗熱出,復(fù)惡寒,不吐,但心下痞者,此以醫(yī)下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉(zhuǎn)屬陽(yáng)明。小便數(shù)者,大便必硬,不更衣十日無(wú)所苦也,渴欲飲水,少少與之,但以法救之??收撸宋遘呱??!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:開篇便說(shuō)“太陽(yáng)病”,則此病必有太陽(yáng)病的特點(diǎn)?!捌淙税l(fā)汗熱出,復(fù)惡寒”,再加上前面所說(shuō)的“關(guān)浮”,則必是太陽(yáng)病之桂枝湯證無(wú)疑。 讀經(jīng)筆記之二:不吐,說(shuō)明沒(méi)有少陽(yáng)病。接著下來(lái)又說(shuō)“但心下痞者”,這是因?yàn)楸臼翘?yáng)病,醫(yī)得誤用了下法,使表邪內(nèi)陷,形成痞證,這時(shí)要用瀉心湯了。 讀經(jīng)筆記之三:其實(shí),從廣義來(lái)說(shuō),“痞”也屬于半表里,屬少陽(yáng)病之系列。但少陽(yáng)病的小柴胡湯證的重要特點(diǎn)是“嘔”;而瀉心湯證的重要特點(diǎn)是“痞”。 讀經(jīng)筆記之四:如果沒(méi)用下法,病人出現(xiàn)了“不惡寒而渴者”,這是陽(yáng)明病的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之五:小便多,津液損耗,大便干枯,因而變硬。“不更衣十日無(wú)所苦也”,這不是說(shuō)雖然不大便十多天,也沒(méi)有什么痛苦、難受。應(yīng)該是雖然不大便十多天,卻沒(méi)有出現(xiàn)譫語(yǔ)等明顯的陽(yáng)明病特點(diǎn),這個(gè)不大便十多天,是由于小便多、津液損失的原因。因此,還不能用攻下法,可稍稍給他點(diǎn)水喝,以增加其體內(nèi)的津液。由本點(diǎn)可知,便秘未必就是陽(yáng)明病,因?yàn)殛?yáng)明病必有陽(yáng)明病的特點(diǎn),如胃家實(shí)、譫語(yǔ)等。很多老人便秘是由于血虛、津液損耗,往往要用到生麥飲、四物湯等補(bǔ)血補(bǔ)液的藥。 讀經(jīng)筆記之六:“渴者,宜五苓散”。這句話讓不少人費(fèi)解。五苓散的適用證是體表有水而小便不利,因?yàn)轶w表屬表,所以要用到桂枝,因?yàn)樾”悴焕?,所以要用到茯苓、豬苓、白術(shù)、澤瀉等去水利小便藥。所以啊,“渴者,宜五苓散”這句話要這樣的理解,本是太陽(yáng)病,醫(yī)者誤用下法后,形成了痞病,心下有水飲,小便不利,微渴者,宜五苓散。 讀經(jīng)筆記之七:五苓散的“渴”是微渴,就是口有點(diǎn)渴,這與陽(yáng)明病的真正的渴是有區(qū)別的。如果是大渴、真正的渴,則必屬陽(yáng)明病。這個(gè)微渴,是由于醫(yī)者誤用了下法,使表之邪熱內(nèi)陷,因而微微有點(diǎn)熱。 《傷寒論》第245條:“脈陽(yáng)微而汗出者,為自和也。汗出多者,為太過(guò)。陽(yáng)脈實(shí),因發(fā)其汗,出多者,亦為太過(guò)。太過(guò)者,為陽(yáng)絕于里,亡津液,太便因硬也。” 讀經(jīng)筆記之一:第一句“脈陽(yáng)微而汗出者”讓很多人費(fèi)解。主要費(fèi)解之處就在于“陽(yáng)微”的“微”字,很多人理解為微小、微弱。實(shí)際上,這是太陽(yáng)病桂枝湯證,應(yīng)當(dāng)理解為“緩”,所以這句應(yīng)該為“脈陽(yáng)緩而汗出者”。另一個(gè)費(fèi)解的地方是“汗出”,這決不是出很多汗的意思,應(yīng)是“汗微出”,這是太陽(yáng)病桂枝湯證,是人體機(jī)能自我調(diào)節(jié)的結(jié)果。 讀經(jīng)筆記之二:“汗出多者,為太過(guò)”。本來(lái)是太陽(yáng)病桂枝湯證,但醫(yī)者誤用了麻黃湯,使汗出過(guò)多,這是太過(guò)。 讀經(jīng)筆記之三:“陽(yáng)脈實(shí),因發(fā)其汗,出多者,亦為太過(guò)”。此句的“陽(yáng)脈實(shí)”,是對(duì)應(yīng)上句的“脈陽(yáng)微”而說(shuō)的。陽(yáng)脈實(shí),指的是太陽(yáng)病麻黃湯證;脈陽(yáng)微,指的是太陽(yáng)病桂枝湯證。本句所說(shuō),是指本來(lái)是太陽(yáng)病麻黃湯證,用麻黃湯是正確的治法,但醫(yī)者沒(méi)有掌握好尺度,使病人發(fā)汗大多,這也是太過(guò)的現(xiàn)象。正確的方法應(yīng)當(dāng)是讓病人微微發(fā)汗。 讀經(jīng)筆記之四:“太過(guò)者,為陽(yáng)絕于里,亡津液,太便因硬也?!边@句說(shuō)得很明白,發(fā)汗過(guò)多,而使體內(nèi)津液枯竭,以致大便為硬。所以說(shuō),《傷寒論》里所說(shuō)的“陽(yáng)氣”,是指津液,而不是火神派所說(shuō)的“陽(yáng)氣”、“陽(yáng)熱”。順便說(shuō)一下,如果不把《傷寒論》先學(xué)好,就去學(xué)火神派的那一套,害處是很大的?;鹕衽傻拈_山鼻祖鄭欣安也強(qiáng)調(diào)要把《傷寒論》學(xué)好?,F(xiàn)在所舉辦的《扶陽(yáng)論壇》真的是一屆比一屆差,為什么這樣?原因就是扶陽(yáng)派們已經(jīng)陷入了唯我獨(dú)尊的怪圈而不能自拔。要知道,具體問(wèn)題具體分析才是真理,辨證論治才是正道。 《傷寒論》第246條:“脈浮而芤,浮為陽(yáng),芤為陰,浮芤相搏,胃氣生熱,其陽(yáng)則絕。” 讀經(jīng)筆記之一:什么是“芤”?芤是古時(shí)候蔥的別名。中醫(yī)的芤脈,就是指象蔥一樣的脈象,就是按起來(lái)中空無(wú)力的脈象,這是“不及”的肪象,屬于陰脈。 讀經(jīng)筆記之二:這里所說(shuō)的“脈浮”是指太陽(yáng)病的脈象,太陽(yáng)病屬陽(yáng)病,其脈象應(yīng)是較有力而浮的;如果是微弱而浮的,則是陰證的少陰病。 讀經(jīng)筆記之三:芤脈是陰脈,是“不及”的脈象,是象蔥一樣按起來(lái)中空無(wú)力的脈象。為什么會(huì)中空無(wú)力呢?這是因?yàn)榻蛞荷侔?,?shí)際上就是《傷寒論》里所說(shuō)的“陽(yáng)微”。 讀經(jīng)筆記之四:脈浮,這里是指太陽(yáng)病之桂枝湯證,這個(gè)證是出汗的,是熱證,但體內(nèi)津液又少。一方面是熱,要損耗津液,一方面是津液不足,不能補(bǔ)充耗損,體內(nèi)的津液就會(huì)越來(lái)越少,所以就會(huì)“其陽(yáng)則絕”。 《傷寒論》第247條:“趺陽(yáng)脈浮而澀,浮則胃氣強(qiáng),澀則小便數(shù),浮澀相搏,大便則硬,其脾為約,麻子仁丸主之?!?/p> [麻子仁丸]麻子仁二升,芍藥半斤,枳實(shí)半斤,大黃一斤,厚樸一尺,杏仁一升。上六味,蜜和丸,如桐子大,飲服十丸,日三服,漸加,以知為度。 讀經(jīng)筆記之一:什么是“趺”?為外側(cè)、外表之意。百度上解釋說(shuō)“趺陽(yáng)脈”位在足背脛前動(dòng)脈搏動(dòng)處。屬足陽(yáng)明胃經(jīng)的經(jīng)脈。按胡老的理論,病位是正氣和疾病斗爭(zhēng)的部位。既然是浮脈,則斗爭(zhēng)的部位就在表,就是表病,就是太陽(yáng)病。故“趺陽(yáng)脈浮而澀”可以改為“陽(yáng)脈浮而澀”,這樣就可以很容易地理解。脈浮,則是太陽(yáng)病,脈澀,則是津液不足。 讀經(jīng)筆記之二:浮則胃氣強(qiáng)。太陽(yáng)病,是人體內(nèi)正強(qiáng)較強(qiáng),所以將病邪抵抗在體表。 讀經(jīng)筆記之三:澀則小便數(shù)。這個(gè)澀,是指體內(nèi)津液不足,而這個(gè)不足,是由于小便多引起的, 讀經(jīng)筆記之四:一方面是太陽(yáng)病有熱,另一方面是體內(nèi)津液不足,最后病入陽(yáng)明,形成太便硬。 讀經(jīng)筆記之五:脾約,是指脾的運(yùn)化功能受到制約。這是因?yàn)槿梭w內(nèi)津液不足,無(wú)法運(yùn)化。 讀以筆記之六:我們來(lái)看看麻子仁丸的組成:麻子仁,芍藥,杏仁,厚樸,枳實(shí),大黃。即由攻下的小承氣湯,加下潤(rùn)腸通便的麻子仁、芍藥、杏仁。攻潤(rùn)結(jié)合,既攻下,又潤(rùn)腸,從而加強(qiáng)了排便的功能。為什么要用麻子仁、芍藥、杏仁這三味潤(rùn)腸通便藥。這是因?yàn)?,這個(gè)大便硬的病,首先是由于人體津液受損引起的,也就是說(shuō)體內(nèi)津液枯竭而引起大便干燥,所以要用潤(rùn)腸通便的藥。有人曾用小承氣湯合四物湯加白術(shù)、天冬、麥冬治愈老年人便秘,其法亦師于麻子仁丸。 《傷寒論》第248條:“太陽(yáng)病三日,發(fā)汗不解,蒸蒸有熱者,屬胃也。調(diào)胃承氣湯主之。” 讀經(jīng)筆記之一:太陽(yáng)病三日,發(fā)汗不解。這句話應(yīng)這樣理解:太陽(yáng)病得了三天,雖然用了發(fā)汗的方法來(lái)治療,但還沒(méi)有完全好。也就是說(shuō),這個(gè)太陽(yáng)病,雖然沒(méi)有完全好,但也只留下一點(diǎn)點(diǎn)而已,已經(jīng)算不上是太陽(yáng)病了。如果仍然是太陽(yáng)病,就要用解表的方法。 讀經(jīng)筆記之二:蒸蒸有熱者,屬胃也。蒸蒸有熱,這已經(jīng)是陽(yáng)明病的證據(jù)了,因?yàn)橹皇求w內(nèi)有熱,大便稍有點(diǎn)難,但還沒(méi)有形成“胃家實(shí)”,所以用調(diào)胃承氣湯,而不用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:這個(gè)“蒸蒸有熱”,肯定已經(jīng)有大便難的特點(diǎn)。如果只是有熱,則用白虎湯即可。 《傷寒論》第249條:“傷寒吐后,腹脹滿者,與調(diào)胃承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:傷寒吐后,這是說(shuō)本來(lái)是太陽(yáng)病,要用解表法,醫(yī)者卻誤用了吐法。 讀經(jīng)筆記之二:誤用了吐法,就損傷了津液,大便不能很順利排出,就出現(xiàn)腹脹滿的現(xiàn)象,便又還沒(méi)有到“胃家實(shí)”的程度,所以用調(diào)胃承氣湯來(lái)調(diào)和腸胃。 《傷寒論》第250條:“太陽(yáng)病,若吐、若下、若發(fā)汗后,微煩,小便數(shù),大便因硬者,與小承氣湯和之愈?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:太陽(yáng)病要用解表法,吐、下、汗均為誤治。 讀經(jīng)筆記之二:這里所說(shuō)的“汗”法為誤治,是指應(yīng)是太陽(yáng)病的桂枝湯證,卻誤用了麻黃湯,以致發(fā)汗太過(guò)。 讀經(jīng)筆記之三:誤用了吐、下、汗法,津液損耗,病轉(zhuǎn)陽(yáng)明,會(huì)出現(xiàn)微煩的現(xiàn)象。如果小便又多,更是損耗津液。此時(shí)會(huì)出現(xiàn)大便硬的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之四:微煩,要注意分析是梔子鼓湯證還是承氣湯證。前面已經(jīng)說(shuō)過(guò),梔子鼓湯證的心煩,是虛煩,沒(méi)有陽(yáng)明病的特點(diǎn);承氣湯的心煩是實(shí)煩,有陽(yáng)明病的特點(diǎn)。 讀經(jīng)筆記之五:心煩,又大便硬,這是承氣湯證,但又不是很厲害,沒(méi)有達(dá)到“胃家實(shí)”和程度,所以用調(diào)胃承氣湯調(diào)理即可。如果腸胃干燥,有脈澀等現(xiàn)象,還要用到麻子仁丸,攻下的同時(shí),還要潤(rùn)腸通便。 《傷寒論》第251條:“得病二三日,脈弱,無(wú)太陽(yáng)、柴胡證,煩躁,心下硬,至四五日,雖能食,以小承氣湯少少與微和之,令小安。至六日,與承氣湯一升,若不大便六七日,小便少者,雖不能食,但初頭硬后必溏,未定成硬,攻之必溏,須利小便,屎定硬,乃可攻之,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:無(wú)太陽(yáng)、柴胡證,煩燥,則是陽(yáng)明病的證據(jù)。但這里為什么說(shuō)“脈弱”呢?一是身體弱,二是津液枯竭。所以,不可用大承氣湯急于攻下,先用小承氣湯微微和之,甚至用調(diào)吸承氣湯和之。 讀經(jīng)筆記之二:如果說(shuō)到了四五天,仍然不能大便的,則陽(yáng)明病之胃家實(shí)的證據(jù)已經(jīng)充足,可用大承氣湯。這里所說(shuō)的“與承氣湯一升”,應(yīng)是指大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:前面說(shuō)過(guò),初硬后溏,不可攻之。形成初硬后溏的原因一是本身有陽(yáng)明病,二是水走腸間。這個(gè)病啊,要先利其小便,然后陽(yáng)明病的證據(jù)已經(jīng)確定,再用大承氣湯。 《傷寒論》第252條:“傷寒六七日,目中不了了,晴不和,無(wú)表里證,大便難,身微熱者,此為實(shí)也,急下之,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:傷寒六七日,目中不了了,晴不和。就是說(shuō),開始得的是傷寒病,后經(jīng)過(guò)了六七日的時(shí)間,出現(xiàn)了“目中不了了,晴不和”的現(xiàn)象,就是眼睛視物不清楚。 讀經(jīng)筆記之二:太陽(yáng)病經(jīng)過(guò)了六七天的時(shí)間,并出現(xiàn)了“目中不了了,晴不和”的現(xiàn)象,這時(shí)候是什么病呢?我們要客觀分析,認(rèn)真辨證,看他到底是六經(jīng)的那一經(jīng)。 讀經(jīng)筆記之三:無(wú)表里證。也就是說(shuō),傷寒病經(jīng)過(guò)了六七天的時(shí)間,表證已經(jīng)消除了,又還沒(méi)有形成“胃家實(shí)”的陽(yáng)明病。這時(shí)候如果不認(rèn)真分析,只是簡(jiǎn)單地用排除法,排除了表證和里證后,認(rèn)為是半表里證,則是不正確的。 讀經(jīng)筆記之四:大便難,身微熱。這是陽(yáng)明證的證據(jù)啊,為什么前文又說(shuō)“無(wú)表里證”?這是說(shuō),表證已經(jīng)解除,真正的“胃家實(shí)”的大熱證又還沒(méi)有形成。大便難,身微熱,這是陽(yáng)明證形成的初期。 讀經(jīng)筆記之五:既然“大便難,身微熱”是陽(yáng)明證形成的初期,應(yīng)該用調(diào)胃承氣湯,或小承氣湯,為什么要用大承氣湯呢?結(jié)合前文的“目中不了了,晴不和”可知,這個(gè)病雖然還是陽(yáng)明病的初期,但來(lái)勢(shì)很猛,熱氣已經(jīng)上炎,已經(jīng)影響到了眼睛了,所以要急下要,要用大承氣湯。這好象防洪一樣,如果洪水來(lái)的緩,我們可以慢慢放閘,水將滿堤壩時(shí),我們?cè)俅蠓砰l,再用大承氣湯。但如果洪水來(lái)得很猛,雖然初期還沒(méi)有水滿意堤壩,但我們卻要急放閘、大放閘,要用大承氣湯,否則大洪水到達(dá)時(shí)我們就會(huì)措手不及。 讀經(jīng)筆記之六:當(dāng)然,我們可用胡老的辦法,用排除法。既然說(shuō)沒(méi)有表里證,那么便是半表里證。既然又有“大便難,身微熱”的現(xiàn)象,就是少陽(yáng)陽(yáng)明合病,我們就可用大柴胡湯,熱甚的可再加石膏。 讀經(jīng)筆記之七:如果這個(gè)條文里不說(shuō)“無(wú)表里證”,就變成了:“傷寒六七日,目中不了了,晴不和,大便難,身微熱者,此為實(shí)也,急下之,宜大承氣湯?!边@個(gè)時(shí)候我們?cè)趺崔k,按這個(gè)條文,當(dāng)然就是陽(yáng)明病,結(jié)合“目中不了了,晴不和”,我們亦可知這個(gè)陽(yáng)明病會(huì)來(lái)得很快,要用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之八:有無(wú)表證,是很容易辨別的,按太了病的特點(diǎn)就可知。有無(wú)里證,亦可按陽(yáng)明病的特點(diǎn)來(lái)辨別。有無(wú)少陽(yáng)病,除依據(jù)少陽(yáng)病的特點(diǎn)外,還可用排除法。 讀經(jīng)筆記之九:要注意的是,這里所說(shuō)的“無(wú)表里證”,要這樣認(rèn)理解:沒(méi)有表證,也沒(méi)有明顯的陽(yáng)明里證。不明顯的陽(yáng)明里證,是說(shuō)已經(jīng)有了陽(yáng)明病的跡象,而不是說(shuō)絕對(duì)沒(méi)有陽(yáng)明病的跡象,否則下文的“大便難,身微熱”這樣的陽(yáng)明病的證據(jù)就說(shuō)不過(guò)去。 《傷寒論》第253條:“陽(yáng)明病,發(fā)熱汗出多者,急下之,宜承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:陽(yáng)明病者,胃家實(shí),有大熱。發(fā)熱汗出多,說(shuō)明這個(gè)陽(yáng)明病很是厲害,所以要用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之二:這個(gè)條文,要結(jié)合第252條來(lái)看。 《傷寒論》第254條:“發(fā)汗不解,腹?jié)M痛者,急下之,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:發(fā)汗不解,指原本是太陽(yáng)病,經(jīng)發(fā)汗后解表后,表證雖除,但病卻轉(zhuǎn)入陽(yáng)明病。 讀經(jīng)筆記之二:發(fā)汗不解的“不解”,就理解為表病已解,但疾病卻沒(méi)有解除,而這個(gè)疾病已經(jīng)不是原來(lái)的表病,是轉(zhuǎn)化為陽(yáng)明病了。否則,如果既有太陽(yáng)表病,又有陽(yáng)明病,理應(yīng)先解表,不會(huì)先用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:或者說(shuō)發(fā)汗不解的“不解”,是太陽(yáng)病經(jīng)發(fā)汗后,已經(jīng)基本好了,特點(diǎn)已經(jīng)不明顯了,已經(jīng)轉(zhuǎn)為明顯的陽(yáng)明病了。 讀經(jīng)筆記之四:腹?jié)M而痛,這個(gè)痛是實(shí)痛,是拒按的痛,是熱痛,這也是很急的陽(yáng)明病,所以說(shuō)“急下之,宜大承氣湯”。 《傷寒論》第255條:“腹?jié)M不減,減不足言,當(dāng)下之,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:腹?jié)M,這是陽(yáng)明病證據(jù),陽(yáng)明病當(dāng)然要用承氣湯, 讀以筆記之二:腹?jié)M,減不足言。這是說(shuō),出現(xiàn)了腹?jié)M這一陽(yáng)是的證據(jù),已經(jīng)用了攻下法,但腹?jié)M這個(gè)病沒(méi)有得病沒(méi)有得到很好的改變。這個(gè)時(shí)候,要用大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之三:減不足言,這個(gè)“減”字,說(shuō)明已經(jīng)用過(guò)承氣湯了,但到底是用了調(diào)胃承氣湯、小承氣湯,還是大承氣湯,條文里沒(méi)有說(shuō)明。但不論你是用了那個(gè)方,既然“腹?jié)M”的癥狀沒(méi)有得到改善,就要繼續(xù)用攻下法,就有可能要用到大承氣湯。 讀經(jīng)筆記之四:這里說(shuō)”宜大承氣湯”,而不說(shuō)“大承氣湯主之”,就是說(shuō),不一定是用大承氣湯,有可能是小承氣湯,也有可能是小承氣湯。這個(gè)情況要辯證論治。但是,按“腹?jié)M”這個(gè)癥狀來(lái)說(shuō),要用到消除腹?jié)M的厚樸、枳實(shí),所以用到大承氣湯、小承氣湯的機(jī)會(huì)要多一些。 《傷寒論》第256條:“陽(yáng)明少陽(yáng)合病,必下利。其脈不負(fù)者,為順也;負(fù)者,失也?;ハ嗫速\,名為負(fù)也。脈滑而數(shù)者,有宿食也,當(dāng)下之,宜大承氣湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:這個(gè)條文,應(yīng)按馮世倫所說(shuō),改為:“陽(yáng)明少陽(yáng)合病,脈滑而數(shù)者,有宿食也,當(dāng)下之,宜大承氣湯?!敝劣谄渲械摹捌涿}不負(fù)者,為順也;負(fù)者,失也?;ハ嗫速\,名為負(fù)也”則是五行相生相克的說(shuō)法,不宜用來(lái)解讀《傷寒論》。 讀經(jīng)筆記之二:既然是陽(yáng)明少陽(yáng)合病,當(dāng)治從少陽(yáng)。但這里為什么要用承氣湯?這可是下法?。亢苊黠@,這里雖然是陽(yáng)明少陽(yáng)合病,但陽(yáng)明病的特點(diǎn)很明顯,而少陽(yáng)病的特點(diǎn)卻不明顯,也就是說(shuō)太陽(yáng)病是主要矛盾,少陽(yáng)病是次要矛盾。這個(gè)條文是教人抓主癥的,也就是教人抓主要矛盾的。 讀經(jīng)筆記之三:脈滑而數(shù),這是陽(yáng)明病的脈象。但如果因此而說(shuō)是有燥屎,證據(jù)還是不足。還要問(wèn)病人的大便情況,或進(jìn)行腹診,才能確定。 讀經(jīng)筆記之四:這個(gè)條文是教人抓主要矛盾的,這個(gè)病的主要矛盾是陽(yáng)明病,所以用大承湯。其實(shí)可以主要矛盾和次要矛盾一起解決,那就是大柴胡湯。 《傷寒論》第257條:“病人無(wú)表里證,發(fā)熱七八日,雖脈浮數(shù)者,可下之。假令已下,脈數(shù)不解,合熱則消谷善饑,至六七日不大便者,有瘀血,屬抵擋湯?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:病人無(wú)表里證,這句話頗讓人費(fèi)解。如果按字理解,既然無(wú)表證,也無(wú)里證,用排除法,當(dāng)屬半表里證,可用柴胡湯。小柴胡湯也是有清熱的功效的。 讀經(jīng)筆記之二:病人無(wú)表里證,這句話在這里應(yīng)是這樣理解:沒(méi)有明顯發(fā)熱惡寒的太陽(yáng)證,也沒(méi)有胃家實(shí)、譫語(yǔ)、身大熱等明顯的陽(yáng)明證。便是它連續(xù)發(fā)熱了七八日,雖然脈浮數(shù),但亦可用攻下法。此時(shí)要辨證論治,假如只是發(fā)熱,而無(wú)胃家實(shí)、大便難等證據(jù),則可用白虎湯除其熱;如有胃家實(shí)、大便難等證據(jù),則要用承氣湯攻其熱。 讀經(jīng)筆記之三:雖脈浮者,這句話要認(rèn)真體會(huì)。按胡老的說(shuō)法,病位是正氣與疾病發(fā)生斗爭(zhēng)的地方,那么,既然是浮脈,理當(dāng)是表病,要用解表法,又如何“可下之”?胡老的說(shuō)法沒(méi)有問(wèn)題,這里的脈浮,是由于體內(nèi)的熱氣蒸騰于外,也就是氣份之熱蒸騰于外,在體表與人體的正氣作斗爭(zhēng),所以表現(xiàn)出浮脈。這決不是太陽(yáng)表病,如果是太陽(yáng)表病,當(dāng)有“惡寒”這太陽(yáng)病的主要特點(diǎn)。所以說(shuō),浮脈不但主表,主虛,還主熱呢。 讀經(jīng)筆記之四:假令已下,脈數(shù)不解,合熱則消谷善饑。如果已經(jīng)用了下法,這個(gè)熱應(yīng)可除去,但如果數(shù)脈仍然存在,就要考慮有其它的體內(nèi)有其它的有形之物證體內(nèi)的熱依附在上面了,這時(shí),所體現(xiàn)出來(lái)的就是吃得多,容易消化。 讀經(jīng)筆記之五:脈數(shù)不解。這里不說(shuō)“脈浮數(shù)不解”,可見(jiàn)浮脈已經(jīng)消除,氣分之熱已經(jīng)解決。 讀經(jīng)筆記之六:至六七日不大便者,有瘀血,屬抵擋湯。結(jié)合上面所說(shuō),雖然用了下法,仍然脈數(shù)不解,仍然六七日不大便,這是有瘀血的原因,要用到抵擋湯。 讀經(jīng)筆記之七:這個(gè)抵擋湯,是由水蛭、虻蟲、桃仁、大黃組成的,是由去瘀血的水蛭、虻蟲、桃仁,加上通大便的大黃組成的。以通瘀血為主,能大便為次。 《傷寒論》第258條:“若脈數(shù)不解,而下不止,必協(xié)熱便膿血也。” 讀經(jīng)筆記之一:協(xié),應(yīng)當(dāng)是協(xié)同的意思。 讀經(jīng)筆記之二:如果用了下法,脈數(shù)不解,但下利不止。雖然下利不止,但這個(gè)依附于瘀血的熱沒(méi)有除去。但由于用了下法,所以這熱,會(huì)協(xié)同瘀血一起排出。 讀經(jīng)筆記之三:這條頗讓人費(fèi)解。 《傷寒論》第259條:“傷寒發(fā)汗已,身目為黃,所以然者,以寒濕在里不解故也,以為不可下也,于寒濕中求之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:按理說(shuō),能發(fā)汗,則濕氣能散發(fā),就不會(huì)有黃疸病。 讀經(jīng)筆記之二:這是原傷寒發(fā)汗,一是只發(fā)微汗,雖然表病已去,但水氣仍然留在體內(nèi);二是應(yīng)該還有小便不利的現(xiàn)象。如果小便利,則水氣不留在體內(nèi),不會(huì)出現(xiàn)黃疸的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之三:所以然者,以寒濕在里不解故也,以為不可下也,于寒濕中求之。為什么會(huì)出現(xiàn)黃疸病呢?這是因?yàn)榘。t(yī)者以為黃疸的形成,是由于寒和濕結(jié)合在體內(nèi)造成的,認(rèn)為既然是寒濕,就不能用下法。只在治寒和治濕上用藥。 讀經(jīng)筆記之四:我們應(yīng)該明白,這個(gè)黃疸病,是濕熱內(nèi)結(jié)形成的,也就是由水氣和內(nèi)熱在體內(nèi)結(jié)合,得不到排出而形成的,而不是由寒和水氣結(jié)合而形成的。為什么治黃疸病用的是茵陳蒿湯? 讀經(jīng)筆記之五:為什么治黃疸病用的是茵陳蒿湯?茵陳蒿湯是由茵陳蒿、梔子、大黃組成的,這些都是清熱利濕的藥。由此可知,這個(gè)黃疸病形成的主要是濕和熱,而不是寒和熱。 讀經(jīng)筆記之六:為了加強(qiáng)法濕的功效,往往用五苓散和茵陳蒿,名之為茵陳五苓散。 《傷寒論》第260條:“傷寒七八日,身黃如橘子色、小便不利、腹微滿者,茵陳蒿湯主之?!?/p> 讀經(jīng)筆記之一:傷寒七八日,一般太陽(yáng)病向里傳化。當(dāng)轉(zhuǎn)化為陽(yáng)明病時(shí),有時(shí)形成黃疸病,出現(xiàn)“身黃如橘子色”的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之二:小便不利,腹微滿者。這說(shuō)明黃疸病的形成是由濕氣和內(nèi)熱形成的。小便不利,則水氣排不出;腹微滿,這是陽(yáng)明病的證據(jù)。這個(gè)時(shí)候要用茵陳蒿湯。 《傷寒論》第261條:“傷寒身黃發(fā)熱,梔子蘗皮湯主之。” [梔子蘗皮湯]肥梔子十五個(gè),甘草一兩,黃蘗二兩。 讀經(jīng)筆記之一:蘗皮有什么功效?按百度上的解釋,蘗皮實(shí)質(zhì)就是黃柏,是一味清熱的藥。 讀經(jīng)筆記之二:梔子和黃柏都是清熱去熱的藥。梔子清熱去心煩,黃柏清熱除濕去身黃。這個(gè)方的組成有三個(gè)特點(diǎn):一是有濕熱;二是有心煩;三是身體發(fā)黃。 讀經(jīng)筆記之三:這個(gè)方與茵陳蒿湯有什么區(qū)別呢??jī)蓚€(gè)方治的共同之處是:濕熱,身黃,心煩。不同之處是:茵陳蒿湯陽(yáng)明證已現(xiàn),有大便難的現(xiàn)象。梔子蘗皮湯則還沒(méi)有形成大便難的陽(yáng)明證。 讀經(jīng)筆記之四:這個(gè)湯與梔子鼓湯有什么區(qū)別?共同的區(qū)別是都有熱,都有心煩的現(xiàn)象。不同的是,梔子蘗皮湯有身黃的現(xiàn)象,而梔子鼓湯沒(méi)有身黃的現(xiàn)象。 讀經(jīng)筆記之五:由梔子鼓湯、茵陳蒿湯、梔子蘗皮湯的比較可知先人在用藥上是多么的講究,多么的辨證,每用一味藥,都有用藥的依據(jù),決不是隨意用。 《傷寒論》第262條:“傷寒瘀熱在里,身必黃,麻黃連軺赤小豆湯主之。” [麻黃連軺赤小豆湯]麻黃二兩,連軺二兩,杏仁四十個(gè),赤小豆一升,大棗十二枚,生梓白皮一升,生姜二兩,甘草二兩。 讀經(jīng)筆記之一:連軺的攻效是什么?連軺就是連翹的根,很多人都用連翹來(lái)代替。 讀經(jīng)筆記之二:生梓白皮的功效是什么?實(shí)際上就是梓皮,其主要功效是清熱燥濕。 讀經(jīng)筆記之三:杏仁的功效是止咳平喘,潤(rùn)腸通便。 讀經(jīng)筆記之四:由藥方可知,第一,此病必存在表病,并且有咳喘的現(xiàn)象,所以要用到麻黃、杏仁;第二,有內(nèi)熱,有水濕,濕熱結(jié)合,以致身黃,所以要用到連軺、赤小豆、梓皮等除濕清熱去黃的藥。第三,其人虛,所以要以甘草、大棗、生姜來(lái)溫補(bǔ)。 讀經(jīng)筆記之五:綜合上述,這個(gè)病啊,最主要的表現(xiàn)是身黃,但有惡寒而咳喘的太陽(yáng)傷寒病。這與梔子鼓湯、茵陳蒿湯、梔子蘗皮湯又有不同的區(qū)別。梔子鼓湯虛熱必?zé)┥聿稽S;茵陳蒿湯身黃心煩大便難;梔子蘗皮湯心煩身黃大便不難又無(wú)表證;麻黃連軺赤小豆湯身黃心不煩大便不難,有表證,里虛,水濕較重。 讀經(jīng)筆記之六:這幾個(gè)方要認(rèn)真對(duì)比使用。 讀經(jīng)筆記之七:這幾個(gè)方的組成: 梔子鼓湯:梔子,香鼓。 茵陳蒿湯:茵陳蒿,梔子,大黃。 梔子蘗皮:梔子,甘草,黃蘗。 湯麻黃連軺赤小豆湯:麻黃,連軺,杏仁,赤小豆,大棗,梓白皮,生姜,甘草。 本文轉(zhuǎn)載自http://blog.sina.com.cn/qzs333 |
|
來(lái)自: 鑒益堂 > 《50一天研究一條《傷寒雜病論》》