1;主人(鄉(xiāng)大夫)商議人選,并通告賓、介等禮節(jié)。 鄉(xiāng)飲酒之禮。主人就先生而謀賓、介。主人戒賓,賓拜辱;主人答拜,乃請(qǐng)賓。賓禮辭,許。主人再拜,賓答拜。主人退,賓拜辱。介亦如之。 解釋:主人(鄉(xiāng)大夫)首先到先生(教師)商量賓、介和眾賓的人選。然后主人到賓、介和眾賓的家中通告。每次通告禮節(jié)相同。 2;在鄉(xiāng)學(xué)中陳設(shè)席位用具。 乃席賓、主人、介、眾賓之席,皆不屬焉。尊兩壺于房戶間,斯禁,有玄酒,在西。設(shè)篚于禁南,東肆,加二勺于兩壺。設(shè)洗于阼階東南,南北以堂深,東西當(dāng)東榮。水在洗東,篚在洗西,南肆。 解釋:然后在鄉(xiāng)學(xué)中設(shè)置所用眾人的席位。因?yàn)楣糯耸窍囟?,相?dāng)于現(xiàn)在的跪,所以,要在堂上鋪設(shè)席子。要理解鋪設(shè)席子,陳設(shè)酒具、洗具等位置關(guān)系,必須要理解古代房屋結(jié)構(gòu),古代器皿等專有名稱。具體名稱可以三禮名物類文獻(xiàn)。推薦錢玄的《三禮通論》。 3;主人邀請(qǐng)和迎接賓、介。 羹定,主人速賓,賓拜辱,主人答拜。還,賓拜辱。介亦如之。賓及眾賓皆從之。主人一相迎于門外,再拜賓,賓答拜;拜介,介答拜;揖眾賓。主人揖,先入。賓厭介,入門左;介厭眾賓,入;眾賓皆入門左;北上。主人與賓三揖,至于階,三讓。主人升,賓升。主人阼階上當(dāng)楣北面再拜。賓西階上當(dāng)楣北面答拜。 解釋:等到舉行飲酒的當(dāng)天,主人還要親自到賓、介等家中再次邀請(qǐng)。然后賓、介才跟著主人一起到鄉(xiāng)學(xué)。到達(dá)鄉(xiāng)學(xué)門口后,少不了一番客套寒暄、你推我讓。特別要注意的是,不論是進(jìn)門、等階等,都有大量的固定禮節(jié),這些禮節(jié)是必定要村收的。 4;主人獻(xiàn)賓。這個(gè)主人獻(xiàn)賓的環(huán)節(jié)稱為獻(xiàn)。 主人坐取爵于篚,降洗。賓降。主人坐奠爵于階前,辭。賓對(duì)。主人坐取爵,興,適洗,南面坐,奠爵于篚下,盥洗,賓進(jìn)東,北面辭洗。主人坐奠爵于篚,興對(duì)。賓復(fù)位,當(dāng)西序,東面。主人坐取爵,沃洗者西北面。卒洗,主人壹揖,壹讓。升。賓拜洗。主人坐奠爵,遂拜。降盥。賓降,主人辭;賓對(duì),復(fù)位,當(dāng)西序。卒盥,揖讓升。賓西階上疑立。主人坐取爵,實(shí)之賓之席前,西北面獻(xiàn)賓。賓西階上拜,主人少退。賓進(jìn)受爵,以復(fù)位。主人阼階上拜送爵,賓少退。薦脯醢。賓升席,自西方。乃設(shè)折俎。主人阼階東疑立。賓坐,左執(zhí)爵,祭脯醢,奠爵于薦西,興;右手取肺,卻左手執(zhí)本,坐,弗繚,右絕末以祭,尚左手,嚌之,興;加于俎,坐梲手,遂祭酒,興;席末坐,啐酒,降席,坐奠爵,拜,告旨,執(zhí)爵興。主人阼階上答拜。賓西階上北面坐,卒爵,興;坐奠爵,遂拜,執(zhí)爵興。主人阼階上答拜。 解釋:等大家都坐好后,首先要主人向賓敬酒。古人喝酒,尤其在獻(xiàn)酒等禮節(jié)中,每次都要去洗酒杯,洗酒杯之前還要洗手,以表示對(duì)賓的尊敬。比如主人獻(xiàn)賓環(huán)節(jié): 主人坐著(跪著)從竹筐中取出酒杯,起身下阼階去洗酒杯。賓要跟著從西階下來(lái),想阻止主人洗酒杯。主人剛下阼階,坐下(跪下),放下酒杯,然后起身辭謝賓的下堂,賓在以辭答對(duì)。主人在坐下(跪下)拿酒杯,再起身到洗盆的南側(cè)坐下(跪下),把酒杯放到竹筐之前,再次起身洗手。 這時(shí),賓要從堂上下來(lái),達(dá)到主人洗手的地方勸阻主人洗酒杯。主人坐下(跪下)把酒杯放到竹筐里面,起身回答賓。賓回到堂前的西階處等候。主人再次坐下(跪下)從竹筐中取出酒杯,然后在執(zhí)事者得幫助下洗完酒杯,并拿著酒杯走回到阼階,并請(qǐng)?jiān)俅蔚群虻馁e先等階上堂,賓這是要表示不敢當(dāng),并推測(cè)??吞滓环?,主人要先登上阼階,賓從西階上堂,并要拜謝主人洗酒杯。 主人在堂上坐下(跪下),放好酒杯,然后起身向賓回拜,接著又走下阼階,準(zhǔn)備洗手為賓酌酒。賓要隨主人走下西階,表示不敢在堂上安坐,主人要向賓表示辭謝。 賓作答,再次回到西階前等候主人洗手。主人洗完手后,在阼階處進(jìn)行第二反客套,過(guò)程和第一次一樣。然后主人等阼階上堂,然后坐下(跪下),取出洗好的酒杯,酌滿酒,起身面朝賓獻(xiàn)酒。賓等主人等阼階后,從西階上堂,然后在西階上站立,等到主人向自己獻(xiàn)酒時(shí),首先拜謝要向主人拜謝。這是,主人要稍稍后退表示謙讓。賓再?gòu)奈麟A上走到主人處接過(guò)酒杯,手持酒杯回到西階上。 主人再阼階上要拜謝賓接受自己的獻(xiàn)酒。賓手持酒杯稍稍后退,表示謙讓。這是有司講干肉和肉醬送到賓的席前。賓從西階上回到自己的席子上。有司在擺上盛有牲體的小案。賓左手拿著酒杯,右手取干肉和肉醬而祭祀。 完成后,將酒杯放到席子的西側(cè),起身,右手取肺,左手拿著另一端,然后坐下,左手拿著不放,右手用力將肺扯斷祭祀。祭祀完成后,嘗一口肺,再次起身,將肺放到小案上,賓再坐下,擦干凈手,然后進(jìn)行祭酒,再次起身,到席的西側(cè)放酒杯的地方坐下,嘗一口酒,接著再起身離席,回到自己的席子上坐下放好酒杯,并拜謝主人,稱贊酒的味美,然后再次拿著酒杯起身。 這個(gè)時(shí)間,主人一直在阼階上站立等候,等到賓起身,主人要答拜。接著賓走到西階之上面朝北坐下,將酒杯中的就喝光,起身,再坐下放好酒杯,并要再次拜謝主人,然后再次拿著酒杯起身(下堂還敬主人)。主人在阼階上要答拜還禮。這樣完成主人敬賓的環(huán)節(jié)。一般主人敬賓的環(huán)節(jié)稱為獻(xiàn)。 從上面可以看出一下幾點(diǎn): (1)敬酒環(huán)節(jié),一般要先下堂洗酒杯,然后再次下堂洗手。這時(shí),賓也要下堂。 (2)賓飲酒之前要先祭祀,并先喝一小口,然后才能喝完。 (3)所有理解一般可以概括為:甲,謝謝你。乙,謝謝你"感謝我"。甲,謝謝你"感謝"感謝我""。簡(jiǎn)單的客套寒暄一般分著三步。 5;賓還敬主人。這個(gè)賓敬還主人的環(huán)節(jié)稱為酢。 賓降洗,主人降。賓坐奠爵,興辭,主人對(duì)。賓坐取爵,適洗南,北面。主人阼階東,南面辭洗。賓坐奠爵于篚,興對(duì)。主人復(fù)阼階東,西面。賓東北面盥,坐取爵,卒洗,揖讓如初,升。主人拜洗。賓答拜,興,降盥,如主人禮。賓實(shí)爵主人之席前,東南面酢主人。主人阼階上拜,賓少退。主人進(jìn)受爵,復(fù)位,賓西階上拜送爵。薦脯醢。主人升席自北方。設(shè)折俎。祭如賓禮,不告旨。自席前適阼階上,北面坐卒爵,興,坐奠爵,遂拜,執(zhí)爵興。賓西階上答拜。主人坐奠爵于序端,阼階上北面再拜崇酒。賓西階上答拜。 解釋:賓敬還主人和主人敬賓的理解基本相同。只是,主人不能自己稱贊自己的酒美。這樣的話,完成了兩次繁文縟節(jié)的一獻(xiàn)、一阼酒。這么一大套繁文縟節(jié),也一共消耗了兩杯酒。 6;主人酬賓。 主人坐取觶于篚,降洗。賓降,主人辭降。賓不辭洗,立當(dāng)西序,東面。卒洗,揖讓升。賓西階上疑立。主人實(shí)觶酬賓,阼階上北面坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興。賓西階上答拜。坐祭,遂飲,卒觶,興;坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興。賓西階上答拜。主人降洗;賓降辭,如獻(xiàn)禮,升,不拜洗。賓西階上立;主人實(shí)觶賓之席前,北面;賓西階上拜;主人少退,卒拜進(jìn),坐奠觶于薦西;賓辭,坐取觶,復(fù)位;主人阼階上拜送;賓北面坐奠觶于薦東,復(fù)位。 解釋:酬賓的理解和上面的獻(xiàn)、酢基本相同,但又有區(qū)別。只是所用的酒杯不同,并且,這次主人要先自己飲酒,然后才勸賓隨飲。 簡(jiǎn)單的說(shuō),上面的一獻(xiàn)、一酢、一酬??偡Q為一獻(xiàn)。 7;主人向介獻(xiàn)酒。 主人揖,降。賓降立于階西,當(dāng)序,東面。主人以介揖讓升,拜如賓禮。主人坐取爵于東序端,降洗;介降,主人辭降;介辭洗,如賓禮,升,不拜洗。介西階上立。主人實(shí)爵介之席前,西南面獻(xiàn)介。介西階上北面拜,主人少退;介進(jìn),北面受爵,復(fù)位。主人介右北面拜送爵,介少退。主人立于西階東。薦脯醢。介升席自北方,設(shè)折俎。祭如賓禮,不嚌肺,不啐酒,不告旨,自南方降席,北面坐卒爵,興,坐奠爵,遂拜,執(zhí)爵興。主人介右答拜。 解釋:主人向介獻(xiàn)酒和主人向賓獻(xiàn)酒的理解基本相同。但是,介的禮節(jié)要低于賓。 8;主人自酢。 介降洗,主人復(fù)阼階,降辭如初。卒洗,主人盥。介揖讓升,授主人爵于兩楹之間。介西階上立。主人實(shí)爵,酢于西階上,介右坐奠爵,遂拜,執(zhí)爵興。介答拜。主人坐祭,遂飲,卒爵,興;坐奠爵,遂拜,執(zhí)爵興。介答拜。主人坐奠爵于西楹南,介右再拜崇酒;介答拜。 9;主人獻(xiàn)眾賓。 主人復(fù)阼階,揖降,介降立于賓南。主人西南面三拜眾賓,眾賓皆答壹拜。主人揖升,坐取爵于西楹下;降洗,升實(shí)爵,于西階上獻(xiàn)眾賓。眾賓之長(zhǎng)升拜受者三人,主人拜送。坐祭,立飲,不拜既爵;授主人爵,降復(fù)位。眾賓獻(xiàn),則不拜受爵,坐祭,立飲。每一人獻(xiàn),則薦諸其席。眾賓辯有脯醢。主人以爵降,奠于篚。 10;贊禮者舉觶。 揖讓升,賓厭介升,介厭眾賓升,眾賓序升,即席。一人洗,升,舉觶于賓。實(shí)觶,西階上坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興,賓席末答拜;坐祭,遂飲,卒觶,興,坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興,賓答拜。降洗,升,實(shí)觶,立于西階上賓拜;進(jìn)坐奠觶于薦西,賓辭,坐受以興。舉觶者西階上拜送,賓坐奠觶于所。舉觶者降。 11;升歌及向樂(lè)工獻(xiàn)酒。 設(shè)席于堂廉,東上。工四人,二瑟,瑟先。相者二人,皆左何瑟,后首,挎越,內(nèi)弦,右手相。樂(lè)正先升,立于西階東。工入,升自西階。北面坐。相者東面坐,遂授瑟,乃降。工歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》。卒歌,主人獻(xiàn)工。工左瑟,一人拜,不興,受爵。主人阼階上拜送爵。薦脯醢。使人相祭。工飲,不拜既爵,授主人爵。眾工則不拜,受爵,祭,飲辯有脯醢,不祭。大師則為之洗。賓、介降,主人辭降。工不辭洗。 12;笙奏和向吹笙著獻(xiàn)酒。 笙入堂下,磬南,北面立,樂(lè)《南陔》、《白華》、《華黍》。主人獻(xiàn)之于西階上。一人拜,盡階,不升堂,受爵,主人拜送爵。階前坐祭,立飲,不拜既爵,升授主人爵。眾笙則不拜,受爵,坐祭,立飲;辯有脯醢,不祭。 13;間歌和合樂(lè)。 乃間歌《魚麗》,笙《由庚》;歌《南有嘉魚》,笙《崇丘》;歌《南山有臺(tái)》,笙《由儀》。 乃合樂(lè):《周南·關(guān)雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鵲巢》、《采蘩》、《采蘋》。工告于樂(lè)正曰:"正歌備。"樂(lè)正告于賓,乃降。 14;司正樂(lè)賓。 主人降席自南方,側(cè)降;作相為司正。司正禮辭,許諾。主人拜,司正答拜。主人升,復(fù)席。司正洗觶,升自西階,阼階上北面受命于主人。主人曰:"請(qǐng)安于賓。"司正告于賓,賓禮辭,許。司正告于主人。主人阼階上再拜,賓西階上答拜。司正立于楹間以相拜,皆揖,復(fù)席。 15;司正表位。 司正實(shí)觶,降自西階,階間北面坐奠觶;退共,少立;坐取觶,不祭,遂飲,卒觶興,坐奠觶,遂拜;執(zhí)觶興,盥洗;北面坐奠觶于其所,退立于觶南。 16;賓酬主人。 賓北面坐取俎西之觶,阼階上北面酬主人。主人降席,立于賓東。賓坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興,主人答拜。不祭,立飲,不拜,卒觶,不洗,實(shí)觶,東南面授主人。主人阼階上拜,賓少退。主人受觶,賓拜送于主人之西。賓揖,復(fù)席。 17;主人勸介飲酒和介勸眾賓飲酒。 主人西階上酬介。介降席自南方,立于主人之西,如賓酬主人之禮。主人揖,復(fù)席。 司正升相旅,曰:"某子受酬。"受酬者降席。司正退立于序端,東面。受酬者自介右,眾受酬者受自左,拜、興、飲,皆如賓酬主人之禮。辯,卒受者以觶降,坐奠于篚。司正降,復(fù)位。 18;二位小吏向賓、介舉觶。 使二人舉觶于賓、介,洗,升,實(shí)觶于西階上,皆坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興。賓、介席末答拜。皆坐祭,遂飲,卒觶興,坐奠觶,遂拜,執(zhí)觶興,賓、介席末答拜。逆降,洗,升,實(shí)觶,皆立于西階上。賓、介皆拜。皆進(jìn),薦西奠之,賓辭,坐取觶以興。介則薦南奠之,介坐受以興。退,皆拜送,降。賓、介奠于其所。 19;撤俎、燕飲、無(wú)算爵、無(wú)算樂(lè)。 司正升自西階,受命于主人。主人曰:"請(qǐng)坐于賓。"賓辭以俎。主人請(qǐng)徹俎,賓許。司正降階前,命弟子俟徹俎。司正升,立于序端。賓降席,北面。主人降席,阼階上北面。介降席,西階上北面。遵者降席,席東南面。賓取俎,還授司正;司正以降,賓從之。主人取俎,還授弟子;弟子以降自西階,主人降自阼階。介取俎,還授弟子;弟子以降,介從之。若有諸公、大夫,則使人受俎,如賓禮。眾賓皆降。 說(shuō)屨,揖讓如初,升,坐。乃羞。無(wú)算爵。無(wú)算樂(lè)。 20;賓出和遵者入門、登堂之禮。 賓出,奏《陔》。主人送于門外,再拜。 賓若有遵者:諸公、大夫,則既一人,舉觶,乃入。席于賓東,公三重,大夫再重。公如大夫,入,主人降,賓、介降,眾賓皆降,復(fù)初位。主人迎,揖讓升。公升如賓禮,辭一席,使一人去之。大夫則如介禮,有諸公,則辭加席,委于席端,主人不徹;無(wú)諸公,則大夫辭加席,主人對(duì),不去加席。 21;賓拜謝主人以及主人慰勞司正。 明日,賓服鄉(xiāng)服以拜賜,主人如賓服以拜辱。主人釋服,乃息司正。無(wú)介,不殺,薦脯醢,羞唯所有。征唯所欲,以告于先生、君子可也。賓、介不與。鄉(xiāng)樂(lè)唯欲。 22;鄉(xiāng)服以及器具牲羞等。 記。鄉(xiāng),朝服而謀賓、介,皆使能,不宿戒。蒲筵,緇布純。尊绤冪,賓至徹之。其牲,狗也。亨于堂東北。獻(xiàn)用爵,其他用觶。薦脯,五挺,橫祭于其上,出自左房。俎由東壁,自西階升。賓俎,脊、脅、肩、肺。主人俎,脊、脅、臂、肺。介俎,脊、脅、肫、胳、肺。肺皆離。皆右體,進(jìn)腠。 23;禮樂(lè)禮節(jié)等各種規(guī)定。 以爵拜者不徒作。坐卒爵者拜既爵,立卒爵者不拜既爵。凡奠者于左,將舉于右。眾賓之長(zhǎng),一人辭洗,如賓禮。立者東面北上;若有北面者,則東上。樂(lè)正與立者,皆薦以齒。凡舉爵,三作而不徒爵。樂(lè)作,大夫不入。獻(xiàn)工與笙,取爵于上篚;既獻(xiàn),奠于下篚。其笙,則獻(xiàn)諸西階上;磬,階間縮溜,北面鼓之。主人、介,凡升席自北方,降自南方。司正,既舉觶而薦諸其位。凡旅,不洗。不洗者,不祭。既旅,士不入。徹俎:賓、介,遵者之俎,受者以降,遂出授從者;主人之俎,以東。樂(lè)正命奏《陔》,賓出,至于階,《陔》作。若有諸公,則大夫于主人之北,西面。主人之贊者,西面北上,不與,無(wú)算爵,然后與。 折疊 編輯本段 譯文鄉(xiāng)飲酒的禮儀:主人至先生處商定賓、介的人選。主人前往告請(qǐng)賓;賓拜謝主人屈尊駕臨。主人對(duì)賓答拜,于是致辭請(qǐng)賓赴席。賓推辭一番,許諾。主人兩拜,賓答拜。主人告退,賓拜謝主人的屈尊來(lái)臨。主人請(qǐng)介的儀式亦與此相同。 于是為賓、主人、介布席。眾賓之席,相互獨(dú)立,不相連接。在東房與室兩戶間布設(shè)兩只酒壺,壺下以斯禁相承。玄酒在西邊。在酒禁南朝東設(shè)置一篚。兩只壺上各放置一只酒勺。在東階的東南方設(shè)洗,洗南北的長(zhǎng)度與堂深相等,東西與屋的東翼相對(duì)。水設(shè)置在洗東邊,篚在洗西邊,向南陳放。 肉已煮熟。主人前往召請(qǐng)賓,賓拜謝主人的屈尊駕臨,主人對(duì)賓答拜。退出時(shí),賓又一次拜謝主人的屈駕來(lái)臨。召請(qǐng)介的儀式亦與此相同,賓和眾賓隨后面至。主人與一位相禮人到鄉(xiāng)學(xué)的大門外迎賓,對(duì)賓兩拜,賓答拜。拜迎介,介答拜。又對(duì)眾賓一揖。 主人揖請(qǐng)諸賓客后,先進(jìn)大門入內(nèi)。賓長(zhǎng)揖請(qǐng)介,從門西側(cè)入內(nèi)。介對(duì)眾賓長(zhǎng)揖,進(jìn)門。眾賓都從門西側(cè)入內(nèi)。以北為上首。主人與賓相對(duì)三揖,到達(dá)階前。相互謙讓三番,主人上堂,賓亦上堂。主人在阼階上方對(duì)著屋前梁的地方面朝北兩拜。賓則在西階上方對(duì)著屋前梁的地方面朝北答拜。 主人坐下,從篚中取酒爵,下堂洗爵。賓亦下堂。主人在階前坐下,把酒爵放置地上,辭謝賓下堂,賓亦致辭作答。主人坐下拿起酒爵,站起。到洗跟前,面朝南坐下,把酒爵放置于篚下,盥手洗爵。賓向東前行,面朝東北辭謝主人為己洗爵。主人坐下,把爵放置于篚中,站起來(lái)對(duì)賓作答。賓復(fù)歸原位,在對(duì)著西序的地方面朝東站立。主人坐下拿起酒爵,沃洗人面朝西北為主人澆水盥洗。洗爵完畢,主人與賓相對(duì)一揖,謙讓一番,然后上堂。賓拜謝主人為己洗爵。 主人坐下,把爵放在地上,對(duì)賓一拜,下堂洗手。賓下堂,主人辭謝。賓對(duì)主人作答,復(fù)歸原位,站在對(duì)著西序的地方。主人洗完手,與賓相互作揖、謙讓然后上堂。賓在西階的上方凝神端正站立。主人坐下取爵,斟滿酒,到賓的席前面朝西北獻(xiàn)賓。賓在西階上方拜謝主人,主人稍稍退后,賓前行接過(guò)酒爵退回原位。主人在阼階上方拜送爵,賓稍稍退后。有司把脯醢進(jìn)置席前。 賓從西邊即席。有司設(shè)折俎于席前。主人在阼階(東階)東邊端正站立。賓坐下,左手持爵,(右手)祭脯醢。把爵放置于脯醢西邊,站起;以右手取肺,左手掌朝上執(zhí)肺根部。然后坐下,不做"繚"的動(dòng)作,右手直接斷取肺尖以祭肺。左手向上舉,嘗肺,站起,將肺放置俎上;坐下,把手擦拭干凈,繼而祭酒,起立。 在席的尾端坐下,嘗酒。下席,坐下把爵置于地上,一拜??诜Q美酒,手持爵站起。主人在阼階的上方對(duì)賓答拜。賓在西階上方面向北坐下,干杯,起立。復(fù)又坐下將爵放置地上,隨即一拜。然后手持爵起立。主人在阼階上方對(duì)賓答拜。 賓下堂洗爵,主人隨之下堂。賓坐下將爵置于地上,站起辭謝主人,主人對(duì)賓作答。賓坐下取爵在手,至洗的南邊,面朝北方。主人在阼階的東邊面朝南致辭,謝賓洗爵,賓坐下把爵置于篚中,站起致答辭。主人回到阼階東邊,面朝西站立。賓面朝東北洗手,然后從篚中取爵在手,洗爵完畢,像主人獻(xiàn)賓時(shí)一樣,與主人相互一揖一讓,上堂。主人拜賓對(duì)它的洗爵表示感謝。 賓答拜主人,站起,下堂洗手,其儀節(jié)與主人獻(xiàn)賓時(shí)相同。賓斟滿酒,至主人席前面朝東南酢主人。主人在阼階上方拜賓,賓稍稍后退。主人進(jìn)前接過(guò)酒爵,回到自己的位子上。賓在西階上方拜送爵。有司把脯醢進(jìn)置主人席前。主人從北邊即席。 有司將折俎進(jìn)放主人席前。祭酒、祭脯醢之儀與賓相同,不稱贊酒美。主人從席前至阼階上方,面朝北坐下,干杯,站起。復(fù)又坐下放爵在地,隨即一拜,然后手持爵起立。賓在西階上方答拜主人。主人在東序端坐下,將爵放置地上,在阼階上方面朝北兩拜,把酒壺添滿。賓在西階上方答拜主人。主人在篚中取觶在手,下堂洗觶。賓隨主人下堂,主人辭謝賓。賓不辭謝主人洗爵,在堂下對(duì)著西序的地方面朝東站立。 主人洗觶完畢,與賓相互揖讓上堂。賓在西階上方端正站立。主人斟酒酬賓,在阼階上方面朝北坐下,放觶在地,隨即一拜,然后手持觶起立。賓在西階上方答拜主人。主人坐下祭酒,然后飲酒,干杯后站起。坐下,置觶在地,隨即一拜,手持觶起立。賓在西階上方答拜主人。主人下堂洗觶,賓隨之下堂并辭謝,其儀式與獻(xiàn)禮相同,上堂,不拜謝主人洗觶。賓在西階上方站定。主人斟滿酒,到賓席前面朝北站立。賓在西階上方拜主人。 主人稍稍后退,待賓拜畢,前行,然后坐下,把觶放置于脯醢西邊的地上。賓致辭謝主人,坐下,取觶在手,回到自己的位子。主人在阼階上方拜送觶。賓面朝北坐下,把觶放于脯醢東邊地上,然后回到自己的位子上。 主人揖賓,下堂。賓下堂站立在西階西側(cè)正對(duì)西序的地方,面朝東。 主人在東序端坐下,取爵在手,下堂洗爵。介下堂,主人辭謝介下堂,介辭謝主人洗爵,都與獻(xiàn)賓之儀相同。介不拜謝主人洗爵。介在西階上方站立。主人斟滿酒,到介的席前面朝西南獻(xiàn)介。介在西階上方面朝北拜主人,主人稍稍后退。介前行,面朝北接爵,回到自己的位子,主人在介右邊面朝北拜送爵,介稍后退。主人站立于(堂上)西階東邊。有司把脯醢進(jìn)置介的席前。介從北邊即席,有司設(shè)折俎。介祭脯醢、祭肺、祭酒,與賓儀節(jié)相同,但不嘗肺,不嘗酒,不稱贊酒美。從南邊下席,面朝北坐下,干杯后起立。坐下,置爵于地上,隨即一拜,手執(zhí)爵站起。主人在介右邊對(duì)介答拜。 介下堂洗爵。主人回到阼階的位置,下堂辭謝,其儀節(jié)與賓醉主人時(shí)相同。介洗爵完畢,主人洗手。介與主人一揖一讓上堂,在堂上兩楹之間把爵授與主人。介立在西階的上方。主人斟酒,酢于西階上方。主人在介右邊坐下,把爵置于地上,隨即一拜,手持爵起立。介答拜主人。主人坐祭酒,隨即飲酒,干杯后起立。坐下,把爵放置地上,隨之一拜,執(zhí)爵起立。介答拜主人。主人坐下,把爵放置于西楹南邊,在介右邊兩拜,往壺中添酒。介答拜主人。 主人回到阼階的位置,揖,下堂。介下堂站立在賓的南邊。主人面朝西拜眾賓三次,眾賓皆答主人一拜。主人揖,上堂,在西楹下坐下,取爵在手,下堂洗爵,然后上堂斟酒,在西階的上方獻(xiàn)眾賓。眾賓中年長(zhǎng)者三人上堂拜受爵,主人拜送爵。這三人坐著祭祀,站立飲酒,干杯后不拜,將空爵還授與主人,下堂回到原位。主人獻(xiàn)眾賓(三人以下),眾賓則不拜而受爵,坐著祭祀,站立飲酒。主人對(duì)眾賓年長(zhǎng)者三人中每一人獻(xiàn)酒,有司都要把脯醢進(jìn)置其席前。其他眾賓亦都要薦脯醢。主人持爵下堂,把爵放置篚中。 主人與賓揖讓上堂,賓長(zhǎng)揖請(qǐng)介上堂,介亦長(zhǎng)揖請(qǐng)眾賓(即眾賓之長(zhǎng)者三人)上堂,眾賓依序上堂,即席。主人之吏一人洗觶,升堂舉觶授賓。舉觶者斟酒,在西階上方坐下,放觶在地,隨即一拜,持觶起立。賓在席末端答拜,舉觶者坐下祭酒,然后飲酒,干杯后站起。夏又坐下,放觶在地,隨即一拜,執(zhí)觶站起。賓答拜。舉觶者下堂洗觶,上堂斟酒,站立在西階上方。賓對(duì)他拜謝。舉觶者前行至賓麻前。把解放置于脯醢的西邊。賓辭謝,坐下接受觶,持靜起立。舉觶者在西階上方拜送觶。 賓坐下,把觶放置于脯醢西邊。舉觶人下堂。 在堂的側(cè)邊設(shè)席,以東為上首。樂(lè)工四人,其中二人鼓瑟,鼓瑟者在前。相者二人,皆左手荷瑟,瑟首在后,把手指伸進(jìn)瑟下孔中持瑟,瑟弦朝里,以右手扶持樂(lè)工。樂(lè)正先上堂,站立在西階上東邊。樂(lè)工入內(nèi),從西階上堂,面朝北坐下。相者面朝東坐下把瑟授與鼓瑟的樂(lè)工,然后下堂。樂(lè)工演唱《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》。演唱畢,主人向樂(lè)工獻(xiàn)酒。樂(lè)工把瑟放在左邊,樂(lè)工中為首者一人拜主人,不起立,受爵。主人在阼階上方拜送爵。有司把脯醢進(jìn)置其席前。使相者贊助他祭酒、祭脯醢。樂(lè)工飲酒干杯后不拜,把空爵還授主人,其余眾樂(lè)工則不拜,受爵,祭酒后飲之。每人獻(xiàn)時(shí)都有脯醢,但不祭脯醢。其中若有大師,則為他洗爵。賓介要隨從主人下堂,主人辭謝賓介下堂。樂(lè)工不辭激主人洗爵。 吹笙人入內(nèi),站立在堂下?lián)襞驼吣线?,面朝北。吹笙人演奏?a target="_blank">南陔》、《白華》、《華黍》。主人在西階上獻(xiàn)吹笙人。吹笙人中長(zhǎng)者一人拜謝主人,上到最上一級(jí)臺(tái)階,不上堂,接過(guò)酒爵,主人拜送爵。在階前坐下祭酒、祭脯醢,站起飲酒,不拜,干杯后上臺(tái)階把空爵還授主人。其余眾吹笙人接爵不拜,坐下祭酒,起立飲之。獻(xiàn)其余眾吹笙人時(shí)都要進(jìn)脯醢,但不祭脯醢。 接著,演唱與吹奏交替進(jìn)行:演唱《魚麗》,吹奏《由庚》;演唱《南有嘉魚》,吹奏《崇丘》;演唱《南山有臺(tái)》,吹奏《由儀》。 然后,堂上歌、瑟,堂下笙、磬一齊演奏《周南·關(guān)雎》、《葛覃》、《卷耳》和《召南·鵲巢》、《采繁》、《采蘋》諸篇。樂(lè)工報(bào)告樂(lè)正說(shuō):"正歌已演奏完畢。"樂(lè)正以此告賓,然后下堂。 主人從南側(cè)下席,獨(dú)自一人下堂,使相行司正之事。司正推辭一番,答應(yīng)了。主人拜謝,司正答拜。主人上堂,回至席上。司正洗觶,從西階上堂,在阼階上方面朝北接受主人的命令。主人說(shuō):"請(qǐng)賓安止。" 司正告知賓,賓推辭一番,許諾。司正告知主人。主人在阼階上方兩拜謝賓,賓在西階上方答拜主人。司正在堂上兩楹間站立相拜。主人與賓相揖即席。 司正斟酒,執(zhí)觶從西階下堂,在兩階之間面朝北坐下,放觶在地。 退后拱手站立片刻。坐下取觶在手,不祭酒而飲之,干杯后站起。坐下放觶在地,隨即一拜。執(zhí)觶起立,盥手洗觶。面朝北坐下,把觶放置在其位地上,然后退后在觶南邊站立。 賓面朝北坐下,拿起放置于俎西邊的觶,在阼階上方面朝北酬主人。 主人下席,站立在賓的東邊。賓坐下將觶放置在地上,隨即一拜。持觶站起,主人答拜。賓不祭酒,立而飲之,不拜。干杯,不洗觶。然后斟酒,面朝東南將觶授與主人。主人在阼階上方拜謝賓,賓稍稍退后。主人接受觶,賓在主人西邊拜送觶。賓揖,即席。 主人在西階上方酬介。介從南側(cè)下席,站立在主人西邊,其儀節(jié)與賓酬主人相同。主人揖,即席。 司正上堂主持旅酬的儀式,說(shuō):"某某先生受酬。"受酬者下席。 司正退后站立在序端,面朝東。受酬者在介東邊接受介的酬酒,以下眾受酬者則在酬者西邊受酬。其下拜、起立、飲酒,都與賓酬主人的儀節(jié)相同。旅酬已遍及眾賓,最后一名受酬者執(zhí)觶下堂,坐下將觶放置篚中。司正下堂,回到他原來(lái)的位置。 使主人之吏二人舉觶授賓和介,洗觶后,上堂斟酒。舉觶者都在西階上方坐下,放觶于地,隨即一拜,持觶起立。賓和介在席尾端答拜。 舉觶者都坐下祭酒,然后飲酒,干杯后起立。坐下放觶于地,隨即一拜,執(zhí)觶站起。賓和介在席末端答拜。舉觶者下堂,次序正與其上堂時(shí)相反。洗觶畢,上堂斟酒,都站立在西階上方。賓和介皆拜謝。舉觶者一起前行,一人至賓席前將觶放置于脯醢西邊,賓辭謝,坐下取觶在手起立。 另一人則至介席前把觶放置于脯醢南邊,介坐下接受觶,站起。舉觶者退后,皆拜送觶,然后下堂。賓把觶放置于其席前脯醢西邊,介則把觶放置于其脯醢的南邊。 司正從西階上堂,至主人前受命。主人說(shuō):"請(qǐng)賓安坐。"賓以俎未撤為由推辭。主人請(qǐng)求撤俎,賓許諾。司正下堂至西階前,命弟子準(zhǔn)備伺候撤俎。司正上堂,站立在西序端。賓下席,面朝北方。主人下席,面朝北立在阼階上方。介下席,在西階上方站立,面朝北。遵者下席,面朝南立于席東邊。賓取俎,轉(zhuǎn)身授與司正,司正持俎下堂,賓亦隨之下堂。主人取俎,轉(zhuǎn)身授與弟子,弟子持俎從西階下堂,主人則從阼階下堂。介取俎,轉(zhuǎn)身授與弟子,弟子持俎下堂,介亦隨之下堂。如果有諸公大夫在場(chǎng),則使公士接俎,其儀節(jié)與賓徹俎時(shí)相同。眾賓都下堂。 眾人在堂下脫掉鞋子,像開(kāi)始一樣,賓主揖讓升堂,坐下。有司擺上菜肴。賓主歡飲,爵行無(wú)數(shù),歌樂(lè)不限,盡歡而止。 賓退出,奏《陔夏》。主人送至大門外,兩拜。 來(lái)客中如有遵者,行禮至"一人舉觶"后,諸公大夫可以入內(nèi)。在賓席的東邊為遵者設(shè)席,公席三層,大夫兩層。公與大夫一樣,入內(nèi)時(shí),主人下堂,賓介下堂,眾賓都要下堂,回到原來(lái)的位子。主人迎于門內(nèi),相互揖讓上堂。公上堂,其儀節(jié)都與賓相同,公辭去一層席,使一人撤下。對(duì)大夫的禮節(jié),則與介相同。如有諸公在場(chǎng),大夫則要辭去上一層席,卷而放置于席端,主人不使人撤下。如無(wú)諸公在場(chǎng),則大夫辭上一層席時(shí),主人作答,不撤去其上一層席。 第二天,賓身穿朝服至主人處拜謝主人對(duì)自己的禮遇,主人身著與賓相同的禮服拜謝賓屈駕來(lái)臨。主人卸去朝服而服玄端,于是犒勞司正。不用介,不殺牲,有脯醢,菜肴視其所有而進(jìn),客人因其所欲而請(qǐng)。鄉(xiāng)中致仕的卿大夫、盛德的君子,邀請(qǐng)與否亦隨其所愿。賓和介不參加。 《國(guó)風(fēng)》中諸篇,亦可因其所欲而演唱。 [記](méi) 鄉(xiāng)大夫身著朝服(前往先生處)議定賓、介的人選,因賓介都是鄉(xiāng)中賢能之士,因而不必預(yù)告習(xí)禮。 設(shè)筵用以黑布鑲邊的蒲席。酒尊上蓋粗葛布蓋巾,賓到時(shí)撤去。牲用狗,在堂外東北邊烹煮。獻(xiàn)酒用爵,其他用觶。所進(jìn)脯五條,另有半條橫置其上以供祭祀。脯預(yù)先陳放在東房中。俎,用時(shí)從東壁移至西階,從西階上堂設(shè)置于席前。賓俎所載的肉食有:脊、脅、肩、肺;主人俎所載的肉食有:脊、脅、臂、肺;介俎所載的肉食有:脊、脅、肫、胳、肺。肺都要割離開(kāi)。牲都用右體,肉皮向上。 為干杯而下拜者不空起立,起立即要酢主人。坐著干杯的人干杯后要拜;站著干杯的人干杯后則不拜。大凡酒杯不用,放置于左邊;將要舉以獻(xiàn)酬,則放置于右邊。眾賓長(zhǎng)者三人之中,只有一位尊者辭洗,其儀節(jié)與賓相同。堂下站立的眾賓,面朝東,以北為上首,如有面朝北站立的,則以東為上首。樂(lè)正與堂下眾賓皆依序受酬,進(jìn)脯醢。凡舉爵獻(xiàn)賓、獻(xiàn)大夫、獻(xiàn)樂(lè)工,都要進(jìn)脯醢。已開(kāi)始奏樂(lè),大夫便不可再入內(nèi)。 給樂(lè)工和吹笙人獻(xiàn)酒,要從上篚取爵;獻(xiàn)畢,要把空爵放在下篚中。主人獻(xiàn)吹笙人,在西階上拜送。磬,東西向設(shè)在兩階之間,擊磬人面朝北擊磬。主人、介,都從北側(cè)即席,從南側(cè)降席。司正既舉觶旅酬,要把脯醢進(jìn)置其位。凡旅酬,不洗觶。不洗觶則不祭酒。已開(kāi)始旅酬之儀,則士便不可再入內(nèi)。撤俎:賓、介、遵者之俎,接俎的人持俎下堂后,即出門授與他們的隨從人員;主人之俎,則由弟子至東壁收起來(lái)。樂(lè)正命奏《陔夏》,賓告退,賓退到臺(tái)階時(shí),《陔夏》樂(lè)聲起。若有諸公在場(chǎng),則大夫的位置在主人北邊,面朝西。主人的贊者面朝西,以北為上,不獻(xiàn)酒,不酬酒,至無(wú)算爵之后,就可以參與飲酒了。 |
|