∞《詩人》,1960 El hacedor
極限
有一行魏爾蘭的詩我不再回憶, 附近的一條街再?zèng)]有我的足跡, 有一面鏡子我照了最后一次, 有一扇門我關(guān)閉到世界末日。 在我的藏書室的書籍中, 有一本書我永遠(yuǎn)不再理會(huì)。 今年夏天我將滿五十周歲; 死亡不停地把我磨損。
摘自胡利奧·普拉特羅·阿埃多的 《銘文》蒙德維的亞,1923
Límites
Hay una línea de Verlaine que no volveré a recordar. Hay una calle próxima que está vedada a mis pasos, hay un espejo que me ha visto por última vez, hay una puerta que he cerrado hasta el fin del mundo. Entre los libros de mi biblioteca (estoy viéndolos) hay alguno que ya nunca abriré. Este verano cumpliré cincuenta a?os; La muerte me desgasta, incesante. De Inscripciones,(Montevideo, 1923)
de Julio Platero Haedo
|